[release-notes/gnome-3-2] update Punjabi Translation
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-2] update Punjabi Translation
- Date: Fri, 23 Sep 2011 11:25:19 +0000 (UTC)
commit 022dc0b1ce227527f56e109fe35687019e2e0a90
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Sep 23 16:55:12 2011 +0530
update Punjabi Translation
help/pa/pa.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 229 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index f5f574b..182f943 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:25+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 16:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
msgstr ""
"àààà ààààà ààààààààà ààà àààà àààààà àààààà àààà, àààà àààà ààà ààà àààà "
-"àààààà àà, "
-"àà àà ààààààà ààà ààààààà àà, àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààààà ààà"
+"àààààà àà, àà àà "
+"ààààààà ààà ààààààà àà, àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààààà ààà"
#: C/rnlookingforward.xml:30(para)
msgid ""
@@ -72,6 +72,9 @@ msgid ""
"multiseat\">multi-seat</ulink> support using <application>systemd</"
"application>."
msgstr ""
+"àààààààà <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
+"multiseat\">àààà-ààà</ulink> àààààà <application>systemd</"
+"application> àà ààààà àààà"
#: C/rnlookingforward.xml:49(para)
msgid ""
@@ -79,6 +82,9 @@ msgid ""
"by using <application>WebKit</application> instead of <application>GtkHtml</"
"application>."
msgstr ""
+"<application>àààààààà</application> àààà HTML àààààààà àà àààààààà ààà <"
+"application>GtkHtml</application> "
+"àà àààà <application>WebKit</application> àà ààààà ààà ààààààà ààà ààà"
#: C/rnlookingforward.xml:55(title)
msgid "Accessibility changes"
@@ -92,12 +98,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rnlookingforward.xml:63(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
"tracking along with additional options for customizing brightness and "
"contrast."
-msgstr "àààà àààà àààààààà àà àààà àà ààà ààààààà àààà à"
+msgstr ""
+"àààà àààà àààààààà àà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà àà àà, ààà àààà àààà ààà "
+"àààà ààààààà "
+"ààà ààà ààà ààààààà ààà àààà àààààà àààà ààà àà ààààà àà ààà ààà ààààà àààà "
+"ààà ààà"
#: C/rnlookingforward.xml:68(para)
msgid ""
@@ -151,9 +160,10 @@ msgid ""
"available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">Getting "
"GNOME</ulink> page."
msgstr ""
-"àà ààààà àààà àà ààààà àààà ààààààà àà, ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààà àà "
-"<ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">àààà ààà</ulink> "
-"àààà àààà àà àààààà ààà"
+"àà ààààà àààà àà ààààà àààà ààààààà àà, ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààà àà <"
+"ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\">àààà ààà</ulink> àààà àààà àà àààààà "
+"ààà"
#: C/rninstallation.xml:24(para)
#, fuzzy
@@ -437,55 +447,53 @@ msgstr ""
#. The ?? teams are also to be congratulated as they raised their translation
#. status 10 points or more.
#: C/rni18n.xml:101(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Detailed statistics, how you can help make GNOME available in your language, "
"and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n."
"gnome.org/\">translation status site</ulink>."
msgstr ""
-"ààà ààà àààààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àà <ulink url=\"http://l10n."
-"gnome.org/"
-"\">àààààà àààà àààà</ulink> àààà ààà ààààà ààà àààà ààààààà àààààà ààà"
+"ààààà àààà ààààà, àààà ààà ààààà àààà ààààà àààà àààààà àààààà àà àà àà àààà "
+"àà ààà ààà àà "
+"ààààààà ààà àààà àà <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/\">àààààà ààààà àààà<"
+"/ulink> "
+"àààà ààà àààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:12(title)
msgid "What's New for Developers"
msgstr "ààààààààà àà àààà àà àà"
#: C/rndevelopers.xml:13(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The following changes are important for developers using the GNOME 3.2 "
"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
"can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
msgstr ""
-"àààà à.àà ààààààà àààààààà àà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààà "
+"àààà à.à ààààààà àààààààà àà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààà "
"àà ààààà "
"ààààààààà àà àààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà àààà <xref linkend=\"rni18\"/> "
"àààà àà àààà "
"àà à"
#: C/rndevelopers.xml:20(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Included in GNOME 3.2 is the latest release of the GNOME Developer Platform. "
"This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
"GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
msgstr ""
-"àààà ààààààà àà ààà àààà à.àà àààà ààààààà àààààààà àà àà àààà àààààà àà, ààà "
+"àààà ààààààà àà ààà àààà à.à àààà ààààààà àààààààà àà àà àààà àààààà ààà àà "
"àààà ààà "
"LGPL àààà API ààà ABI ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà, àà àà àààà-àààààààà "
"àà àààààààààà "
"ààààà àààààà àà àààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:27(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
"\"http://developer.gnome.org/\">GNOME Developer Center</ulink>."
msgstr ""
-"àààà à ààààààà àààà ààà ààààààà ààà àà, ààà àààà ààààà àà ààààà àà, <ulink "
-"url="
-"\"http://www.gnome3.org/\">àààà à àààààààà</ulink> àààà àààà"
+"àààà ààà àààààààààà àààà ààà ààààààà ààà àà <ulink url=\"http://developer."
+"gnome.org/\">àààà "
+"ààààààà ààààà (àààààààà)</ulink> àààà àààà"
#: C/rndevelopers.xml:32(title)
msgid "GLib 2.30"
@@ -497,13 +505,16 @@ msgid ""
"has seen various improvements:"
msgstr ""
"àààà àà ààààà àààà àààààààà àààààààà <application>GLib</application> àààà àà "
-"ààààà àààà àà àà:"
+"ààààà "
+"àààà àà àà:"
#: C/rndevelopers.xml:37(para)
msgid ""
"<classname>GApplication</classname> can now be used for non-unique "
"applications."
msgstr ""
+"<classname>GApplication</classname> ààà ààà àààà-àààààà ààààààààà àà àà ààààà "
+"àà àààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:41(para)
msgid ""
@@ -523,6 +534,8 @@ msgid ""
"<classname>GDBus</classname> has a code generator now: <command>gdbus-"
"codegen</command>."
msgstr ""
+"<classname>GDBus</classname> àààà ààà ààà àààààà àà: <command>gdbus-"
+"codegen</command>."
#: C/rndevelopers.xml:52(para)
msgid ""
@@ -535,6 +548,8 @@ msgid ""
"Atomic operations on pointers have been added, including bit-locks on "
"pointer-size locations."
msgstr ""
+"ààààààààà àà àààààààà ààààààà àààà àà àà, ààà àààà ààààààà àààà àààààààà àààà "
+"àààà-ààà ààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:58(para)
msgid ""
@@ -548,6 +563,8 @@ msgid ""
"Support for <acronym>HMAC</acronym> digests has been added: "
"<classname>GHmac</classname>."
msgstr ""
+"<acronym>HMAC</acronym> ààààà àà àààààà ààààà ààà àà: "
+"<classname>GHmac</classname>."
#: C/rndevelopers.xml:64(para)
msgid ""
@@ -561,23 +578,22 @@ msgid "GTK+ 3.2"
msgstr "GTK+ 3.2"
#: C/rndevelopers.xml:73(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"GTK+ 3.2 is the latest release of the GTK+ toolkit, which is at the heart of "
"GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive "
"bug fixes."
msgstr ""
-"GTK+ à.àà GTK+ ààààààà àà àà ààà àààà àààààà àà, àà àà àààà àà àààà ààà ààà "
-"GTK+ à.àà "
-"àààà ààààààààà àà àà àààà àààààà àà ààà ààà ààà àààà ààà à ààà GTK+ à.à àà "
-"ààààà àààààà "
-"ààààà àà ààà"
+"GTK+ à.à GTK+ ààààààà àà àà ààà àààà àààààà àà, àà àà àààà àà àààà ààà ààà "
+"GTK+ à.à "
+"àààà ààààààààà àà àà àààà àààààà àà ààà ààà àà ààà ààà ààà àààà àà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:79(para)
msgid ""
"Entries can now contain hints. See <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
"function>."
msgstr ""
+"ààààààà àààà ààà àààààà ààààà ààà <function>gtk_entry_set_placeholder_text</"
+"function> ààààà"
#: C/rndevelopers.xml:82(para)
msgid ""
@@ -590,19 +606,24 @@ msgid ""
"<classname>GtkLockButton</classname> for privileged operations, as seen in "
"some control-center panels."
msgstr ""
+"àààààà àààà ààààààà àà <classname>GtkLockButton</classname>, ààààà àà ààà "
+"àààààà "
+"ààààà àààà àààà ààààà ààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:91(para)
msgid ""
"<classname>GtkOverlay</classname> for floating controls over a content area, "
"as seen in web browsers."
msgstr ""
+"àààààà àààà àààà àààà àààààà àà <classname>GtkOverlay</classname> ààààà àà "
+"àààà "
+"ààààààà àààà ààààà ààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:94(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
msgstr ""
-"<classname>GtkNotebook</classname> àààà ààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààà ààà"
+"<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, àààà àààà àààààà àààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:85(para)
msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
@@ -613,6 +634,9 @@ msgid ""
"Much improved CSS theming support, including style classes for primary and "
"inline toolbars."
msgstr ""
+"àààà ààààààà ààà CSS ààà àààààà, ààà àààà àààààààà ààà àà-àààà àààààà àà "
+"ààààà "
+"àààà àààà ààààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:102(para)
msgid ""
@@ -650,6 +674,9 @@ msgid ""
"GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces "
"<application>Clutter</application> provides the following improvements:"
msgstr ""
+"àààààààà àààààààà ààààà àà àààà àà ààààààà àààààààà <application>àààààà<"
+"/application> "
+"àààà ààààà ààààà ààààà àà:"
#: C/rndevelopers.xml:134(para)
msgid ""
@@ -673,14 +700,17 @@ msgid ""
"integration</ulink>."
msgstr ""
"àààààà àà <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/"
-"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo àààààà "
-"ààààààààààà</ulink>à"
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo àààààà ààààààààààà</"
+"ulink>à"
#: C/rndevelopers.xml:146(para)
msgid ""
"<classname>Cogl</classname>, the GPU programming interface used by Clutter, "
"is exposed as a separate library."
msgstr ""
+"<classname>Cogl</classname>, àààààà àààà ààààà ààààà GPU ààààààààààà ààààààà, "
+"ààà "
+"ààààà àààààààà àààà ààààà ààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:153(title)
msgid "Use of Deprecated Libraries"
@@ -691,6 +721,7 @@ msgid ""
"Further progress has been made in the continuous work of replacing outdated "
"technologies with superior facilities."
msgstr ""
+"àààààààà àààààààà ààà ààà àà àààà ààààààà ààà àààà àà ààà àààà ààààà ààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:158(para)
msgid ""
@@ -751,6 +782,9 @@ msgid ""
"If you start to build GNOME from scratch with a recent distribution, this "
"can easily drop 50 modules from the list of modules to compile."
msgstr ""
+"àà ààààà ààààà ààààààààààà ààà àààà ààà ààààà ààà àààà àààà ààààààà àà ààà "
+"àààààà ààà àààà àààààà "
+"àà àààà àààààà àààà 50 àààààà àààà àààààà àààà àà àààà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:196(title)
msgid "Miscellaneous Developer Updates"
@@ -803,14 +837,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/rndevelopers.xml:225(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection "
"support fixes."
msgstr ""
-"<application>ààààà</application> à.à àààà ààààà ààà àààà àà àààààààà àààààà "
-"ààààà "
-"àààà ààà ààà"
+"<application>Evolution-Data-Server</application> àààà àà ààààààà ààà àààà "
+"àààà àà ààà"
#: C/rndevelopers.xml:228(para)
msgid ""
@@ -849,6 +881,9 @@ msgid ""
"GNOME 3.2 is the most beautiful accessible desktop to date, with an emphasis "
"on being reliable and usable for everyone."
msgstr ""
+"àààà à.à ààà ààà àà àà ààà ààààà ààààààà àà, ààà àààà àààààààààà ààà àààà "
+"àààà ààààà ààà àà "
+"àààààà ààà"
#: C/rna11y.xml:14(para)
msgid ""
@@ -869,6 +904,8 @@ msgid ""
"For those users who require an on-screen keyboard, a brand new one has been "
"built in."
msgstr ""
+"àà ààààà, àààààààà ààà àà-ààààà àààààà àààààà àà, ààààà àà àààààà àààà àààà "
+"àààà ààà ààà"
#. TRANSLATORS: To enable this, run:
#. 'gsettings set org.gnome.shell.keyboard show-keyboard true'
@@ -901,6 +938,8 @@ msgid ""
"been greatly stabilized: Crashes, memory leaks, and a variety of other bugs "
"have been fixed."
msgstr ""
+"ààààààààà ààààà ààààààà <application>AT-SPI2</application> àààà àààà àààààà "
+"àà àà: ààààà, àààààà ààà, ààà ààà àà ààà àààààà àà ààà"
#: C/rna11y.xml:64(para)
msgid ""
@@ -922,56 +961,73 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:126(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+#| "md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
msgid ""
"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
-"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+"md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
msgstr ""
"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
-"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
+"md5=e1c043bb9a72d1a90fa3137c5a2727f2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:172(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; "
+#| "md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
msgid ""
-"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=08a457feedf5274772ba7955162bbd2e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:201(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; "
+#| "md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
msgid ""
-"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=08656b8020c2b7535287dc8953f342b9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:219(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#| "md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
-"md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+"md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
-"md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+"md5=beb460980adcf95cd2c527fa0641997e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:229(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+#| "md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
msgid ""
"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
-"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+"md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
msgstr ""
"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
-"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
+"md5=d5e8587ba11f6f949d5578a7d8c94366"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/rnusers.xml:250(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
msgid ""
-"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=130cbbf70616fb82556af86c8a82e3de"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1042,11 +1098,15 @@ msgid ""
"Based on user feedback, lots of small changes have been made to give a "
"smoother experience in GNOME 3.2. Some noteworthy highlights:"
msgstr ""
+"àààà à.à àà ààààà ààà ààà àà àààà ààààà àà ààààà àààà àà ààààààà àààààà àà "
+"àààà àààà "
+"ààààà àààà àà ààà ààà ààà ààà àààà àà:"
#: C/rnusers.xml:30(para)
msgid ""
"It is now easier to resize a window as the area for this has been increased."
msgstr ""
+"ààààà àà àààà ààààà àààà àà ààà àà, àààààà àà àà àààà ààà ààààà ààà ààà"
#: C/rnusers.xml:34(para)
msgid ""
@@ -1054,12 +1114,19 @@ msgid ""
"settings found in other locations. For instance, the Keyboard section now "
"has a link to the keyboard layout."
msgstr ""
+"<application>ààààà àààààà</application> àààà ààà ààà àààààààà àààà ààààà "
+"àààààà ààà "
+"àààààà àààà àà ààààà àààà àà ààà ààààà àà àààààà ààà àààà ààà àààààà ààààà àà "
+"àà àààà ààà"
#: C/rnusers.xml:39(para)
msgid ""
"Titlebars, buttons, and other controls are less tall, making it easier to "
"use GNOME on small screens."
msgstr ""
+"ààààà-àààà, ààà ààà ààà àààààà ààà ààà àààà àà, àà ààà àààà ààà àààààà "
+"ààààààà àààà "
+"ààààà àààà àà ààà ààà"
#: C/rnusers.xml:43(para)
msgid ""
@@ -1080,6 +1147,8 @@ msgid ""
"In the user menu, notifications can be configured independently from the "
"chat status."
msgstr ""
+"ààààà àààà àààà ààààààààààà ààà ààà àààààà àààà ààà ààààà ààà àààà àààààà "
+"àààà àà àààà ààà"
#: C/rnusers.xml:57(para)
msgid ""
@@ -1103,6 +1172,10 @@ msgid ""
"29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
"improved, though more work is needed."
msgstr ""
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%"
+"29#Focus_follows_pointer\"> "
+"àààà-àààà-àààààà</ulink> àààààààà ààà ààààààà ààà àà, ààààà ààà ààà ààà àà "
+"ààà ààà"
#: C/rnusers.xml:76(para)
msgid "Please keep the feedback coming."
@@ -1134,6 +1207,13 @@ msgid ""
"and checked periodically. Wouldn't it be nice if GNOME treats these sites as "
"actual applications?"
msgstr ""
+"ààà àààà àààà ààà ààà ààààà ààààà àà, ààààà àà àà ààààààààà àààà ààà àààààà "
+"ààà ààààààà àààà "
+"ààà àà ààà àà àààààà àààà àà ààààààà ààààà àà; àààààà àààà àààà ààààààààà "
+"àààààààà àà ààà ààààà "
+"ààà àààà àààà àààààà ààààààà ààà ààà àà àà àààà àà àààà àà àààà ààààà àààààà "
+"ààà ààààààààà "
+"ààà àà àààà?"
#: C/rnusers.xml:113(para)
msgid ""
@@ -1159,6 +1239,9 @@ msgid ""
"Web applications can easily be launched from the overview mode. They can "
"also be pinned as favorites."
msgstr ""
+"àààà ààààààààà ààà ààààà ààà ààà àààà àààààà ààààà àà àààà ààà ààààà ààà àààà "
+"àààà ààààà àà "
+"àà àààà ààà"
#: C/rnusers.xml:137(para)
msgid "The entire window is used for the site."
@@ -1169,6 +1252,10 @@ msgid ""
"The application is restricted to the saved site. Attempts to go somewhere "
"else, say by clicking a link, are shown in a normal browser window."
msgstr ""
+"ààààààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà àà ààààà ààààà ààà àààà ààà ààà àà "
+"ààààààà ààà àà "
+"àààà àààà, ààààà àà àààà ààààà àààà ààà àà ààà àà ààààààà ààààà àààà àà "
+"àààààà ààààà ààà"
#: C/rnusers.xml:145(para)
msgid ""
@@ -1181,6 +1268,9 @@ msgid ""
"The web application is distinct from the normal browser. Should the main "
"browser crash, the web application will not be affected."
msgstr ""
+"àààà ààààààààà àà ààààààà ààà ààà ààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà àààà "
+"ààààààààà ààà ààà "
+"ààà àààà ààààà ààà"
#: C/rnusers.xml:157(title)
msgid "Manage your Contacts"
@@ -1207,6 +1297,8 @@ msgid ""
"When dealing with a lot of documents, it can be hard to keep track of them. "
"In GNOME 3.2, steps have been taken to make this easier."
msgstr ""
+"àààà àà àààààààà ààà ààààà àààà ààà, ààààà àà àààà ààààà ààà àà àààà ààà "
+"àààà à.à àààà, àà ààà àààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà"
#: C/rnusers.xml:186(title)
msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
@@ -1218,6 +1310,11 @@ msgid ""
"application, GNOME will helpfully show a list of recent files. Similarly, a "
"list of recent directories will be shown when a file is saved."
msgstr ""
+"àààààà ààààààà ààà ààààààà àààà àà ààà ààà àààà ààà àààà ààà ààààààààà àààà "
+"ààààààà àà ààà, "
+"àààà àààà àà ààààà àààààà àà àààà àààààààà ààà àà àààààà àààà àààà àààààà "
+"ààààà àà ààà "
+"ààààà ààààààààààà àà àààà àà ààààà ààààààà"
#. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
#: C/rnusers.xml:199(title)
@@ -1233,6 +1330,9 @@ msgid ""
"In GNOME 3.2, the Documents application is focused on providing a simple and "
"effective way to find, organize and view documents."
msgstr ""
+"àààà à.à àààà, àààààààà ààààààààà àààààààà ààà àààà, ààààà ààà ààà àààààà àà "
+"àààà ààà ààààààà ààà "
+"àààààà àààààà ààà àààà àààà àà ààà"
#: C/rnusers.xml:217(title)
msgid "The new <application>Documents</application> application"
@@ -1243,6 +1343,8 @@ msgid ""
"Thanks to the <application>Online Accounts</application> integration, "
"finding documents is the same whether they're stored locally or online."
msgstr ""
+"<application>àààààà àààààà</application> àààààààààà àà àààààà, ààà ààà "
+"àààààààà ààààà àààà àààà àà, ààààà àà àààààà ààà ààà àààà àààà ààààà"
#: C/rnusers.xml:227(title)
msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
@@ -1258,6 +1360,11 @@ msgid ""
"music, picture and other files. The preview can be shown and hidden again by "
"pressing <keysym>space</keysym>."
msgstr ""
+"<application>àààà àààààà</application> ààà ààààà àààà, ààààà, ààààààà ààà ààà "
+"àààààà "
+"àà ààà àààà àààà ààà <keysym>àààà (space)</keysym> ààà àà ààà àààà ààà àààà "
+"àààà "
+"àà àààà ààà"
#. TRANSLATORS: Sample pictures/movies/documents:
#. https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
@@ -1279,12 +1386,17 @@ msgid ""
"different between monitors. Similarly, when the picture is printed its "
"colors might have changed again."
msgstr ""
+"ààààà ààà àààààà àà àààà àààà, àààà ààààà ààà ààà àààààààà àààà ààà ààà ààààà "
+"àà àààà ààà "
+"ààà àà àààààà, àààà ààààà ààà àààààà àààà ààààà àà ààà àà ààà ààààà ààà"
#: C/rnusers.xml:264(para)
msgid ""
"GNOME 3.2 allows you to calibrate devices to ensure the shown colors are "
"representative."
msgstr ""
+"àààà à.à ààààààà àààà àààààààà ààà àà ààààà àà ààà àà ààààà àà ààà ààà ààààà "
+"àà àààà"
#: C/rnusers.xml:270(title)
msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
@@ -1299,12 +1411,18 @@ msgid ""
"You no longer have to open a separate application to sign in to chat and "
"messaging services. In 3.2, GNOME will do it for you."
msgstr ""
+" ààà ààààààà àààààà (ààà) ààà àààààààà àà ààà ààà ààààààààà àà àààà ààà àà "
+"ààà àààà "
+"ààà ààà à.à àààà, àààà àààààà àà àà àà ààààààà"
#: C/rnusers.xml:285(para)
msgid ""
"Change available or unavailable status quickly using the user menu at the "
"top-right hand corner of the screen."
msgstr ""
+"ààààà àà àààà àààà àààà àààààà ààààà àààà ààààà àààà àààààà ààà àà-àààààà ààà "
+"àà àààà ààààà "
+"ààààà"
#: C/rnusers.xml:289(para)
msgid ""
@@ -1320,6 +1438,8 @@ msgid ""
"Get notified in case there is a connection problem with a chat or messaging "
"service."
msgstr ""
+"àà àààààà ààà àààààààà àà ààààà àààààààà àà àààààà ààà ààà àà àààà àààà ààààà "
+"ààààààà àààà"
#: C/rnusers.xml:300(title)
msgid "Wacom graphics tablets"
@@ -1331,7 +1451,8 @@ msgid ""
"application>."
msgstr ""
"ààààà ààààààà àààààà ààà <application>ààààà àààààà</application> ààààà àààààà "
-"àààà àà àààà ààà"
+"àààà àà "
+"àààà ààà"
#. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
#. available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
@@ -1399,42 +1520,42 @@ msgid ""
"The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome."
"org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome."
-"org/users/accerciser/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
+"ààààààààà àààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
+"accerciser/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:374(para)
msgid ""
"The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://"
"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
msgstr ""
-"ààààààààà àààààààààà ààààààààààà <application><ulink url=\"http://"
-"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
+"ààààààààà àààààààààà ààààààààààà <application><ulink url=\"http://developer."
+"gnome."
+"org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:377(para)
msgid ""
"The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library."
"gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
msgstr ""
-"CD ààà DVD àààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library."
-"gnome.org/users/brasero/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
+"CD ààà DVD àààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome."
+"org/"
+"users/brasero/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:380(para)
msgid ""
"The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/"
"users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome."
-"org/users/cheese/3.2/\"> "
-"àààà</ulink></application>"
+"ààààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
+"cheese/3.2/\"> àààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:383(para)
msgid ""
"The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
"eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
msgstr ""
-"ààààà ààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3."
-"2/\">àààà "
-"àà ààà</ulink></application>"
+"ààààà ààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.2/"
+"\">àààà àà ààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:386(para)
msgid ""
@@ -1442,23 +1563,24 @@ msgid ""
"gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
msgstr ""
"ààà ààà àààààà ààààààààà<application><ulink url=\"http://library.gnome."
-"org/users/evolution/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
+"org/users/"
+"evolution/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:389(para)
msgid ""
"The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/"
"users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
msgstr ""
-"ààààà ààààààà ààààà<application><ulink url=\"http://library.gnome."
-"org/users/vinagre/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
+"ààààà ààààààà ààààà<application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/"
+"vinagre/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
#: C/rnusers.xml:393(para)
msgid ""
"There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\">Desktop Help</ulink>."
msgstr ""
-"<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\">ààààààà "
-"àààà</ulink> àà àààà àààà àààà ààààà àààà àà ààà"
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\">ààààààà àààà</"
+"ulink> àà àààà àààà àààà ààààà àààà àà ààà"
#: C/rnusers.xml:399(title)
msgid "Even more beautiful"
@@ -1540,6 +1662,11 @@ msgid ""
"be rotated in case they're in the wrong orientation, such as those recorded "
"on a photo camera or a smart phone."
msgstr ""
+"<application>àààà ààààà</application> àààà àààà àààààà ààà ààààà ààà ààààààà "
+"àà "
+"àà ààààà àà, àà àà ààà ààààà àààà ààà, ààààà àà ààààà ààà àààà ààààà ààà "
+"ààààà ààà ààààà "
+"ààààà ààà ààààà"
#: C/rnusers.xml:460(para)
msgid ""
@@ -1555,8 +1682,8 @@ msgid ""
"files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
msgstr ""
"ààààààààà ààà ààààà àààààà àà àààà ààààà àà, ààà àà ààààà <application>àààà "
-"àààààà</application> "
-"àààà ààà-ààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà"
+"àààààà</"
+"application> àààà ààà-ààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà"
#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate
#. file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ ,
@@ -1591,6 +1718,10 @@ msgid ""
"switching, improved WiFi roaming, WiMAX support, flexible permissions and "
"centralized storage of network connection information."
msgstr ""
+"<application>ààààààààààààà</application> àààà 0.9 ààààà ààààà àààà, àààààà àà "
+"àààààà àààààà, ààààààà (WiMax) àààààà, àààààà àààààà ààà ààààààà àààààààà "
+"ààààààà "
+"ààà ààà ààààà àààà àààà ààà àààà àààà ààààà ààà"
#: C/rnusers.xml:503(para)
msgid ""
@@ -1604,8 +1735,9 @@ msgid ""
"The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for "
"Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
msgstr ""
-"ààààà ààààà <application>Gedit</application> àààààà ààà àààààààà àààààà "
-"àà ààà àààààà ààààà àà ààà ààààà àààààà ààà ààà ààà àààààà ààà ààààà àààà ààà"
+"ààààà ààààà <application>Gedit</application> àààààà ààà àààààààà àààààà àà "
+"ààà "
+"àààààà ààààà àà ààà ààààà àààààà ààà ààà ààà àààààà ààà ààààà àààà ààà"
#: C/rnusers.xml:512(para)
msgid ""
@@ -1620,7 +1752,8 @@ msgid ""
"Settings</application>."
msgstr ""
"<application>ààààà àààààà</application> àà ààààà àààà àààà ààààà àààààà àààà "
-"ààà àà àààààà ààà"
+"ààà àà "
+"àààààà ààà"
#: C/rnusers.xml:520(para)
msgid "A redesigned font chooser dialog."
@@ -1658,10 +1791,10 @@ msgid ""
"improvements and interesting new features."
msgstr ""
"àààà à.à ààààà àààà àààààà àààà à.à ààà ààà àà ààààààà àààààà ààà àà, àà àà "
-"àààààà àà "
-"àààà àààààà àààààà ààà àà àààà ààààà àààà ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààààà "
-"àà ààà àà "
-"àààààààà àà ààààà ààà ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààà"
+"àààààà àà àààà "
+"àààààà àààààà ààà àà àààà ààààà àààà ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààààà àà ààà "
+"àà àààààààà àà "
+"ààààà ààà ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààà"
#: C/release-notes.xml:35(firstname)
msgid "AndrÃ"
@@ -1725,6 +1858,10 @@ msgid ""
"\"https://live.gnome.org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\">check "
"out whether a Release Party takes place nearby</ulink>!"
msgstr ""
+"àà ààààà à.à àà àààààà ààà àà ààà ààà àààà àààààà ààààààà àà ààà "
+"<ulink url=\"https://live.gnome."
+"org/GnomeMarketing/ThreePointTwo/ReleaseParties\">àààà "
+"ààà àà àààà àààà àààààà ààààà àà ààà àà</ulink>!"
#: C/release-notes.xml:115(title)
msgid "Credits"
@@ -1736,10 +1873,10 @@ msgid ""
"dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php"
"\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
msgstr ""
-"àà àààààà <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\">"
-"àààà "
-"ààààààà</ulink> àà ààààà ààà ààààà ààààà àààà àààà ààà àà ààà àààà ààà àààààà "
-"àà àà ààà àààààà ààà àààààà ààà"
+"àà àààààà <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php"
+"\">àààà ààààààà</ulink> àà ààààà ààà ààààà ààààà àààà àààà ààà àà ààà àààà "
+"ààà "
+"àààààà àà àà ààà àààààà ààà àààààà ààà"
#: C/release-notes.xml:123(para)
msgid ""
@@ -1759,18 +1896,20 @@ msgid ""
"Copyright  The GNOME Project."
msgstr ""
" àààà àààààà ààààà ààà <ulink url=\"http://creativecommons."
-"org/licenses/by-sa/3.0/\">ààààààà "
-"àààààà ààààààààà à.à ààààààà</ulink> àààà àààà àààà ààà ààà àààààààà Â "
+"org/licenses/by-sa/3.0/"
+"\">ààààààà àààààà ààààààààà à.à ààààààà</ulink> àààà àààà àààà ààà ààà "
+"àààààààà Â "
"àààà àààààààà"
#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language
#. like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
#: C/release-notes.xml:138(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"These release notes were compiled by Olav Vitters, Andrà Klapper and Allan "
"Day with help from the GNOME community."
-msgstr "àààà ààààààà àààà ààà àà àààà àààààà àààà àààà"
+msgstr ""
+"àààà ààààààà àà àààà ààà àà àààààà ààààà ààà àààà àààààà, àààà àààààà ààà ààà "
+"àà àààà àààààà àààà àààà"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/release-notes.xml:0(None)
@@ -1781,6 +1920,13 @@ msgstr ""
"http://www.satluj.com"
#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+#~ "md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+#~ "md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
+
+#~ msgid ""
#~ "The next release in the GNOME 3.x series is scheduled for September/"
#~ "October 2011. Many new features and enhancements to 3.0 are planned, "
#~ "including the addition of a documents interface to the Activities "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]