[release-notes/gnome-3-2] update Punjabi Translation



commit 2b132d655071ec642527bb986a09bb206cd08c35
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Tue Sep 20 20:27:02 2011 +0530

    update Punjabi Translation

 help/pa/pa.po |  386 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/help/pa/pa.po b/help/pa/pa.po
index 2b7f082..f5f574b 100644
--- a/help/pa/pa.po
+++ b/help/pa/pa.po
@@ -2,31 +2,33 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: help.gnome-2-24.pa\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-18 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-07 19:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-19 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:25+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:10(title)
-#, fuzzy
 msgid "Looking Forward to GNOME 3.4"
-msgstr "àààà à.à àà ààààà àà àààà"
+msgstr "àààà à.à àà ààààà àà àààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:11(para)
 msgid ""
 "The next release in the GNOME 3 series is scheduled for April 2012. Many new "
-"features and enhancements to 3.2 are planned."
+"features and enhancements are planned for 3.4."
 msgstr ""
+"àààà à ààà àà àààà àààààà ààààà àààà ààà àà àààààà ààà à.à àà àà àààà àààà "
+"ààà ààààààà "
+"àà ààààà àààà àààà àà ààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:16(title)
 msgid "User-visible changes"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àààà ààààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -40,6 +42,9 @@ msgid ""
 "Better installing, enabling and disabling of GNOME Shell extensions, which "
 "can provide tweaks, adjustments and enhanced functionality."
 msgstr ""
+"àààà ààààà ààààààààà ààà àààà àààààà àààààà àààà, àààà àààà ààà ààà àààà "
+"àààààà àà, "
+"àà àà ààààààà ààà ààààààà àà, àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààààà ààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -51,6 +56,7 @@ msgstr ""
 #: C/rnlookingforward.xml:36(para)
 msgid "Social network integration via <application>libsocialweb</application>."
 msgstr ""
+"<application>libsocialweb</application> ààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:39(para)
 msgid ""
@@ -75,9 +81,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:55(title)
-#, fuzzy
 msgid "Accessibility changes"
-msgstr "ààà ààààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -87,21 +92,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnlookingforward.xml:63(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Further enhancements to GNOME Shell Magnifier, including caret and focus "
 "tracking along with additional options for customizing brightness and "
 "contrast."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà àààààààà àà àààà àà ààà ààààààà àààà à"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:68(para)
 msgid ""
 "Continued work on GNOME Shellâs accessibility and the tools used to access "
 "it."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà àà ààààààààà ààà àà àà ààààà ààà àààà ààà àààà ààà àààà ààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:75(title)
 msgid "Developer-related changes"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà ààààà"
 
 #: C/rnlookingforward.xml:77(para)
 msgid ""
@@ -118,26 +124,26 @@ msgid ""
 "Source code tarballs will only be made available using the .xz compression "
 "method."
 msgstr ""
+"àààà ààà àààààà ààà àààà .xz àààààààà ààà àà ààààà àààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
-#, fuzzy
 msgid "Getting GNOME 3.2"
-msgstr "àààà à.à àààààà àààà"
+msgstr "àààà à.à àààààà àààà"
 
 #: C/rninstallation.xml:11(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To install or upgrade your machine to GNOME 3.2, we recommend you install "
 "the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
 "distributions will make GNOME 3.2 available very soon, and some already have "
 "development versions with GNOME 3.2 available."
 msgstr ""
-"àààà ààààà àààà àààà à.àà ààà àààààà ààà ààà ààààààà ààà àà, àààà ààààààà àààà àààààààààààà "
-"ààà ààààà ààà àà ààààà àààààà ààà àà ààààààà àààà àààà àààààà àààààààààààààà àààà à.àà ààà "
-"àààà àà àààààà àààà ààààà àà, ààà ààà àà ààààààààà àààà àààà à.àà ààà àààààà àà àààààà "
-"ààà ààààà àààààà àààààààààààààà àààà ààààààà àà àààà àà, àà àà àààà ààà ààààààà ààà àààààà àà àààà "
-"àààà àààà ààààààà àà àà àààà àà, àà  ààààà <ulink url=\"http://people.gnome.org/";
-"~daniellem/footware.shtml\">àààààààà ààà</ulink> àààà ààààà"
+"àààà ààààà àààà àààà à.à ààà àààààà ààà ààà ààààààà ààà àà, àààà ààààààà àààà "
+"àààààààààààà "
+"ààà ààààà ààà àà ààààà àààààà ààà àà ààààààà àààà àààà àààààà àààààààààààààà "
+"àààà à.àà ààà "
+"àààà àà àààààà àààà ààààà àà, ààà ààà àà ààààààààà àààà àààà à.àà ààà àààààà "
+"àà àààààà "
+"ààà"
 
 #: C/rninstallation.xml:18(para)
 msgid ""
@@ -145,6 +151,9 @@ msgid ""
 "available on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
 "GNOME</ulink> page."
 msgstr ""
+"àà ààààà àààà àà ààààà àààà ààààààà àà, ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààà àà "
+"<ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>àààà ààà</ulink> "
+"àààà àààà àà àààààà ààà"
 
 #: C/rninstallation.xml:24(para)
 #, fuzzy
@@ -155,10 +164,13 @@ msgid ""
 "You can use JHBuild to build GNOME 3.2.x by using the <filename>gnome-3.2</"
 "filename> moduleset."
 msgstr ""
-"àààà ààààà ààààà àà ààà àààààà ààà ààà àà ààà ààààà àààà ààà àààà ààà àààààà ààààààà àà ààà àààà "
-"ààààààà àààà àààà ààà àà ààààà ààà àà ààààààà àààà àààà git ààà àààà àààà ààààà àààà "
+"àààà ààààà ààààà àà ààà àààààà ààà ààà àà ààà ààààà àààà ààà àààà ààà àààààà "
+"ààààààà àà ààà àààà "
+"ààààààà àààà àààà ààà àà ààààà ààà àà ààààààà àààà àààà git ààà àààà àààà "
+"ààààà àààà "
 "<ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>jhbuild</ulink> ààà àà "
-"àààààà ààà ààààà jhbuild àà ààààà <filename>gnome-2.32</filename> àààààà-àààà àà ààààà "
+"àààààà ààà ààààà jhbuild àà ààààà <filename>gnome-2.32</filename> àààààà-àààà "
+"àà ààààà "
 "àààà àààà à.àà.x ààààà àà àà àà àààà ààà"
 
 #: C/rni18n.xml:9(title)
@@ -167,16 +179,19 @@ msgstr "àààààààààààààà"
 
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:12(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 3.2 offers "
 "support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
 "translated, including the user and administration manuals for many languages."
 msgstr ""
-"ààààà àà 'à ààààà <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>àààà "
-"àààààààààà àààààààà</ulink> ààààà ààà ààà àààààà àà, àààààààà àààà, àààà à.à àààà àà àààààààà "
-"àààà àààààà àà, ààà àààà ààààà ààà àààààààà àààààà àà àààààààà 'à àà ààààà ààà"
+"ààààà àà 'à ààààà <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject\";>"
+"àààà "
+"àààààààààà àààààààà</ulink> ààààà ààà ààà àààààà àà, àààààààà àààà, àààà à.à "
+"àààà àà àààààààà, "
+"àààààààà àà àààà 80 ààààà ààà àààààà àà, àààà àààààà àà, ààà àààà ààààà ààà "
+"àààààààà àààààà "
+"àà àààààààà 'à àà ààààà ààà"
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
@@ -388,7 +403,7 @@ msgstr "àààà"
 
 #: C/rni18n.xml:79(para)
 msgid "Uighur"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: C/rni18n.xml:80(para)
 msgid "Ukrainian"
@@ -399,7 +414,6 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "àààààààà"
 
 #: C/rni18n.xml:19(para)
-#, fuzzy
 msgid "Supported languages: <placeholder-1/>"
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà àà: <placeholder-1/>"
 
@@ -408,7 +422,8 @@ msgid ""
 "Many other languages are partially supported, with more than half of their "
 "strings translated."
 msgstr ""
-"àà ààà àààààààà ààààààà ààààà àà, àààààà 'à àààà àà àààà ààà ààà àààààà àààààà àààààà ààà"
+"àà ààà àààààààà ààààààà ààààà àà, àààààà 'à àààà àà àààà ààà ààà àààààà "
+"àààààà àààààà ààà"
 
 #. <para>
 #.  Translating a software package as large as GNOME into a new language can be
@@ -428,7 +443,8 @@ msgid ""
 "and more information are all available on GNOME's <ulink url=\"http://l10n.";
 "gnome.org/\">translation status site</ulink>."
 msgstr ""
-"ààà ààà àààààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àà <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/";
+"ààà ààà àààààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àà <ulink url=\"http://l10n.";
+"gnome.org/"
 "\">àààààà àààà àààà</ulink> àààà ààà ààààà ààà àààà ààààààà àààààà ààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:12(title)
@@ -442,8 +458,10 @@ msgid ""
 "Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
 "can skip forward to <xref linkend=\"rni18\"/>."
 msgstr ""
-"àààà à.àà ààààààà àààààààà àà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààà àà ààààà "
-"ààààààààà àà àààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà àààà <xref linkend=\"rni18\"/> àààà àà àààà "
+"àààà à.àà ààààààà àààààààà àà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà àààà àà ààà "
+"àà ààààà "
+"ààààààààà àà àààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà àààà <xref linkend=\"rni18\"/> "
+"àààà àà àààà "
 "àà à"
 
 #: C/rndevelopers.xml:20(para)
@@ -453,8 +471,10 @@ msgid ""
 "This consists of a set of API- and ABI-stable libraries available under the "
 "GNU LGPL that can be used for the development of cross-platform applications."
 msgstr ""
-"àààà ààààààà àà ààà àààà à.àà àààà ààààààà àààààààà àà àà àààà àààààà àà, ààà àààà ààà  "
-"LGPL àààà API ààà ABI ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà, àà àà àààà-àààààààà àà àààààààààà "
+"àààà ààààààà àà ààà àààà à.àà àààà ààààààà àààààààà àà àà àààà àààààà àà, ààà "
+"àààà ààà  "
+"LGPL àààà API ààà ABI ààààà àààààààààà ààààààà àààà àà, àà àà àààà-àààààààà "
+"àà àààààààààà "
 "ààààà àààààà àà àààààà ààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:27(para)
@@ -463,19 +483,21 @@ msgid ""
 "For information on developing with GNOME please visit the <ulink url="
 "\"http://developer.gnome.org/\";>GNOME Developer Center</ulink>."
 msgstr ""
-"àààà à ààààààà àààà ààà ààààààà ààà àà, ààà àààà ààààà àà ààààà àà, <ulink url="
+"àààà à ààààààà àààà ààà ààààààà ààà àà, ààà àààà ààààà àà ààààà àà, <ulink "
+"url="
 "\"http://www.gnome3.org/\";>àààà à àààààààà</ulink> àààà àààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:32(title)
-#, fuzzy
 msgid "GLib 2.30"
-msgstr "Glib 2.26"
+msgstr "GLib 2.30"
 
 #: C/rndevelopers.xml:33(para)
 msgid ""
 "GNOME's low-level software utility library <application>GLib</application> "
 "has seen various improvements:"
 msgstr ""
+"àààà àà ààààà àààà àààààààà àààààààà <application>GLib</application> àààà àà "
+"ààààà àààà àà àà:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -535,9 +557,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:72(title)
-#, fuzzy
 msgid "GTK+ 3.2"
-msgstr "GTK+ à.àà"
+msgstr "GTK+ 3.2"
 
 #: C/rndevelopers.xml:73(para)
 #, fuzzy
@@ -546,8 +567,10 @@ msgid ""
 "GNOME. GTK+ 3.2 includes new features for developers, as well as extensive "
 "bug fixes."
 msgstr ""
-"GTK+ à.àà GTK+ ààààààà àà àà ààà àààà àààààà àà, àà àà àààà àà àààà ààà ààà GTK+ à.àà "
-"àààà ààààààààà àà àà àààà àààààà àà ààà ààà ààà àààà ààà à ààà GTK+ à.à àà ààààà àààààà "
+"GTK+ à.àà GTK+ ààààààà àà àà ààà àààà àààààà àà, àà àà àààà àà àààà ààà ààà "
+"GTK+ à.àà "
+"àààà ààààààààà àà àà àààà àààààà àà ààà ààà ààà àààà ààà à ààà GTK+ à.à àà "
+"ààààà àààààà "
 "ààààà àà ààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:79(para)
@@ -578,12 +601,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<classname>GtkFontChooserDialog</classname>, a new font selection dialog."
-msgstr "<classname>GtkNotebook</classname> àààà ààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààà ààà"
+msgstr ""
+"<classname>GtkNotebook</classname> àààà ààà ààààà ààà àààà ààààà ààààààà ààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:85(para)
-#, fuzzy
 msgid "New widgets: <placeholder-1/>"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àà: <placeholder-1/>"
+msgstr "àààà àààààà: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rndevelopers.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -620,7 +643,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:129(title)
 msgid "Clutter 1.8"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà 1.8"
 
 #: C/rndevelopers.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -649,6 +672,9 @@ msgid ""
 "ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo drawing "
 "integration</ulink>."
 msgstr ""
+"àààààà àà <ulink url=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.8/";
+"ClutterCairoTexture.html#ClutterCairoTexture-draw\">Cairo àààààà "
+"ààààààààààà</ulink>à"
 
 #: C/rndevelopers.xml:146(para)
 msgid ""
@@ -657,9 +683,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:153(title)
-#, fuzzy
 msgid "Use of Deprecated Libraries"
-msgstr "àààààà àààààààààà àà ààààà àààà"
+msgstr "àààààà àààààààààà àà ààààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:154(para)
 msgid ""
@@ -707,7 +732,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rndevelopers.xml:179(title)
 msgid "Easier to Compile GNOME With JHBuild"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààà JHBuild ààà àààààà àààà àààà àààà"
 
 #. from https://mail.gnome.org/archives/desktop-devel-list/2011-July/msg00091.html
 #: C/rndevelopers.xml:181(para)
@@ -732,9 +757,8 @@ msgid "Miscellaneous Developer Updates"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:197(para)
-#, fuzzy
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.2 include:"
-msgstr "àààà à.àà àààà ààà àààà àààààààà ààààà:"
+msgstr "àààà à.àà àààà ààà àààà àààààààà ààààà:"
 
 #: C/rndevelopers.xml:200(para)
 msgid ""
@@ -784,7 +808,8 @@ msgid ""
 "<application>Evolution-Data-Server</application> received many introspection "
 "support fixes."
 msgstr ""
-"<application>ààààà</application> à.à àààà ààààà ààà àààà àà àààààààà àààààà ààààà "
+"<application>ààààà</application> à.à àààà ààààà ààà àààà àà àààààààà àààààà "
+"ààààà "
 "àààà ààà ààà"
 
 #: C/rndevelopers.xml:228(para)
@@ -812,6 +837,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
 "md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/on-screen-keyboard.png'; "
+"md5=2634fd0926ab6af8292470e966950779"
 
 #: C/rna11y.xml:9(title)
 msgid "What's New in Accessibility"
@@ -834,9 +861,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rna11y.xml:24(para)
-#, fuzzy
 msgid "Other improvements:"
-msgstr "àààà àààààààà ààààà"
+msgstr "ààà ààààà:"
 
 #: C/rna11y.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -849,9 +875,8 @@ msgstr ""
 #.           (need latest software, otherwise gnome-shell crashes!).
 #.           Shown URL is http://tieguy.org/blog/2006/09/09/the-state-of-tablet-software-in-linux/
 #: C/rna11y.xml:38(title)
-#, fuzzy
 msgid "On-Screen Keyboard"
-msgstr "àààà ààààà-ààààààà"
+msgstr "àà-ààààà àààààà"
 
 #: C/rna11y.xml:46(para)
 msgid ""
@@ -891,6 +916,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
 "md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-online-accounts.png'; "
+"md5=4b011e6ead01c73dd894b4c9143acd5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -899,6 +926,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
 "md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/epiphany-webapplication.png'; "
+"md5=48e550930cf8d9e026fbd36721b77794"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -906,93 +935,89 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-contacts.png'; md5=74b675fcd52564e61d84c39d54726b84"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:201(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+"@@image: 'figures/file-save-dialog.png'; md5=9a4949d9337231ea7b794c8b10fe12c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:219(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
 "md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/nautilus-3-0.png'; md5=1f15d199de687a5e194e2ea539ac7880"
+"@@image: 'figures/gnome-documents-local.png'; "
+"md5=a781151f9729211e60315bb534a10dc6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:229(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
 "md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gnome-documents-google.png'; "
+"md5=11ce79dfaf2e952407c201770bc787ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:250(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
-msgstr "@@image: 'figures/gedit-3-0.png'; md5=d4eac6c2db74fc8b5e58f30660be0aeb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/sushi-800px.png'; md5=245ec0af4d7ebc8d1b950a1bf9888d37"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:272(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
+"@@image: 'figures/color-management.png'; md5=055698d73194f08ae0d23874b48707a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:320(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/search-3-0.png'; md5=e3567e77e5dfcbb15e34981a28ff55f2"
+msgstr "@@image: 'figures/gdm.png'; md5=b624407581d8291bcbf910d38aa52e82"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:342(None)
-#, fuzzy
 msgid "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
-msgstr "@@image: 'figures/chat-3-0.png'; md5=fbe893386a0b747545f06fa5720ceaf8"
+msgstr "@@image: 'figures/hotplug.png'; md5=18147b3ed3713b4b038f4e20e7a9cdea"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:356(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-3-0.png'; md5=c3a1f02337003866a79678d064f8be6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/contacts-search.png'; md5=c1fad1fe3434018c037618c0053cf85e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:479(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
 "md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/overview-3-0.png'; md5=a99ac4165dcc5dd11ce0ac19c1320b01"
+"@@image: 'figures/certificate-viewer.png'; "
+"md5=999438045cdd96c0b18238860e38c140"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:493(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+"@@image: 'figures/empathy-log.png'; md5=b3bb4faa38af7915ab14d7d83947805d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1001,6 +1026,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
 "md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/font-chooser-dialog.png'; "
+"md5=c33e6f9cfcb54c8084143ac3fad33a23"
 
 #: C/rnusers.xml:11(title)
 msgid "What's New for Users"
@@ -1008,7 +1035,7 @@ msgstr "ààààààà àà àààà àà"
 
 #: C/rnusers.xml:14(title)
 msgid "3.0, Evolved"
-msgstr ""
+msgstr "3.0, Evolved"
 
 #: C/rnusers.xml:15(para)
 msgid ""
@@ -1068,23 +1095,22 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:66(para)
 msgid "The battery power status is now shown using a bar."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà àààà ààà ààà àààà àà ààààà àààà àààààà ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:69(para)
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing";
-"%29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Focus_%28computing%";
+"29#Focus_follows_pointer\">Focus-follows-mouse</ulink> handling has "
 "improved, though more work is needed."
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:76(para)
 msgid "Please keep the feedback coming."
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà àààà"
 
 #: C/rnusers.xml:82(title) C/rnusers.xml:93(application)
-#, fuzzy
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "àà-àààà àààààà"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -1098,9 +1124,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:101(title)
-#, fuzzy
 msgid "Web Applications"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -1123,11 +1148,11 @@ msgstr ""
 #.      save it as a webapp, then load the webapp
 #: C/rnusers.xml:124(title)
 msgid "Microblogging as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà àààà ààààààààà àààà"
 
 #: C/rnusers.xml:129(para)
 msgid "The following is a brief list of the benefits:"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àà àààà àààà ààààà àà:"
 
 #: C/rnusers.xml:133(para)
 msgid ""
@@ -1137,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:137(para)
 msgid "The entire window is used for the site."
-msgstr ""
+msgstr "àààà àà àààà ààààà àààà ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:140(para)
 msgid ""
@@ -1158,7 +1183,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:157(title)
-#, fuzzy
 msgid "Manage your Contacts"
 msgstr "àààà ààààà àà ààààà"
 
@@ -1171,14 +1195,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:170(title)
-#, fuzzy
 msgid "Contacts application"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:178(title)
-#, fuzzy
 msgid "Manage your Documents and Files"
-msgstr "àààààà PDF àà ààààà ààà"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:179(para)
 msgid ""
@@ -1188,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:186(title)
 msgid "Helpful File Open and Save dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà àààààà ààà àààààà àààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:187(para)
 msgid ""
@@ -1200,12 +1222,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose File > Save.
 #: C/rnusers.xml:199(title)
 msgid "Recent Directories in File Saving Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààààà àààà ààààà ààààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:207(title)
-#, fuzzy
 msgid "Documents application"
-msgstr "ààààààààà"
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -1215,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:217(title)
 msgid "The new <application>Documents</application> application"
-msgstr ""
+msgstr "àààà <application>àààààààà</application> ààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:222(para)
 msgid ""
@@ -1225,11 +1246,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:227(title)
 msgid "<application>Documents</application> showing online documents"
-msgstr ""
+msgstr "<application>àààààààà</application> àààààà àààààààà àààà ààà àà"
 
 #: C/rnusers.xml:236(title)
 msgid "Quickly Preview your Files in the File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààààà àààà àààààà àààààà àà ààààà ààà àààà"
 
 #: C/rnusers.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -1242,16 +1263,15 @@ msgstr ""
 #.       https://gitorious.org/gnome-marketing/gnome-marketing
 #: C/rnusers.xml:248(title)
 msgid "Quick Preview of a GNOME 3 release party picture"
-msgstr ""
+msgstr "àààà à àààààà ààààà ààààà àà ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:256(title)
-#, fuzzy
 msgid "Greater Integration"
-msgstr "ààà ààààààà"
+msgstr "ààà àààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:258(title)
 msgid "Color management"
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:259(para)
 msgid ""
@@ -1268,11 +1288,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:270(title)
 msgid "Color management in <application>System Settings</application>"
-msgstr ""
+msgstr "<application>ààààà àààààà</application> àààà ààà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:278(title)
 msgid "Messaging Built In"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà àà"
 
 #: C/rnusers.xml:279(para)
 msgid ""
@@ -1291,6 +1311,9 @@ msgid ""
 "Easily approve or reject new buddy requests, audio/video calls, and file "
 "transfers."
 msgstr ""
+"àààà ààààà ààààààà, àààà/ààààà ààààà ààà àààà ààààààà ààà àààà àààààà àààààà "
+"ààà ààà àààà àà "
+"àààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:292(para)
 msgid ""
@@ -1300,32 +1323,31 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:300(title)
 msgid "Wacom graphics tablets"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà àààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:301(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Wacom graphics tablets can be configured in <application>System Settings</"
 "application>."
 msgstr ""
-"àààààà ààà àààààààà ààà <application>àààà-àààààà</application> àà ààààà àààà ààà ààà "
-"àààà ààà"
+"ààààà ààààààà àààààà ààà <application>ààààà àààààà</application> ààààà àààààà "
+"àààà àà àààà ààà"
 
 #. TRANSLATORS: Press printscreen in GDM and your screenshot will be
 #.         available at /var/run/gdm/greeter/GDM-Screenshot.png
 #: C/rnusers.xml:308(title) C/rnusers.xml:318(title)
 msgid "Login screen"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:309(para)
 msgid ""
 "The GNOME 3 login screen has been integrated with the rest of the user "
 "experience."
-msgstr ""
+msgstr "àààà à ààààà ààààà ààà àààà àà ààààà ààààà àààààà ààààà ààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:326(title)
 msgid "Touchscreen devices"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: C/rnusers.xml:327(para)
 msgid ""
@@ -1336,19 +1358,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:335(title)
 msgid "Media hotplugging"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:336(para)
 msgid "GNOME 3 now features integrated media hotplugging notifications."
-msgstr ""
+msgstr "àààà 3 àààà ààà ààààààààà ààààà ààà-àààà ààààààààààà àààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:340(title)
 msgid "Hotplugging Notification"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:348(title)
 msgid "Contacts search"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:349(para)
 msgid ""
@@ -1358,11 +1380,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:354(title)
 msgid "Contacts Search in the Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà àààà ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:363(title)
 msgid "Documentation That Really Helps You"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà, àà àààà ààààà àààà àààààà àààà àààà àà"
 
 #: C/rnusers.xml:364(para)
 msgid ""
@@ -1377,52 +1399,70 @@ msgid ""
 "The accessibility explorer <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
 "org/users/accerciser/3.2/\">Accerciser</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààààààààà àààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/accerciser/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:374(para)
 msgid ""
 "The Integrated Development Environment <application><ulink url=\"http://";
 "developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààààààààà àààààààààà ààààààààààà <application><ulink url=\"http://";
+"developer.gnome.org/anjuta-manual/3.2\">Anjuta</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:377(para)
 msgid ""
 "The CD and DVD burning application <application><ulink url=\"http://library.";
 "gnome.org/users/brasero/3.2/\">Brasero</ulink></application>"
 msgstr ""
+"CD ààà DVD àààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library.";
+"gnome.org/users/brasero/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:380(para)
 msgid ""
 "The webcam application <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "users/cheese/3.2/\">Cheese</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààààààà ààààààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/cheese/3.2/\"> "
+"àààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:383(para)
 msgid ""
 "The image viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/";
 "eog/3.2/\">Eye of GNOME</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààààà ààààà <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/users/eog/3.";
+"2/\">àààà "
+"àà ààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:386(para)
 msgid ""
 "The mail and calendar application <application><ulink url=\"http://library.";
 "gnome.org/users/evolution/3.2/\">Evolution</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààà ààà àààààà ààààààààà<application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/evolution/3.2/\">àààààààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:389(para)
 msgid ""
 "The remote desktop viewer <application><ulink url=\"http://library.gnome.org/";
 "users/vinagre/3.2/\">Vinagre</ulink></application>"
 msgstr ""
+"ààààà ààààààà ààààà<application><ulink url=\"http://library.gnome.";
+"org/users/vinagre/3.2/\">ààààààà</ulink></application>"
 
 #: C/rnusers.xml:393(para)
 msgid ""
 "There have also been large improvements and enhancements to the <ulink url="
 "\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>Desktop Help</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/3.2/\";>ààààààà "
+"àààà</ulink> àà àààà àààà àààà ààààà àààà àà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:399(title)
 msgid "Even more beautiful"
-msgstr ""
+msgstr "ààà àà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:400(para)
 msgid ""
@@ -1434,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:406(para)
 msgid "The visual polish includes:"
-msgstr ""
+msgstr "àààà ààààà àààà àà:"
 
 #: C/rnusers.xml:410(para)
 msgid ""
@@ -1442,20 +1482,26 @@ msgid ""
 "is used by <application>Movie Player</application> and <application>Image "
 "Viewer</application>."
 msgstr ""
+"àààààà ààà: ààààà ààààààààà ààà àààààà ààà ààà ààààààà ààà àà ààà <"
+"application>ààààà "
+"ààààà</application> ààà <application>ààààà ààààà</application> àààà ààààà "
+"ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:415(para)
 msgid "Window corners are now smoothly anti-aliased."
-msgstr ""
+msgstr "ààà ààààà àààà àààà àààà-ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:418(para)
 msgid "Chat notifications are more visually pleasing."
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààà ààà ààààààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:421(para)
 msgid ""
 "Various dialogs such as the network dialogs now match the style used by "
 "GNOME shell."
 msgstr ""
+"àà àààààà, ààààà àà ààààààà àààààà ààà àààà ààààà àààà àààà ààààà ààààà ààà "
+"ààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:426(para)
 msgid ""
@@ -1466,16 +1512,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:441(title)
-#, fuzzy
 msgid "But Wait, There's Moreâ"
-msgstr "ààààà àààà, àààà ààà àà àààà àà!"
+msgstr "ààààà àààà, àààà ààà àà ààâ"
 
 #: C/rnusers.xml:442(para)
 msgid ""
 "As well as big changes, there are also various small additions and tweaks "
 "that happen in every GNOME release."
 msgstr ""
-"ààà àà ààà àà àààà ààààààà àà àà àààà àààà àààààà àààà àà àà àààà àààà ààà ààààà àààà àà "
+"ààà àà ààà àà àààà ààààààà àà àà àààà àààà àààààà àààà àà àà àààà àààà ààà "
+"ààààà àààà àà "
 "àààà"
 
 #: C/rnusers.xml:447(para)
@@ -1484,6 +1530,9 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">Apple Filing Protocol (AFP)</"
 "ulink>."
 msgstr ""
+"àààààààà ààà <ulink url=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Apple_Filing_Protocol\">ààà "
+"ààààààà ààààààààà (AFP)</ulink> ààààà àààà ààà àààà àà ààààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:452(para)
 msgid ""
@@ -1501,27 +1550,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:466(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A new viewer for certificate and key files so you can quickly inspect such "
 "files by double-clicking them in the <application>File Manager</application>."
 msgstr ""
-"àààà àààà <application>àààààà</application> àààà àà ààà ààààà ààà ààà àà àààààà àààà "
-"àà àààà ààà"
+"ààààààààà ààà ààààà àààààà àà àààà ààààà àà, ààà àà ààààà <application>àààà "
+"àààààà</application> "
+"àààà ààà-ààààà àààà ààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate 
-#.            file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ , 
-#.            clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded 
-#.            file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by 
-#.            double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly 
+#. TRANSLATORS: To get this dialog, you can download any certificate
+#.            file by going to http://git.gnome.org/browse/gnome-keyring/tree/gcr/tests/files/ ,
+#.            clicking "Plain" in the last column", and then Save. Then open the downloaded
+#.            file either by running "gcr-viewer /path/to/certificate-file", or by
+#.            double-clicking this file in nautilus (with the latest gnome-keyring properly
 #.            installed).
 #: C/rnusers.xml:477(title)
 msgid "Viewer for Certificate and Key files"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààà ààà ààààà àààààà àà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:457(para)
 msgid "Encryption and certification improvements: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà ààà ààààààààà ààààà: <placeholder-1/>"
 
 #: C/rnusers.xml:485(para)
 msgid ""
@@ -1534,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, go to "View > Previous Conversations" in Empathy
 #: C/rnusers.xml:491(title)
 msgid "<application>Empathy</application> Log Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "<application>àààààà</application> ààà ààààà"
 
 #: C/rnusers.xml:497(para)
 msgid ""
@@ -1555,33 +1604,36 @@ msgid ""
 "The text editor <application>Gedit</application> offers new snippets for "
 "Mallard and Markdown files, and refreshed Quickopen and Search dialogs."
 msgstr ""
+"ààààà ààààà <application>Gedit</application> àààààà ààà àààààààà àààààà "
+"àà ààà àààààà ààààà àà ààà ààààà àààààà ààà ààà ààà àààààà ààà ààààà àààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:512(para)
 msgid ""
 "Various performance improvements. Most noticeable improvement is with "
 "fullscreen 3D games."
 msgstr ""
+"àà àààààààààà àààààà àà ààà ààà ààààà àààà ààààà 3D ààààà ààà àààà àà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:516(para)
 msgid ""
 "Ability to set regional settings in Region panel of <application>System "
 "Settings</application>."
 msgstr ""
+"<application>ààààà àààààà</application> àà ààààà àààà àààà ààààà àààààà àààà "
+"ààà àà àààààà ààà"
 
 #: C/rnusers.xml:520(para)
-#, fuzzy
 msgid "A redesigned font chooser dialog."
-msgstr "àààà ààààààààà ààà àààààà"
+msgstr "àààà àààààà àààààà àà àààà àààààààà"
 
 #. TRANSLATORS: To get this dialog, start Gedit and choose to Edit > Preferences > Font & Colors > Editor font.
 #: C/rnusers.xml:525(title)
 msgid "New Font Chooser (in <application>Gedit</application>)"
-msgstr ""
+msgstr "àààà àààà àààààà (<application>àààààààà</application> àààà)"
 
 #: C/release-notes.xml:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "GNOME 3.2 Release Notes"
-msgstr "àààà à.à àààààà ààààà"
+msgstr "àààà à.à àààààà ààààà"
 
 #: C/release-notes.xml:18(year)
 msgid "2011"
@@ -1592,33 +1644,32 @@ msgid "GNOME Foundation"
 msgstr "àààà ààààààààà"
 
 #: C/release-notes.xml:25(pubdate)
-#, fuzzy
 msgid "2011-09-28"
-msgstr "àààà-àà-àà"
+msgstr "àààà-àà-àà"
 
 #: C/release-notes.xml:26(edition)
-#, fuzzy
 msgid "3.2"
-msgstr "à.à"
+msgstr "à.à"
 
 #: C/release-notes.xml:28(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME 3.2 follows the project's predictable release cycle and comes six "
 "months after the last GNOME major release, version 3.0. It includes "
 "improvements and interesting new features."
 msgstr ""
-"àààà à.à ààààà àààà àààààà àààà à.àà ààà ààà àà ààààààà àààààà ààà àà, àà àà àààààà àà "
-"àààà àààààà àààààà ààà àà àààà ààààà àààà ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààààà àà ààà àà "
+"àààà à.à ààààà àààà àààààà àààà à.à ààà ààà àà ààààààà àààààà ààà àà, àà àà "
+"àààààà àà "
+"àààà àààààà àààààà ààà àà àààà ààààà àààà ààààà àà ààà ààà àààààààààà ààààà "
+"àà ààà àà "
 "àààààààà àà ààààà ààà ààààà àààà àààààà àààà àààààà ààà"
 
 #: C/release-notes.xml:35(firstname)
 msgid "AndrÃ"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
 
 #: C/release-notes.xml:36(surname)
 msgid "Klapper"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà"
 
 #: C/release-notes.xml:38(orgname)
 msgid "GNOME Marketing Team"
@@ -1660,12 +1711,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/release-notes.xml:81(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can also support us financially by becoming a <ulink url=\"http://www.";
 "gnome.org/friends/\">Friend of GNOME</ulink>."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>àààà àà àààà àààààààà</ulink> ààà ààààà"
+"ààààà àà ààà àà <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>àààà àà àààà<"
+"/ulink> "
+"àà àà àààà ààà àààà ààà"
 
 #: C/release-notes.xml:85(para)
 msgid ""
@@ -1679,13 +1731,14 @@ msgid "Credits"
 msgstr "ààà"
 
 #: C/release-notes.xml:116(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This release could not have been possible without the hard work and "
 "dedication of <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php";
 "\">the GNOME community</ulink>. Congratulations and thanks to everyone."
 msgstr ""
-"àà àààààà àààà ààààààà àà ààààà ààà ààààà ààààà àààà àààà ààà àà ààà àààà ààà àààààà "
+"àà àààààà <ulink url=\"http://foundation.gnome.org/membership/members.php\";>"
+"àààà "
+"ààààààà</ulink> àà ààààà ààà ààààà ààààà àààà àààà ààà àà ààà àààà ààà àààààà "
 "àà àà ààà àààààà ààà àààààà ààà"
 
 #: C/release-notes.xml:123(para)
@@ -1694,22 +1747,23 @@ msgid ""
 "to translate them into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
 "live.gnome.org/TranslationProject\">GNOME Translation Project</ulink>."
 msgstr ""
-"àà àààààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààààà àààààà àààà àà àààà ààà àà ààààà àà ààà àààà "
+"àà àààààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààààà àààààà àààà àà àààà ààà àà ààààà "
+"àà ààà àààà "
 "ààààà àààà àààààà àààà ààààààà àà ààà <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
 "TranslationProject\">àààà àààààà ààààààà</ulink> ààà ààààà àààà"
 
 #: C/release-notes.xml:130(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This document is distributed under the <ulink url=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons ShareAlike 3.0 license</ulink>. "
 "Copyright  The GNOME Project."
 msgstr ""
-" àààà àààààà ààààà ààà <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
-"\">ààààààà àààààà ààààààààà à.à ààààààà</ulink> àààà àààà àààà ààà ààà  àààààààà Â "
+" àààà àààààà ààààà ààà <ulink url=\"http://creativecommons.";
+"org/licenses/by-sa/3.0/\">ààààààà "
+"àààààà ààààààààà à.à ààààààà</ulink> àààà àààà àààà ààà ààà  àààààààà Â "
 "àààà àààààààà"
 
-#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language 
+#. TRANSLATOR: Please insert your translation credit after this sentence, by adding a second sentence in your language
 #. 		like "The translation into $LANGUAGE was done by $TRANSLATOR-NAME(S) from the $YOUR-LANGUAGE Team."
 #: C/release-notes.xml:138(para)
 #, fuzzy
@@ -1844,8 +1898,8 @@ msgstr ""
 #~ "much easier."
 #~ msgstr ""
 #~ "GTK+ à.à àà àààà àà àààààààààà àà àààà àààààà àà àààààà ààààà àààà àà àà (àà ààà ààà "
-#~ "ààà ààà àà àà àààààààààà àà àààà àààà àà àààà àà ààà àààààà àà ààààà àà àààà "
-#~ "àà)à àà ààà àààà àààààààà, ààààà ààààààà ààà àà àààà àààààà àààà àààà àà àààà ààà "
+#~ "ààà ààà àà àà àààààààààà àà àààà àààà àà àààà àà ààà àààààà àà ààààà àà àààà àà)"
+#~ "à àà ààà àààà àààààààà, ààààà ààààààà ààà àà àààà àààààà àààà àààà àà àààà ààà "
 
 #~ msgid "Easy Application Creation"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààà àààà àààà"
@@ -2723,8 +2777,8 @@ msgstr ""
 #~ "side APIs."
 #~ msgstr ""
 #~ "<application>àààààààà</application> ààà <application>àààààààà-àààà-àààà</"
-#~ "application> ààà àààà à.à àààà ààààà ààà àà àààààà ààà àààà àààààà àààà àà ààààà ààà ààà"
-#~ "àààààààà-àààà-àààà ààà ààààà-àààà API àà ààààà àà-ààà àà ààààà àààà ààà"
+#~ "application> ààà àààà à.à àààà ààààà ààà àà àààààà ààà àààà àààààà àààà àà ààààà ààà "
+#~ "ààààààààààà-àààà-àààà ààà ààààà-àààà API àà ààààà àà-ààà àà ààààà àààà ààà"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]