[glib/glib-2-30] Updated Slovenian translation



commit 1225b10e5c64dc3845d26fe877c91ad2fdd44bb9
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Sep 20 20:29:33 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1676 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 813 insertions(+), 863 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 26e296a..2767276 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,18 +8,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Kragelj <peter kragelj gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:28+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -29,20 +27,26 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "NepriÄakovan atribut '%s' za predmet '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:791
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:862
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:872
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Atributa '%s' predmeta '%s' ni mogoÄe najti"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1214
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "NepriÄakovana oznaka '%s'. PriÄakovana je '%s'"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1188
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NepriÄakovana oznaka '%s' znotraj '%s'"
@@ -56,14 +60,22 @@ msgstr "Ni veljavne datoteke zaznamkov v podatkovnih mapah"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Zaznamek za URI '%s' Åe obstaja"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2239
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2404
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2489
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2650
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2771
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2868
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2994
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3184
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3260
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3425
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3514
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3604
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -84,7 +96,8 @@ msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni doloÄene zasebne zastavice"
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "V zaznamku za URI '%s' ni nastavljenih skupin"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3278
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3435
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
@@ -94,72 +107,87 @@ msgstr "Program z imenom '%s' ni ustvaril zaznamka za '%s'"
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Napaka med razÅirjanjem ukazne vrstice '%s' z URI '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
+#: ../glib/gconvert.c:567
+#: ../glib/gconvert.c:645
+#: ../glib/giochannel.c:1404
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta"
 
-#: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
+#: ../glib/gconvert.c:571
+#: ../glib/gconvert.c:649
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretvornika iz '%s' v '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
-#: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
-#: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
+#: ../glib/gconvert.c:767
+#: ../glib/gconvert.c:1159
+#: ../glib/giochannel.c:1576
+#: ../glib/giochannel.c:1618
+#: ../glib/giochannel.c:2461
+#: ../glib/gutf8.c:1012
+#: ../glib/gutf8.c:1463
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:345
+#: ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1291
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:775
+#: ../glib/gconvert.c:1084
+#: ../glib/giochannel.c:1583
+#: ../glib/giochannel.c:2473
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Napaka med pretvorbo: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
-#: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
+#: ../glib/gconvert.c:806
+#: ../glib/gutf8.c:1008
+#: ../glib/gutf8.c:1218
+#: ../glib/gutf8.c:1355
+#: ../glib/gutf8.c:1459
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "NedokonÄano zaporedje znakov na koncu vhoda"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1059
+#: ../glib/gconvert.c:1056
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄe pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1886
+#: ../glib/gconvert.c:1883
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Naslov URI '%s' pri uporabi \"datoteÄne\" sheme ni absoluten"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1896
+#: ../glib/gconvert.c:1893
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "V naslovu URI krajevne datoteke '%s' ni mogoÄe uporabiti '#'"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Naslov URI '%s' je neveljaven"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1922
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Ime gostitelja naslova URI '%s' ni veljavno"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1941
+#: ../glib/gconvert.c:1938
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Naslov URI '%s' vsebuje neveljavne ubeÅne znake"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2036
+#: ../glib/gconvert.c:2033
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Pot '%s' ni absolutna pot"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2046
+#: ../glib/gconvert.c:2043
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
 
@@ -179,7 +207,7 @@ msgstr "pop"
 #: ../glib/gdatetime.c:207
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
+msgstr "%a, %e. %b %Y %H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
 #: ../glib/gdatetime.c:210
@@ -195,10 +223,9 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
 #: ../glib/gdatetime.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #: ../glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "full month name"
@@ -390,12 +417,14 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ned"
 
-#: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
+#: ../glib/gdir.c:115
+#: ../glib/gdir.c:138
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem imenika '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
+#: ../glib/gfileutils.c:540
+#: ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ni mogoÄe dodeliti %lu bajtov za branje datoteke \"%s\""
@@ -415,16 +444,17 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je prevelika."
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe brati iz datoteke '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
+#: ../glib/gfileutils.c:703
+#: ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s': %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720
+#: ../glib/gmappedfile.c:174
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe pridobiti atributov datoteke '%s':  fstat() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti atributov datoteke '%s':  fstat() ni uspeÅno izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
@@ -434,11 +464,10 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s':  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspeÅno izveden: "
-"%s"
+msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke '%s' v '%s':  g_rename() ni uspeÅno izveden: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
+#: ../glib/gfileutils.c:904
+#: ../glib/gfileutils.c:1449
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke '%s': %s"
@@ -446,8 +475,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke '%s': %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s' za pisanje:  fdopen() ni uspeÅno izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
@@ -472,9 +500,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe zapreti datoteke '%s':  fclose() ni uspeÅno izveden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
-"ObstojeÄe datoteke '%s' ni mogoÄe odstraniti: g_unlink() ni uspeÅno izveden: "
-"%s"
+msgstr "ObstojeÄe datoteke '%s' ni mogoÄe odstraniti: g_unlink() ni uspeÅno izveden: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1412
 #, c-format
@@ -486,7 +512,8 @@ msgstr "Predloga '%s' je neveljavna, saj ne sme vsebovati '%s'"
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Predloga '%s' ne vsebuje XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
+#: ../glib/gfileutils.c:2001
+#: ../glib/gfileutils.c:2029
 #: ../glib/gfileutils.c:2134
 #, c-format
 msgid "%u byte"
@@ -497,74 +524,79 @@ msgstr[2] "%u bajta"
 msgstr[3] "%u bajti"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f PiB"
-msgstr "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2022
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f EiB"
-msgstr "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2035
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#: ../glib/gfileutils.c:2147
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
+#: ../glib/gfileutils.c:2041
+#: ../glib/gfileutils.c:2152
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
+#: ../glib/gfileutils.c:2044
+#: ../glib/gfileutils.c:2157
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
+#: ../glib/gfileutils.c:2047
+#: ../glib/gfileutils.c:2162
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
+#: ../glib/gfileutils.c:2050
+#: ../glib/gfileutils.c:2167
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
 #: ../glib/gfileutils.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "%u bajtov"
-msgstr[1] "%u bajt"
-msgstr[2] "%u bajta"
-msgstr[3] "%u bajti"
+msgstr[0] "%s bajtov"
+msgstr[1] "%s bajt"
+msgstr[2] "%s bajta"
+msgstr[3] "%s bajti"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:2142
 #, c-format
@@ -589,12 +621,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
+#: ../glib/giochannel.c:1800
+#: ../glib/giochannel.c:2057
 #: ../glib/giochannel.c:2144
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Preostanek nepretvorjenih podatkov v bralnem medpomnilniku"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
+#: ../glib/giochannel.c:1881
+#: ../glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
 
@@ -602,22 +636,24 @@ msgstr "Kanal je prekinjen v delnem znaku"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:150
+#: ../glib/gmappedfile.c:155
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke '%s': open() ni uspeÅno izveden: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:229
+#: ../glib/gmappedfile.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe preslikati datoteke '%s': mmap() ni uspeÅno izveden: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
+#: ../glib/gmarkup.c:355
+#: ../glib/gmarkup.c:396
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Napaka v vrstici %d, znak %d:"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
+#: ../glib/gmarkup.c:418
+#: ../glib/gmarkup.c:501
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Neveljavno UTF-8 kodirano besedilo imena - neveljaven '%s'"
@@ -639,21 +675,12 @@ msgstr "Napaka v vrstici %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe razÄleniti '%-.*s', ki bi morala doloÄati Åtevilko znotraj sklica "
-"znaka (na primer &#234;) - morda je Åtevilka prevelika"
+msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti '%-.*s', ki bi morala doloÄati Åtevilko znotraj sklica znaka (na primer &#234;) - morda je Åtevilka prevelika"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:650
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Sklic znaka se ni konÄal s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
-"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Sklic znaka se ni konÄal s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:676
 #, c-format
@@ -661,11 +688,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Sklic znaka '%-.*s' ne kodira dovoljenega znaka"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:714
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr ""
-"Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; "
-"&apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Zaznana prazna entiteta '&;'; veljavne entitete so: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:722
 #, c-format
@@ -673,12 +697,8 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Neznano ime entitete '%-.*s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:727
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Entiteta se ne zakljuÄi s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' "
-"brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
+msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr "Entiteta se ne zakljuÄi s podpiÄjem; najverjetneje je uporabljen znak '&' brez povezave z entiteto - znak '&' mora biti zapisan kot '&amp;'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1078
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -686,66 +706,38 @@ msgstr "Dokument se mora zaÄeti z predmetom (na primer <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄne z imenom "
-"predmeta"
+msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaÄne z imenom predmeta"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1186
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak je '>', da se zakljuÄi oznako predmeta "
-"'%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak je '>', da se zakljuÄi oznako predmeta '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1270
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je priÄakovan "
-"znak '='."
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za imenom atributa '%s' (predmeta '%s') je priÄakovan znak '='."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1311
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄil oznako "
-"predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu "
-"atributa"
+msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. PriÄakovan znak '>' ali '/', ki bi zakljuÄil oznako predmeta '%s' ali atribut; morda je uporabljen neveljaven znak v imenu atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1355
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"Nenavaden znak '%s'. Za enaÄajem je priÄakovan narekovaj, znotraj katerega "
-"je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
+msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr "Nenavaden znak '%s'. Za enaÄajem je priÄakovan narekovaj, znotraj katerega je podana vrednost atributa '%s' predmeta '%s'."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1488
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoÄe zaÄeti z '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgstr "'%s' ni veljaven znak za znakoma '</'; imena predmeta ni mogoÄe zaÄeti z '%s'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1524
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen "
-"znak je '>'"
+msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgstr "Znak '%s' ni veljaven, kadar sledi zaprtju imena predmeta '%s'; dovoljen znak je '>'"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1535
 #, c-format
@@ -765,23 +757,16 @@ msgstr "Dokument je prazen ali pa vsebuje le presledne znake"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen takoj za odprtjem predmeta '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
+#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1779
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen s Åe odprtimi predmeti - '%s' je zadnji "
-"odprt predmet"
+msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
+msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen s Åe odprtimi predmeti - '%s' je zadnji odprt predmet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1742
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen, priÄakovan je zakljuÄni zaklepaj oznake <"
-"%s/>"
+msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen, priÄakovan je zakljuÄni zaklepaj oznake <%s/>"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1748
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -796,12 +781,8 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen sredi oznake za odprtje predmeta."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1765
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
-msgstr ""
-"Dokument nepriÄakovano zakljuÄen za enaÄajem, ki sledil imenu atributa; ni "
-"doloÄena vrednosti atributa"
+msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgstr "Dokument nepriÄakovano zakljuÄen za enaÄajem, ki sledil imenu atributa; ni doloÄena vrednosti atributa"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1772
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -832,11 +813,13 @@ msgstr "primanjkuje pomnilnika"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "doseÅena omejitev sledenja nazaj"
 
-#: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
+#: ../glib/gregex.c:210
+#: ../glib/gregex.c:218
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "vzorec vsebuje predmete, ki niso podprti za delno iskanje zadetkov"
 
-#: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
+#: ../glib/gregex.c:212
+#: ../gio/glocalfile.c:2107
 msgid "internal error"
 msgstr "notranja napaka"
 
@@ -858,11 +841,11 @@ msgstr "nepravilna sestava zastavic nove vrstice"
 
 #: ../glib/gregex.c:235
 msgid "bad offset"
-msgstr ""
+msgstr "slab odmik"
 
 #: ../glib/gregex.c:237
 msgid "short utf8"
-msgstr ""
+msgstr "kratki utf8"
 
 #: ../glib/gregex.c:241
 msgid "unknown error"
@@ -882,9 +865,7 @@ msgstr "neprepoznan znak sledi znaku \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:274
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
-"ubeÅno spreminjanje velikosti Ärk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni "
-"dovoljeno"
+msgstr "ubeÅno spreminjanje velikosti Ärk (\\l, \\L, \\u, \\U) na tem mestu ni dovoljeno"
 
 #: ../glib/gregex.c:277
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -1038,10 +1019,8 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nepopolna NEWLINE moÅnost"
 
 #: ../glib/gregex.c:395
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
-"\\g ne sledi oznaÄenemu imenu ali pogojno oznaÄenemu Åtevilu veÄjem od niÄ"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr "\\g ne sledi oznaÄenemu imenu ali pogojno oznaÄenemu Åtevilu veÄjem od niÄ"
 
 #: ../glib/gregex.c:400
 msgid "unexpected repeat"
@@ -1059,7 +1038,8 @@ msgstr "preteÄena delovna povrÅina prevajanja kode"
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "predhodno preverjene povezave podrejenega vzorca ni mogoÄe najti"
 
-#: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
+#: ../glib/gregex.c:630
+#: ../glib/gregex.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Napaka med primerjanjem logiÄnega izraza %s: %s"
@@ -1139,9 +1119,7 @@ msgstr "Besedilo konÄano takoj po znaku '\\'. (Besedilo je '%s')"
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"Besedilo konÄano preden je bil najden zakljuÄni narekovaj za %c. (besedilo "
-"je  '%s')"
+msgstr "Besedilo konÄano preden je bil najden zakljuÄni narekovaj za %c. (besedilo je  '%s')"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1151,22 +1129,27 @@ msgstr "Besedilo je bilo prazno (ali pa vsebuje le presledne znake)"
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati podatkov iz opravila podrejenega predmeta"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
+#: ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1516
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti cevi za stik z opravilom podrejenega predmeta (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
+#: ../glib/gspawn-win32.c:338
+#: ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1382
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe spremeniti v mapo '%s' (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:375
+#: ../glib/gspawn-win32.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti podrejenega opravila (%s)"
@@ -1176,19 +1159,22 @@ msgstr "Ni mogoÄe izvesti podrejenega opravila (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neveljavno ime programa: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:454
+#: ../glib/gspawn-win32.c:722
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neveljaven niz v vektorju argumenta pri %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:465
+#: ../glib/gspawn-win32.c:737
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neveljaven niz okolja: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1259
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neveljavna delovna mapa: %s"
@@ -1199,12 +1185,8 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Napaka med izvajanjem pomoÅnega programa  (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"NepriÄakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov "
-"procesa podrejenega predmeta"
+msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgstr "NepriÄakovana napaka v g_io_channel_win32_poll() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta"
 
 #: ../glib/gspawn.c:207
 #, c-format
@@ -1214,41 +1196,39 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati podatkov podrejenega procesa (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:347
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"NepriÄakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega "
-"opravila (%s)"
+msgstr "NepriÄakovana napaka branja podatkov v opravilu select() podrejenega opravila (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:432
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "NepriÄakovana napaka v waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1237
+#: ../glib/gspawn.c:1236
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄa razvejitev (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1393
+#: ../glib/gspawn.c:1392
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe izvesti podrejenega procesa \"%s\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1403
+#: ../glib/gspawn.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe preusmeriti vhoda ali izhoda podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1412
+#: ../glib/gspawn.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe razvejiti podrejenega procesa (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1420
+#: ../glib/gspawn.c:1419
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Neznana napaka med izvajanjem podrejenega procesa \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1444
+#: ../glib/gspawn.c:1443
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
@@ -1257,12 +1237,17 @@ msgstr "Ni mogoÄe prebrati dovolj podatkov iz cevi podrejenega procesa (%s)"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Znak izven obmoÄja za UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
-#: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
+#: ../glib/gutf8.c:1186
+#: ../glib/gutf8.c:1195
+#: ../glib/gutf8.c:1325
+#: ../glib/gutf8.c:1334
+#: ../glib/gutf8.c:1473
+#: ../glib/gutf8.c:1569
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Neveljavno zaporedje na vhodu pretvorbe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
+#: ../glib/gutf8.c:1484
+#: ../glib/gutf8.c:1580
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak izven obmoÄja za UTF-16"
 
@@ -1290,12 +1275,14 @@ msgstr "PokaÅi vse moÅnosti pomoÄi"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "MoÅnosti programa:"
 
-#: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
+#: ../glib/goption.c:997
+#: ../glib/goption.c:1067
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti celoÅtevilske vrednosti '%s' za %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
+#: ../glib/goption.c:1007
+#: ../glib/goption.c:1075
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "CeloÅtevilska vrednost '%s' za %s izven obsega"
@@ -1310,12 +1297,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti dvojne vrednosti '%s' za %s"
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Vrednost dvojne velikosti '%s' za %s izven obsega"
 
-#: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
+#: ../glib/goption.c:1303
+#: ../glib/goption.c:1382
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
+#: ../glib/goption.c:1413
+#: ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Manjka argument za %s"
@@ -1339,11 +1328,8 @@ msgstr "Datoteka je prazna"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:768
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄem vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ-vrednost par, skupina "
-"ali opomba"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje vrstico '%s', ki ni kljuÄ-vrednost par, skupina ali opomba"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:828
 #, c-format
@@ -1364,9 +1350,15 @@ msgstr "Neveljavno ime kljuÄa: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje nepodprto kodiranje '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
-#: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
-#: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
+#: ../glib/gkeyfile.c:1149
+#: ../glib/gkeyfile.c:1311
+#: ../glib/gkeyfile.c:2686
+#: ../glib/gkeyfile.c:2752
+#: ../glib/gkeyfile.c:2887
+#: ../glib/gkeyfile.c:3020
+#: ../glib/gkeyfile.c:3162
+#: ../glib/gkeyfile.c:3394
+#: ../glib/gkeyfile.c:3463
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem ni del skupine '%s'"
@@ -1376,38 +1368,32 @@ msgstr "Datoteka s kljuÄem ni del skupine '%s'"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem nima kljuÄa '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
+#: ../glib/gkeyfile.c:1430
+#: ../glib/gkeyfile.c:1546
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v "
-"UTF-8 naboru"
+msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo '%s', ki ni zapisan v UTF-8 naboru"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:1450
+#: ../glib/gkeyfile.c:1934
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe "
-"obravnavati."
+msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe obravnavati."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe "
-"obravnavati."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
-msgstr ""
-"Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni "
-"mogoÄe obravnavati."
+#: ../glib/gkeyfile.c:2151
+#: ../glib/gkeyfile.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
+msgstr "Datoteka s kljuÄem vsebuje kljuÄ '%s' v skupini '%s' z vrednostjo, ki je ni mogoÄe obravnavati."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
+#: ../glib/gkeyfile.c:2701
+#: ../glib/gkeyfile.c:2902
+#: ../glib/gkeyfile.c:3474
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Datoteka s kljuÄem nima kljuÄa '%s' v skupini '%s'"
@@ -1441,23 +1427,34 @@ msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄe obravnavati kot Åtevilo s plavajoÄo vejico."
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Vrednosti '%s' ni mogoÄe obravnavati kot logiÄno Boolovo vrednost."
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:492
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+#: ../gio/ginputstream.c:317
+#: ../gio/ginputstream.c:556
+#: ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:201
+#: ../gio/goutputstream.c:750
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Prevelika vrednost Åtetja poslana na %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881
+#: ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306
+#: ../gio/goutputstream.c:1224
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Pretok je Åe zaprt"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
-#: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
+#: ../gio/gcancellable.c:321
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1646
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1735
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1922
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1352
+#: ../gio/glocalfile.c:2100
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
+#, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 
@@ -1465,15 +1462,18 @@ msgstr "Opravilo je bilo preklicano."
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Neveljaven predmet, opravilo ni zaÄeto"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:284
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:312
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "Neveljavno veÄbitno zaporedje na vhodu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:318
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:327
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Ni dovolj prostora za cilju"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447
+#: ../gio/gsocket.c:854
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Dejanje prekinitve zagona ni podprto"
 
@@ -1491,7 +1491,8 @@ msgstr "%s vrsta datoteke"
 msgid "%s type"
 msgstr "%s vrsta"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273
+#: ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "Na tem OS predmet GCredentials ni podprt"
 
@@ -1503,7 +1504,8 @@ msgstr "Okolje ne podpira moÅnosti GCredentials"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "NepriÄakovan prezgodnji konec pretoka"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
+#: ../gio/gdbusaddress.c:142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:230
 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
@@ -1511,26 +1513,25 @@ msgstr "Nepodprt kljuÄ  `%s' v vnosu naslova  `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
 #, c-format
-msgid ""
-"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr ""
-"Naslov `%s' ni pravilen (zahtevana je moÅnost pot, zaÄasna mapa ali "
-"abstraktni kljuÄ)"
+msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "Naslov `%s' je nepravilen (zahtevana je pot, zaÄasna mapa ali abstraktni kljuÄ)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Nesmiselna kombinacija za par kljuÄ/vrednost v vnosu naslova `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
+#: ../gio/gdbusaddress.c:245
+#: ../gio/gdbusaddress.c:326
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut port ni ustrezno zapisan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut vrat je nepravilno oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
+#: ../gio/gdbusaddress.c:256
+#: ../gio/gdbusaddress.c:337
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
-msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut family ni ustrezno zapisan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut druÅine je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
 #, c-format
@@ -1539,48 +1540,33 @@ msgstr "Predmet naslova `%s' ne vsebuje dvopiÄja (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
-"sign"
-msgstr ""
-"Par kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enaÄaja"
+msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal sign"
+msgstr "Par kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s', ne vsebuje enaÄaja"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
 #, c-format
-msgid ""
-"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Napaka, neubeÅni kljuÄ ali vrednost v paru kljuÄ/vrednost %d, `%s', v "
-"predmetu naslova `%s'"
+msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
+msgstr "Napaka, neubeÅni kljuÄ ali vrednost v paru kljuÄ/vrednost %d, `%s', v predmetu naslova `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
-"`path' or `abstract' to be set"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed kljuÄev `path' ali "
-"`abstract' nastavljen"
+msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - unix prenos zahteva enega izmed kljuÄev `path' ali `abstract' nastavljen"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut host manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - atribut port manjka pa ali je nepravilno oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - manjka atribut vrat ali pa ali je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr ""
-"Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno "
-"oblikovan"
+msgstr "Napaka v naslovu `%s' - atribut noncefile manjka ali pa je nepravilno oblikovan"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
 msgid "Error auto-launching: "
@@ -1594,19 +1580,17 @@ msgstr "Neznan ali nepodprt prenos `%s' za naslov `%s' "
 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke nonce `%s': %s"
+msgstr "Napaka med odpiranjem enkratne datoteke `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s': %s"
+msgstr "Napaka med branjem iz enkratne datoteke `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr ""
-"Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; priÄakovanih 16 bajtov, dobljenih "
-"pa %d"
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke nonce `%s'; priÄakovanih 16 bajtov, dobljenih pa %d"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
 #, c-format
@@ -1615,11 +1599,11 @@ msgstr "Napaka med pisanjem vsebine datoteke nonce `%s' v pretok:"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
 msgid "The given address is empty"
-msgstr "Podani naslov je prazen"
+msgstr "Podan naslov je prazen."
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
-msgstr "Brez machine-id ni mogoÄe oÅiviti vodila sporoÄila:"
+msgstr "Ni mogoÄe oÅiviti vodila sporoÄila brez predmeta machine-id:"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
 #, c-format
@@ -1641,22 +1625,16 @@ msgstr "Izhodno stanje ukazne vrstice `%s' je neniÄni %d: %s"
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila seje (ni podprto v tem OS)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1254
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6415
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
-"- unknown value `%s'"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
+msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila iz okoljske spremenljivke DBUS_STARTER_BUS_TYPE - neznana vrednost `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
-msgid ""
-"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
-"variable is not set"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka "
-"DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1263
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6424
+msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
+msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti naslova vodila, kajti okoljska spremenljivka DBUS_STARTER_BUS_TYPE ni nastavljena"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
 #, c-format
@@ -1673,27 +1651,22 @@ msgstr "NepriÄakovano pomanjkanje vsebine med (varnem) branjem vrstice"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:503
 #, c-format
-msgid ""
-"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr ""
-"IzÄrpani so vsi razpoloÅljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) "
-"(razpoloÅljivih: %s)"
+msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "IzÄrpani so vsi razpoloÅljivi overitveni mehanizmi (poskusi: %s) (razpoloÅljivih: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Prekinjeno s strani GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error statting directory `%s': %s"
-msgstr "Napaka med navajanjem mape `%s': %s"
+msgstr "Napaka med odstranjevanjem mape \"%s\": %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr ""
-"Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. PriÄakovana 0700, dobljena pa 0%o"
+msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr "Dovoljenja na mapi `%s' so nepravilna. PriÄakovana 0700, dobljena pa 0%o"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -1705,26 +1678,23 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape `%s': %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke kljuÄev `%s' za branje:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Vrstica %d zbirke kljuÄev `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid ""
-"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Prvi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
-"oblikovan"
+msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Prvi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovan"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid ""
-"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr ""
-"Drugi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno "
-"oblikovana"
+msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr "Drugi Åeton vrstice %d zbirke kljuÄev pri `%s' z vsebino `%s' je neustrezno oblikovana"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -1734,7 +1704,7 @@ msgstr "PiÅkota z id %d v zbirki kljuÄev `%s' ni mogoÄe najti"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
 msgid "Error deleting stale lock file `%s': %s"
-msgstr "Napaka brisanja stare zaklepne datoteke `%s': %s"
+msgstr "Napaka brisanja stare datoteke zaklepa `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
@@ -1749,7 +1719,7 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem (nepovezane) zaklepne datoteke `%s': %s"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file `%s': %s"
-msgstr "Napaka med razvezovanjem zaklepne datoteke `%s': %s"
+msgstr "Napaka med razvezovanjem datoteke zaklepa `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
 #, c-format
@@ -1761,94 +1731,92 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem zbirke kljuÄev `%s' za branje: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Dodatno, tudi sproÅÄanje zaklepa `%s' ni uspelo: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1144
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1382
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1421
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1746
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Povezava je zaprta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1684
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1690
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Äas zakasnitve je potekel"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2306
-msgid ""
-"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr ""
-"Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte "
-"zastavice"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2312
+msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "Med izgrajevanjem povezave s strani odjemalca so bile odkrite nepodprte zastavice"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3776
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4092
 #, c-format
-msgid ""
-"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr ""
-"Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
+msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
+msgstr "Vmesnik `org.freedesktop.DBus.Properties' na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3841
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3847
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': priÄakovana je vrsta `%s', dobljena "
-"pa `%s'"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem lastnosti `%s': priÄakovana je vrsta `%s', dobljena pa `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3936
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3948
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3954
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
-msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoÄe prebrati"
+msgstr "Lastnosti `%s' ni berljiva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3959
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3965
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
-msgstr "Lastnosti `%s' ni mogoÄe zapisati"
+msgstr "Lastnost `%s' ni zapisljiva"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4035
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5859
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4213
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4219
 msgid "No such interface"
 msgstr "Vmesnik ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4438
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6365
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Vmesnik `%s' na predmetu na poti %s ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4484
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4490
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "NaÄin `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4515
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4521
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
-msgstr "Vrsta sporoÄila, `%s', se ne ujema s priÄakovano vrsto `%s'"
+msgstr "Vrsta sporoÄila `%s' se ne sklada s priÄakovano vrsto `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4734
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4740
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Za vmesnik %s pri %s je predmet Åe izvoÅen"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4932
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4938
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
-msgstr "NaÄin `%s' je vrnila vrsto `%s', priÄakovana je vrsta `%s'"
+msgstr "NaÄin `%s' je vrnil vrsto `%s', priÄakovana pa je vrsta `%s'"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5964
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5970
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "NaÄin `%s' na vmesniku `%s' s podpisom `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6082
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6088
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
-msgstr "Poddrevo je Åe izvoÅeno za za %s"
+msgstr "Podrejeno drevo je Åe izvoÅeno za %s"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
 msgid "type is INVALID"
@@ -1871,142 +1839,103 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SporoÄilo SIGNAL: mankja polje glave PATH, INTERFACE ali MEMBER"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid ""
-"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
-msgstr ""
-"SporoÄilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/"
-"freedesktop/DBus/Local"
+msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgstr "SporoÄilo SIGNAL: polje glave PATH uporablja rezervirano vrednost /org/freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid ""
-"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
-"freedesktop.DBus.Local"
-msgstr ""
-"SporoÄilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org."
-"freedesktop.DBus.Local"
+msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
+msgstr "SporoÄilo SIGNAL: polje glave INTERFACE uporablja rezervirano vrednost org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
-msgstr[0] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil sprejet EOF"
-msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil sprejet EOF"
-msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil sprejet EOF"
-msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil sprejet EOF"
+msgstr[0] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
+msgstr[1] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
+msgstr[2] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
+msgstr[3] "Med poskusom branja %lu bajtov je bil prejet EOF"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
-"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr ""
-"PriÄakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Åtevilo bajtov "
-"na bajtnem odmiku %d (dolÅina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
+msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr "PriÄakovan veljaven UTF-8 niz, vendar je najdenih nepravilno Åtevilo bajtov na bajtnem odmiku %d (dolÅina niza %d). Do takrat veljaven UTF-8 niz je `%s'"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "Po nizu `%s' je priÄakovan NUL bajt, vendar je bil najden bajt %d"
+msgstr "Po nizu `%s' je priÄakovan bajt NUL, vendar je bil zaznan %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
-msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljavna pot D-Bus predmeta"
+msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljavna pot predmeta vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven D-Bus podpis"
+msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural ""
-"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] ""
-"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov. NajveÄja dolÅina je 2<<26 bajtov (64 "
-"MiB) "
-msgstr[1] ""
-"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov. NajveÄja dolÅina je 2<<26 bajtov (64 "
-"MiB) "
-msgstr[2] ""
-"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov. NajveÄja dolÅina je 2<<26 bajtov (64 "
-"MiB) "
-msgstr[3] ""
-"Najdeno je polje dolÅine %u bajtov. NajveÄja dolÅina je 2<<26 bajtov (64 "
-"MiB) "
+#, c-format
+msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[1] "Najdeno je polje dolÅine %u bajta, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[2] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
+msgstr[3] "Najdeno je polje dolÅine %u bajtov, najveÄja dovoljena pa je 2<<26 bajtov (64 MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven D-Bus podpis"
+msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
 #, c-format
-msgid ""
-"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Napaka med loÄevanjem iz GVariant zaporedja z vrsto niza `%s'  iz D-Bus "
-"ÅiÄne oblike "
+msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr "Napaka med loÄevanjem GVariant iz zaporedja z vrsto niza `%s' iz D-Bus ÅiÄne oblike "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
-"0x%02x"
-msgstr ""
-"Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. PriÄakovana 0x6c ('l') ali 0x42 "
-"('B'), vendar najdena 0x%02x"
+msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
+msgstr "Neveljavna vrednost vrstnega reda zlogov. PriÄakovana je vrednost 0x6c ('l') ali 0x42 ('B'), najdena pa je vrednost 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "Neveljavna veÄja razliÄica protokola. PriÄakovana 1, najdenih veÄ (%d)"
+msgstr "Neveljavna veÄja razliÄica protokola. PriÄakovana je 1, najdenih pa jih je veÄ (%d)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr ""
-"Gglava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporoÄila prazno"
+msgstr "Glava podpisa s podpisom `%s' je najdena, vendar je telo sporoÄila prazno"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven D-Bus podpis (za telo)"
+msgstr "RazÄlenjena vrednost `%s' ni veljaven podpis vodila D-Bus (za telo)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] ""
-"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
-msgstr[1] ""
-"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
-msgstr[2] ""
-"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
-msgstr[3] ""
-"V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
+msgstr[0] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajtov"
+msgstr[1] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajt"
+msgstr[2] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajta"
+msgstr[3] "V sporoÄilu ni glave podpisa, vendar je telo sporoÄila dolgo %u bajte"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
 msgid "Cannot deserialize message: "
-msgstr "SporoÄila ni bilo mogoÄe loÄiti iz zaporedja:"
+msgstr "SporoÄila ni mogoÄe loÄiti iz zaporedja:"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
 #, c-format
-msgid ""
-"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr ""
-"Napaka pri zdruÅevanju v GVariant zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus ÅiÄno "
-"obliko"
+msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr "Napaka pri zdruÅevanju GVariant v zaporedje z vrsto niza `%s' v D-Bus ÅiÄno obliko"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
-"descriptors"
-msgstr "SporoÄilo ima %d fds, vendar polje glave nakazuje %d fds"
+#, c-format
+msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
+msgstr "SporoÄilo ima %d opisnikov datoteke, polje glave pa jih doloÄa %d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -2019,11 +1948,8 @@ msgstr "Telo sporoÄila ima podpis `%s', vendar v glavi ni podpisa"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
 #, c-format
-msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
-"%s'"
-msgstr ""
-"Telo sporoÄila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
+msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr "Telo sporoÄila ima podpis vrste `%s', vendar je podpis v polju glave `%s' "
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
 #, c-format
@@ -2039,7 +1965,7 @@ msgstr "Napaka vrnjena s telesom vrste `%s'"
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Napaka vrnjena s praznim telesom"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1736
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1953
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti /var/lib/dbus/machine-id: "
 
@@ -2053,13 +1979,10 @@ msgstr "Napaka med klicanjem predmeta StartServiceByName za %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "NepriÄakovan odgovor %d iz naÄina StartServiceByName(\"%s\")"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
-msgid ""
-"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
-"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄe klicati naÄina; posredniÅki streÅnik za znano ime brez lastnika je "
-"bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2600
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2734
+msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr "Ni mogoÄe sklicati naÄina; posredniÅki streÅnik za znano ime brez lastnika je bil zgrajen z zastavico  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:711
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -2067,12 +1990,12 @@ msgstr "Abstraktni imenski prostor ni podprt"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:798
 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
-msgstr "Med ustvarjanjem streÅnika ni bilo mogoÄe doloÄiti datoteke nonce"
+msgstr "Med ustvarjanjem streÅnika ni mogoÄe doloÄiti enkratne datoteke"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:875
 #, c-format
 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem datoteke nonce na `%s': %s"
+msgstr "Napaka med zapisovanjem enkratne datoteke na `%s': %s"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
 #, c-format
@@ -2089,7 +2012,7 @@ msgid "COMMAND"
 msgstr "UKAZ"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "  help         Shows this information\n"
@@ -2108,21 +2031,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uporabite \"%s COMMAND --help\" za pomoÄ o posameznem ukazu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:218
+#: ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314
+#: ../gio/gdbus-tool.c:691
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1010
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Napaka: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173
+#: ../gio/gdbus-tool.c:231
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1459
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
-msgstr "Napaka med samo-preverjanjem XML: %s\n"
+msgstr "Napaka med samopreverjanjem XML: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
 msgid "Connect to the system bus"
-msgstr "Povezan s sistemskim vodilom"
+msgstr "PoveÅi s sistemskim vodilom"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
 msgid "Connect to the session bus"
@@ -2130,7 +2059,7 @@ msgstr "PoveÅi z vodilom seje"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
 msgid "Connect to given D-Bus address"
-msgstr "PoveÅi s podanim D-Bus naslovom."
+msgstr "PoveÅi s podanim naslovom vodila D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
 msgid "Connection Endpoint Options:"
@@ -2138,125 +2067,125 @@ msgstr "MoÅnosti konÄnih toÄk povezave:"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
-msgstr "MoÅnosti doloÄanja povezave konÄne toÄke"
+msgstr "MoÅnosti, ki doloÄajo konÄne toÄke povezave"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
-msgstr "Povezava konÄne toÄke ni doloÄena "
+msgstr "Ni doloÄene konÄne toÄke povezave"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
-msgstr "VeÄ doloÄenih povezav konÄne toÄke"
+msgstr "DoloÄenih je veÄ povezav konÄne toÄke"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samo-pregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, vmesnik `%s' ne obstaja\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
-"interface `%s'\n"
-msgstr ""
-"Opozorilo: na osnovi podatkov samo-pregleda, naÄin `%s' ne obstaja na "
-"vmesniku `%s'\n"
+msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
+msgstr "Opozorilo: na osnovi podatkov samopregleda, naÄin `%s' ne obstaja na vmesniku `%s'\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
-msgstr ""
+msgstr "Izbirni cilj za signal (enoznaÄno ime)"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Object path to emit signal on"
-msgstr "Nadzor poti predmeta"
+msgstr "Pot predmeta za oddajanje signala"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
-#, fuzzy
 msgid "Signal and interface name"
-msgstr "Ime naÄina in  vmesnika"
+msgstr "Ime signala in vmesnika"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
 msgid "Emit a signal."
-msgstr ""
+msgstr "Oddaj signal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602
+#: ../gio/gdbus-tool.c:822
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1549
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Napaka med povezovanjem: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Napaka: pot predmeta ni doloÄena\n"
+msgstr "Napaka: pot predmeta ni doloÄena.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619
+#: ../gio/gdbus-tool.c:883
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1607
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Napaka: cilj ni doloÄen\n"
+msgstr "Napaka: signal ni doloÄen\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
-msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
+msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime vmesnika.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
-msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
+msgstr "Napaka: %s ni veljavno ime predmeta.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Napaka: %s ni veljavna pot predmeta\n"
+msgstr "Napaka: %s ni veljavno enoznaÄno ime vodila.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:669
+#: ../gio/gdbus-tool.c:982
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem parametra %d: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Napaka med sprejemanjem povezave: %s"
+msgstr "Napaka med poÄiÅÄenjem povezave: %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "Ime cilja za klic naÄina"
+msgstr "Ime cilja za sklicanje naÄina"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
 msgid "Object path to invoke method on"
-msgstr "Pot do predmeta za klic naÄina"
+msgstr "Pot do predmeta za sklicanje naÄina"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Ime naÄina in  vmesnika"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
-#, fuzzy
 msgid "Timeout in seconds"
-msgstr "Äas zakasnitve je potekel"
+msgstr "Äasovni zamik v sekundah"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "SkliÄi naÄin na oddaljenem predmetu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:842
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1800
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Napaka: cilj ni doloÄen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:863
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Napaka: pot predmeta ni doloÄena\n"
@@ -2278,11 +2207,11 @@ msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem parametra %d vrste `%s': %s\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
 msgid "Destination name to introspect"
-msgstr "Samo-preverjanje ciljnega imena"
+msgstr "Samopreverjanje ciljnega imena"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
 msgid "Object path to introspect"
-msgstr "Samo-preverjanje poti predmeta"
+msgstr "Samopreverjanje poti predmeta"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
 msgid "Print XML"
@@ -2290,19 +2219,19 @@ msgstr "Natisni XML"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
 msgid "Introspect children"
-msgstr ""
+msgstr "Samopreverjanje podrejenih predmetov"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
 msgid "Only print properties"
-msgstr ""
+msgstr "Natisni le lastnosti"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
 msgid "Introspect a remote object."
-msgstr "Samo-preverjanje oddaljenega predmeta."
+msgstr "Samopreverjanje oddaljenega predmeta."
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
 msgid "Destination name to monitor"
-msgstr "Nadzor ciljnega imena "
+msgstr "Nadzor ciljnega imena"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
 msgid "Object path to monitor"
@@ -2312,7 +2241,8 @@ msgstr "Nadzor poti predmeta"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Nadzoruj oddaljeni predmet."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:572
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -2334,9 +2264,10 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nastavitvene mape uporabnikovega programa %s: %s"
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti uporabnikove nastavitvene MIME mape %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
 msgid "Application information lacks an identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki programa so brez doloÄila"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
 #, c-format
@@ -2371,10 +2302,11 @@ msgstr "pogon ne vkljuÄuje moÅnosti zagona"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "pogon ne vkljuÄuje moÅnosti zaustavitve"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora TLS ni na voljo"
 
 #: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
@@ -2400,15 +2332,33 @@ msgstr "Nepravilno oblikovana znakov (%d) v kodiranju GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "PriÄakovan GEmblem za GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
-#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
-#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
-#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
-#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
-#: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
-#: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
-#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
-#: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
+#: ../gio/gfile.c:871
+#: ../gio/gfile.c:1102
+#: ../gio/gfile.c:1237
+#: ../gio/gfile.c:1474
+#: ../gio/gfile.c:1528
+#: ../gio/gfile.c:1585
+#: ../gio/gfile.c:1668
+#: ../gio/gfile.c:1723
+#: ../gio/gfile.c:1783
+#: ../gio/gfile.c:1837
+#: ../gio/gfile.c:3307
+#: ../gio/gfile.c:3361
+#: ../gio/gfile.c:3493
+#: ../gio/gfile.c:3534
+#: ../gio/gfile.c:3864
+#: ../gio/gfile.c:4266
+#: ../gio/gfile.c:4352
+#: ../gio/gfile.c:4441
+#: ../gio/gfile.c:4539
+#: ../gio/gfile.c:4626
+#: ../gio/gfile.c:4720
+#: ../gio/gfile.c:5041
+#: ../gio/gfile.c:5308
+#: ../gio/gfile.c:5373
+#: ../gio/gfile.c:6947
+#: ../gio/gfile.c:7037
+#: ../gio/gfile.c:7123
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opravilo ni podprto"
@@ -2421,12 +2371,15 @@ msgstr "Opravilo ni podprto"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
+#: ../gio/gfile.c:1358
+#: ../gio/glocalfile.c:1051
+#: ../gio/glocalfile.c:1062
 #: ../gio/glocalfile.c:1075
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ObstojeÄa enota ne obstaja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2411
+#: ../gio/glocalfile.c:2256
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati preko mape"
 
@@ -2434,7 +2387,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe kopirati preko mape"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe kopirati mape preko mape"
 
-#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
+#: ../gio/gfile.c:2480
+#: ../gio/glocalfile.c:2265
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -2468,7 +2422,8 @@ msgstr "Smeti niso podprte"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti '%c' v imenu datoteke"
 
-#: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6006
+#: ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "enota ne podpira priklopa"
 
@@ -2480,12 +2435,15 @@ msgstr "Na voljo ni programa z a upravljanje s to datoteko"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "ÅtevilÄnik je zaprt"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+#: ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371
+#: ../gio/gfileenumerator.c:480
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "ÅtevilÄnik izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361
+#: ../gio/gfileenumerator.c:470
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "ÅtevilÄnik datotek je Åe zaprt"
 
@@ -2498,13 +2456,16 @@ msgstr "Ni mogoÄe upravljati z razliÄico %d kodiranja GFileIcon "
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Nepravilno oblikovani podatki za GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
-#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154
+#: ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileiostream.c:170
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Pretok ne podpira query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335
+#: ../gio/gfileiostream.c:387
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
@@ -2513,7 +2474,8 @@ msgstr "Iskanje po pretoku ni podprto"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "RazÄlenitev ni dovoljena na dovodnem pretoku"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:463
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "RazÄlenitev ni podprta na pretoku"
 
@@ -2561,12 +2523,14 @@ msgstr "Vhodni pretok ne podpira branja"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1216
+#: ../gio/ginputstream.c:898
+#: ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1234
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Pretok izvaja izredno dejanje"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:181
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:198
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Ni dovolj prostora za naslov vtiÄa"
@@ -2586,12 +2550,8 @@ msgstr "neveljavno ime '%s': imena se morajo zaÄeti z malo Ärko"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
 #, c-format
-msgid ""
-"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
-msgstr ""
-"neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male Ärke, "
-"Åtevilke in vezaj ('-')."
+msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and dash ('-') are permitted."
+msgstr "neveljavno ime '%s': neveljaven znak '%c'; dovoljene so samo male Ärke, Åtevilke in vezaj ('-')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
 #, c-format
@@ -2604,51 +2564,44 @@ msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "neveljavno ime '%s': zadnji znak ne sme biti vezaj ('-')."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
-msgstr "neveljavno ime '%s': najveÄja dolÅina je 32"
+msgstr "neveljavno ime '%s': najveÄja dolÅina je 1024"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
-msgstr "<child name='%s'> Åe doloÄeno"
+msgstr "<child name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
+#, fuzzy
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
-msgstr "kljuÄev ni mogoÄe dodati shemi 'list-of'"
+msgstr "Uporabnika ni mogoÄe pooblastiti v naÄinu brez povezave."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
-msgstr "<key name='%s'> Åe doloÄeno"
+msgstr "<key name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
 #, c-format
-msgid ""
-"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
-"to modify value"
-msgstr ""
-"<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje "
-"vrednosti uporabite <override>"
+msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
+msgstr "<key name='%s'> sence <key name='%s'> v <schema id='%s'>; za spreminjanje vrednosti uporabite <override>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
 #, c-format
-msgid ""
-"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
-"to <key>"
-msgstr ""
-"natanÄno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti doloÄen kot "
-"lastnost <key>"
+msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
+msgstr "natanÄno eden izmed 'type', 'enum' ali 'flags' mora biti doloÄen kot lastnost <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
-msgstr "<%s id='%s'> ni (Åe) doloÄen."
+msgstr "<%s id='%s'> (Åe) ni doloÄen."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
-msgstr "Neveljavena  vrsta GVariant niza '%s'"
+msgstr "Neveljavena  vrsta niza GVariant '%s'"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
@@ -2662,12 +2615,12 @@ msgstr "<key name='%s'> za prepis ni na voljo"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
-msgstr "<override name='%s'> Åe doloÄeno"
+msgstr "<override name='%s'> je Åe doloÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
-msgstr "<schema id='%s'> Åe doloÄen"
+msgstr "<schema id='%s'> je Åe doloÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
 #, c-format
@@ -2682,27 +2635,22 @@ msgstr "<schema id='%s'> je seznam Åe neobstojeÄe sheme '%s'"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
-msgstr "Seznam sheme z potjo ni mogoÄ"
+msgstr "Seznam sheme s potjo ni mogoÄ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
-msgstr "Sheme ni mogoÄe podaljÅati s potjo"
+msgstr "Sheme ni mogoÄe razÅiriti s potjo"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznam, ki razÅirja <schema id='%s'>, ki ni seznam"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
 #, c-format
-msgid ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
-"does not extend '%s'"
-msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> razÅirja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar "
-"'%s' ne razÅirja '%s'"
+msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
+msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> razÅirja <schema id='%s' list-of='%s'> vendar '%s' ne razÅirja '%s'"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
@@ -2717,7 +2665,7 @@ msgstr "pot seznama se mora konÄati z ':/'"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
-msgstr "<%s id='%s'> Åe doloÄen"
+msgstr "<%s id='%s'> je Åe doloÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
 #, c-format
@@ -2732,91 +2680,84 @@ msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen na vrhnji ravni"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
-msgstr "besedilo se morda ne pojavi znotraj <%s>"
+msgstr "besedilo se ne sme pojaviti znotraj <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "--strict je doloÄen, konÄanje.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Celotna datoteka je prezrta.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je prezrta.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr ""
-"KljuÄ `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
+msgstr "KljuÄ `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "; prepis za ta kljuÄ je prezrt.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr " in --strict sta doloÄena, konÄanje.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
-msgstr ""
-"KljuÄ `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
+#, c-format
+msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
+msgstr "napaka razÄlenjevanja kljuÄa `%s' v shemi `%s' kot je doloÄen v datoteki prepisa `%s': %s.  "
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prepis za ta kljuÄ je prezrt.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
-"range given in the schema"
-msgstr ""
-"prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu "
-"podanem v shemi"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the range given in the schema"
+msgstr "prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v obsegu podanem v shemi"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
-msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
-"list of valid choices"
-msgstr ""
-"prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu "
-"veljavnih izbir"
+msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
+msgstr "prepis za kljuÄ `%s' v shemi `%s' v datoteki prepisa `%s' ni v seznamu veljavnih moÅnosti"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kje naj se shrani datoteka gschemas.compiled"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "MAPA"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
 msgid "Abort on any errors in schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Prekini ob vsakrÅnji napaki v shemi"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Ne zapiÅi datoteke gschema.compiled"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#, fuzzy
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "MoÅnost bo kmalu opuÅÄena."
 
@@ -2830,9 +2771,9 @@ msgid ""
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
 "and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
-"Prevedi vse datoteke GSetting shem v predpomnilnik shem.\n"
-"Datoteke shem morajo imeti razÅiritev .gschema.xml.\n"
-"Datoteka predpomnilnika se imenuje gschemas.compiled."
+"Kodno prevedi vse datoteke shem GSetting v predpomnilnik.\n"
+"sheme. Datoteke shem morajo imeti pripono .gschema.xml,\n"
+"datoteka predpomnilnika pa se imenuje gschemas.compiled."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
 #, c-format
@@ -2847,18 +2788,19 @@ msgstr "Datotek sheme ni mogoÄe najti:"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
-msgstr "brez dela.\n"
+msgstr "je brez dela.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
-msgstr "odstranjena obstojeÄa izhodna datoteka.\n"
+msgstr "odstranjena obstojeÄa odvodna datoteka.\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Ni mogoÄe najti privzete vrste nadzora mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:571
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke %s"
@@ -2872,19 +2814,23 @@ msgstr "Napaka med branjem podrobnosti datoteÄnega sistema: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati skrbniÅke mape"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
+#: ../gio/glocalfile.c:1143
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke: %s"
 
 #: ../gio/glocalfile.c:1126
-#, fuzzy
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoÄe preimenovati datoteke, izbrano ime Åe obstaja"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
-#: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
+#: ../gio/glocalfile.c:2129
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neveljavno ime datoteke"
@@ -2917,7 +2863,8 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape smeti %s: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ni mogoÄe najti vrhnje ravni smeti"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+#: ../gio/glocalfile.c:1951
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Ni mogoÄe najti ali ustvariti mape smeti"
 
@@ -2926,7 +2873,9 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti ali ustvariti mape smeti"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke podrobnosti: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
+#: ../gio/glocalfile.c:2014
+#: ../gio/glocalfile.c:2019
+#: ../gio/glocalfile.c:2099
 #: ../gio/glocalfile.c:2106
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
@@ -2947,7 +2896,8 @@ msgstr "DatoteÄni sistem ne podpira simbolnih povezav"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem simbolne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
+#: ../gio/glocalfile.c:2228
+#: ../gio/glocalfile.c:2322
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
@@ -2956,9 +2906,12 @@ msgstr "Napaka med premikanjem datoteke: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoÄe premakniti mape Äez mapo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
+#: ../gio/glocalfile.c:2278
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti varnostne kopije"
 
@@ -2988,8 +2941,9 @@ msgstr "Neveljavno razÅirjeno ime atributa"
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Napaka med doloÄanjem razÅirjenega atributa '%s': %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
-#, c-format
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem datoteke '%s': %s"
 
@@ -2998,7 +2952,7 @@ msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
 
@@ -3010,7 +2964,8 @@ msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint32)"
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1850
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1869
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (priÄakovan bitni niz)"
 
@@ -3032,7 +2987,8 @@ msgstr "Napaka med doloÄanjem lastnika: %s"
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Simbolna povezava ne sme biti doloÄena kot NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2023
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
@@ -3040,8 +2996,7 @@ msgstr "Napaka med doloÄanjem simbolne povezave: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-"Napaka med doloÄevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
+msgstr "Napaka med doloÄevanjem simbolne povezave; datoteka ni simbolna povezava"
 
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
 #, c-format
@@ -3066,19 +3021,23 @@ msgstr "Na tem sistemu SELinux ni omogoÄen"
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "DoloÄanje atributa %s ni podprto"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Napaka med branjem iz datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -3088,7 +3047,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Ni mogoÄe najti privzete krajevne datoteke nadzora"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -3099,7 +3059,8 @@ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem stare varnostne povezave: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
@@ -3109,14 +3070,18 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne kopije: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem zaÄasne datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Napaka med obrezovanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke '%s': %s"
@@ -3138,7 +3103,8 @@ msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem datoteke: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:486
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Privzet neveljaven GSeekType"
 
@@ -3159,12 +3125,8 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Napaka med razÅirjanjem pretoka odvoda pomnilnika"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
-msgid ""
-"Amount of memory required to process the write is larger than available "
-"address space"
-msgstr ""
-"KoliÄina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄja kot je razpoloÅljivi "
-"prostor naslova"
+msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
+msgstr "KoliÄina pomnilnika zahtevana za pisanje je veÄja kot je razpoloÅljivi prostor naslova"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -3228,11 +3190,13 @@ msgstr "priklop ne podpira usklajevanja ugibanja vsebine vrste"
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
 msgstr "Ime gostitelja '%s' vsebuje '[' vendar ne tudi ']'"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
+#: ../gio/goutputstream.c:210
+#: ../gio/goutputstream.c:414
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Odvodni pretok ne podpira pisanja"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
+#: ../gio/goutputstream.c:375
+#: ../gio/goutputstream.c:873
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Izvorni pretok je Åe zaprt"
 
@@ -3246,17 +3210,20 @@ msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s': %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Napaka med obratnim razreÅevanjem '%s': %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
+#: ../gio/gresolver.c:864
+#: ../gio/gresolver.c:943
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "Ni zapisa storitve za '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
+#: ../gio/gresolver.c:869
+#: ../gio/gresolver.c:948
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "zaÄasno ni mogoÄe razreÅiti '%s'"
 
-#: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
+#: ../gio/gresolver.c:874
+#: ../gio/gresolver.c:953
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s'"
@@ -3264,121 +3231,121 @@ msgstr "Napaka med razreÅevanjem '%s'"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shema '%s' ni dodeljiva (pot ne sme biti doloÄena)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65
+#: ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
-msgstr "Vmesnik `%s' ne obstaja"
+msgstr "Shema '%s' ne obstaja.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shema '%s' je dodeljiva (pot mora biti doloÄena)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pot ni podana.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
-msgstr "pot, Äe je podana, se mora zaÄeti in konÄati s poÅevnico"
+msgstr "Zapis poti se mora zaÄeti s poÅevnico (/)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
-msgstr "pot, Äe je podana, se mora zaÄeti in konÄati s poÅevnico"
+msgstr "Zapis poti se mora konÄati s poÅevnico (/)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pot ne sme vsebovati dveh zaporednih poÅevnic (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
-msgstr "Lastnost `%s' ne obstaja"
+msgstr "KljuÄ '%s' ne obstaja.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ponujena vrednost je izven veljavnega obmoÄja\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Print help"
-msgstr "Natisni XML"
+msgstr "IzpiÅi pomoÄ"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
-msgstr ""
+msgstr "IzpiÅi nameÅÄene (nedodeljive) sheme"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
 msgid "List the installed relocatable schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam naloÅenih dodeljivih SHEM"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
 msgid "List the keys in SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "IzpiÅi seznam kljuÄev SHEME"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552
+#: ../gio/gsettings-tool.c:558
 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
-msgstr ""
+msgstr "SHEMA[:POT]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "List the children of SCHEMA"
-msgstr ""
+msgstr "IzpiÅi seznam podrejenih predmetov SHEME"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
+"Rekurzivno izpiÅi kljuÄe in vrednosti,\n"
+"Äe ni podanana SHEMA, pa izpiÅi vse kljuÄe\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
-msgstr ""
+msgstr "[SHEMA[:POT]]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
 msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Pridobi vrednost KEY"
+msgstr "Pridobi vrednost KLJUÄA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
-#: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:571
+#: ../gio/gsettings-tool.c:577
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
-msgstr "SCHEMA KEY"
+msgstr "SHEMA[:POT] KLJUÄ"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
-msgstr ""
+msgstr "Poizvej obmoÄje veljavnih vrednosti KLJUÄA"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
-msgstr "Uporaba: %s key=value key=value ..."
+msgstr "Nastavi vrednosti KLJUÄA na VREDNOST"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
-#, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr "SHEMA[:POT] KLJUÄ VREDNOST"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
-#, fuzzy
 msgid "Reset KEY to its default value"
-msgstr "Nastavi KEY na privzeto vrednost"
+msgstr "Ponastavi KLJUÄ na privzeto vrednost"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi vse kljuÄe SHEME na privzete vrednosti"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Check if KEY is writable"
-msgstr "Poizvedi ali je KEY zapisljiv"
+msgstr "Preveri ali je KLJUÄ zapisljiv"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
 msgid ""
@@ -3386,18 +3353,22 @@ msgid ""
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
 "Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
+"Nadzoruj KLJUÄ za spremembe.\n"
+"V kolikor KLJUÄ ni doloÄen, nadzoruj vse kljuÄe SHEME.\n"
+"Pritisni ^C za zaustavitev nadzora.\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
-#, fuzzy
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
-msgstr "SCHEMA KEY"
+msgstr "SHEMA[:POT] [KLJUÄ]"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
 "\n"
-msgstr "Neznan ukaz '%s'\n"
+msgstr ""
+"Neznan ukaz %s\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
 msgid ""
@@ -3422,6 +3393,26 @@ msgid ""
 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+"  gsettings UKAZI [ARGUMENTI ...]\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"  help                      PokaÅi to pomoÄ\n"
+"  list-schemas              IzpiÅi seznam nameÅÄenih shem\n"
+"  list-relocatable-schemas  IzpiÅi seznam dodeljivih shem\n"
+"  list-keys                 IzpiÅi seznam kljuÄev v shemi\n"
+"  list-children             IzpiÅi seznam podrejenih shem\n"
+"  list-recursively          Rekurzivno izpiÅi seznam kljuÄev in vrednosti\n"
+"  range                     Izvede poizvedbo obmoÄja kljuÄa\n"
+"  get                       Pridobi vrednost kljuÄa\n"
+"  set                       DoloÄi vrednost kljuÄa\n"
+"  reset                     PoÄisti vrednost kljuÄa\n"
+"  reset-recursively         PoÄisti vse vrednosti v podani shemi\n"
+"  writable                  Preveri ali je kljuÄ zapisljiv\n"
+"  monitor                   Nadzira spremembe\n"
+"\n"
+"Z ukazom 'gsettings help COMMAND' se izpiÅe podrobna pomoÄ.\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
 #, c-format
@@ -3432,41 +3423,44 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Uporaba:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
 msgid "Arguments:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumenti:\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
-msgstr ""
+msgstr "  UKAZ            Ukaz (izbirno) za razlago\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"Argumenti:\n"
-"  SCHEMA      Id sheme\n"
-"  KEY         Ime kljuÄa\n"
+"  SHEMA         Ime sheme\n"
+"  POT              Pot do dodeljive sheme\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  KLJUÄ           KljuÄ (izbirno) znotraj sheme\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
-msgstr ""
+msgstr "  KLJUÄ           KljuÄ znotraj sheme\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr ""
+msgstr "  VREDNOST   Vrednost za nastavitev\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ni podanega imena sheme.\n"
 
 #: ../gio/gsocket.c:275
 msgid "Invalid socket, not initialized"
@@ -3481,16 +3475,19 @@ msgstr "Neveljaven vtiÄ, zaganjanje ni uspelo zaradi: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "VtiÄ je Åe zaprt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
+#: ../gio/gsocket.c:298
+#: ../gio/gsocket.c:2798
+#: ../gio/gsocket.c:2842
 msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "Zakasnitev I/O vtiÄa je potekla "
+msgstr "VtiÄ V/I naprave je Äasovno potekel"
 
 #: ../gio/gsocket.c:464
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "ustvarjanje GSocet preko fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
+#: ../gio/gsocket.c:498
+#: ../gio/gsocket.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vtiÄa: %s"
@@ -3537,7 +3534,8 @@ msgstr "Povezava v teku"
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Napaka med povezovanjem: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
+#: ../gio/gsocket.c:1738
+#: ../gio/gsocket.c:3579
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe pridobiti uvrÅÄene napake: %s"
@@ -3553,9 +3551,9 @@ msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem podatkov: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vtiÄa: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe izklopiti vtiÄa: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:2242
 #, c-format
@@ -3567,7 +3565,8 @@ msgstr "Napaka med zapiranjem vtiÄa: %s"
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Äakanje na stanje vtiÄa: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
+#: ../gio/gsocket.c:3056
+#: ../gio/gsocket.c:3137
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem sporoÄila: %s"
@@ -3576,31 +3575,35 @@ msgstr "Napaka med poÅiljanjem sporoÄila: %s"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "Åredmet GSocketControlMessage ni podprt na sistemih Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3358
+#: ../gio/gsocket.c:3494
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Napaka med prejemanjem sporoÄila: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3598
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "OS ne vsebuje podpore za g_socket_get_credentials"
+msgstr "Operacijski sistem ne podpira moÅnosti g_socket_get_credentials"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
+#: ../gio/gsocketclient.c:798
+#: ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Neznana napaka med povezovanjem"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
+#: ../gio/gsocketclient.c:836
+#: ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr "Poskus posredniÅkega streÅnika preko ne-TCP povezave ni podprt."
+msgstr "Posredovanje preko ne-TCP povezave ni podprto."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
+#: ../gio/gsocketclient.c:858
+#: ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Protokol posredniÅki streÅnika '%s' ni podprt."
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "Sledilnik je Åe zaprt"
+msgstr "PosluÅalnik je Åe zaprt"
 
 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
 msgid "Added socket is closed"
@@ -3609,64 +3612,61 @@ msgstr "Dodan vtiÄ je zaprt"
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
-msgstr "SOCKSv4 ne podpira IPv6 naslovov `%s'"
+msgstr "SOCKSv4 nima podpore za naslove IPv6 '%s'"
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4 omejuje uporabniÅko ime na %i znakov"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
 #, c-format
 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
-msgstr "SOCKSv4a omejuje dolÅino imena gostitelja na %i znakov"
+msgstr ""
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
-msgstr "StreÅnik ni SOCKSv4 posredniÅki streÅnik"
+msgstr "StreÅnik ni SOCKSv4 posredniÅki streÅnik."
 
 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
-msgstr "Povezava skozi SOCKSv4 streÅnik je zavrnjena"
+msgstr "Povezava preko posredniÅkega streÅnika SOCKSv4 je zavrnjena."
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:328
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "StreÅnik ni SOCKSv5 posredniÅki streÅnik."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
-msgstr "SOCKSv5 posredniÅki streÅnik zahteva overitev."
+msgstr "PosredniÅki streÅnik SOCKSv5 zahteva overitev."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
-"GLib."
-msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni naÄin, ki ni podprta v GLib."
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+msgstr "SOCKSv5 zahteva overitveni naÄin, ki ni podprt v GLib."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
-msgstr "UporabniÅko ime ali geslo za SOCKSv5 protokol je predolgo (najveÄ %i)"
+msgstr "UporabniÅko ime ali geslo za protokol SOCKSv5 je predolgo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr ""
-"SOCKSv5 overitev ni uspela zaradi napaÄnega uporabniÅkega imena ali gesla."
+msgstr "Overitev streÅnika SOCKSv5 ni uspela zaradi napaÄnega uporabniÅkega imena ali gesla."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
-msgstr "Ime gostitelja `%s' je predolgo za SOCKSv5 protokol (najveÄ %i najtov)"
+msgstr "Ime gostitelja '%s' je predolgo za protokol SOCKSv5"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
-#, fuzzy
 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
-msgstr "SOCKSv5 posredniÅki streÅnik uporablja neznano vrsto naslova."
+msgstr "PosredniÅki streÅnik SOCKSv5 uporablja neznano vrsto naslova."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
-msgstr "Notranja napaka SOCKSv5 posredniÅkega streÅnika"
+msgstr "Notranja napaka posredniÅkega streÅnika SOCKSv5"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
@@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Nabor pravil ne dovoljuje SOCKSv5 povezave"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "Skozi SOCKSv5 streÅnik ni mogoÄe doseÄi gostitelja."
+msgstr "Gostitelj ni dosegljiv preko streÅnika SOCKSv5"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
@@ -3693,9 +3693,8 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 posredniÅki streÅnik ne podpira ponujene vrste naslova"
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
-msgstr "Neznana posredniÅke napaka SOCKSv5."
+msgstr "Neznana napaka posredniÅkega streÅnika SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:498
 #, c-format
@@ -3704,42 +3703,40 @@ msgstr "Ni mogoÄe upravljati z razliÄico %d kodiranja GThemedIcon"
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
 msgid "No PEM-encoded private key found"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoÄe najti."
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti s protokolom PEM kodiranega zasebnega kljuÄa."
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
-msgstr ""
+msgstr "Potrdila kodiranega s protokolom PEM ni mogoÄe najti."
 
 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti s protokolom PEM kodiranega potrdila."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid ""
-"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
-"is locked out."
-msgstr ""
+msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
+msgstr "To je zadnja priloÅnost za pravilen vnos gesla preden se dostop zaklene."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid ""
-"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
-"out after further failures."
-msgstr ""
+msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
+msgstr "VeÄ poskusov vnosa gesla je bilo neuspeÅnih, zato bo dostop ob nadaljnih napakah zaklenjen."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Vneseno geslo je nepravilno."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
+#: ../gio/gunixconnection.c:164
+#: ../gio/gunixconnection.c:521
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "PriÄakovano eno nadzorno sporoÄilo, prejetih %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
+#: ../gio/gunixconnection.c:177
+#: ../gio/gunixconnection.c:531
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NepriÄakovana vrsta dodatnih podatkov"
 
@@ -3763,52 +3760,50 @@ msgstr "Napaka med preverjanjem ali je predmet O_PASSCRED omogoÄen za vtiÄ: %s
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"NepriÄakovana dolÅina moÅnosti pri preverjanju, Äe je za vtiÄ SO_PASSCRED "
-"omogoÄen. PriÄakovanih %d bajtov, dobljenih %d"
+msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr "NepriÄakovana dolÅina moÅnosti pri preverjanju, Äe je za vtiÄ SO_PASSCRED omogoÄen. PriÄakovanih %d bajtov, dobljenih %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:478
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
-msgstr "Napaka med omogoÄanjem predmeta SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Napaka omogoÄanja predmeta SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:509
-msgid ""
-"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr ""
-"Pri prejemanju poveril je priÄakovano branje enega bajta, vendar se je "
-"prebralo niÄ bajtov"
+msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr "Pri prejemanju poveril je priÄakovano branje enega bajta, vendar se je prebralo niÄ bajtov"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
-msgstr "PriÄakovano eno nadzorno sporoÄilo, prejetih %d"
+msgstr "Nadzorno sporoÄilo ni priÄakovano, vendar pa je prejeto %d"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:571
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Napaka med onemogoÄanjem SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368
+#: ../gio/gunixinputstream.c:388
 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Napaka med branjem sistema unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421
+#: ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Napaka med zapiranjem sistema unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
+#: ../gio/gunixmounts.c:1900
+#: ../gio/gunixmounts.c:1937
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Koren datoteÄnega sistema"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:374
 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
@@ -3853,28 +3848,32 @@ msgstr "Ustvarjanje asociativnih povezav ni podprto na win32 sistemih"
 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
-msgstr "Napaka med branjem roÄice: %s"
+msgstr "Napaka branja iz roÄnika: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem roÄice: %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem roÄnika: %s."
 
 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v roÄico: %s"
+msgstr "Napaka pisanja v roÄnik: %s."
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Notranja napaka: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Zahteva veÄ vhoda"
 
@@ -3882,71 +3881,22 @@ msgstr "Zahteva veÄ vhoda"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Neveljavni stisnjeni podatki"
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "am"
-#~ msgstr "dop"
+#~ msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+#~ msgstr ""
+#~ "KljuÄ '%s' v skupini '%s' ima vrednost '%s', priÄakovana pa je vrednost "
+#~ "%s."
 
-#~ msgctxt "GDateTime"
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pop"
+#~ msgid "Error when getting information for directory `%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem mape `%s': %s"
 
-#~ msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
-#~ msgstr "Vrsta vrnjene vrednosti je napaÄna, dobljena `%s', priÄakovana `%s'"
+#~ msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podatkov za datoteko '%s': %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
-#~ "interface the type is %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poskus nastavitve lastnosti %s vrste %s, vendar je priÄakovana vrsta %s"
-
-#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
-#~ msgstr "Shema `%s' doloÄena v datoteki prepisa `%s' ne obstaja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commands:\n"
-#~ "  help        Show this information\n"
-#~ "  get         Get the value of a key\n"
-#~ "  set         Set the value of a key\n"
-#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
-#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
-#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukazi:\n"
-#~ "  help        PrikaÅe te podrobnosti\n"
-#~ "  get         Pridobi vrednost kljuÄa\n"
-#~ "  set         Nastavi vrednost kljuÄa\n"
-#~ "  reset       Ponastavi vrednost kljuÄa\n"
-#~ "  monitor     Nadzoruje spremembe vrednosti kljuÄa\n"
-#~ "  writable    Preveri ali je kljuÄ zapisljiv\n"
-#~ "\n"
-#~ "Uporabite '%s UKAZ --help' za izpis pomoÄi o posameznih ukazih.\n"
-
-#~ msgid "Specify the path for the schema"
-#~ msgstr "DoloÄite pot sheme"
-
-#~ msgid "PATH"
-#~ msgstr "POT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arguments:\n"
-#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
-#~ "  KEY         The name of the key\n"
-#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Argumenti:\n"
-#~ "  SCHEMA      Id sheme\n"
-#~ "  KEY         Ime kljuÄa\n"
-#~ "  VALUE       Vrednost, ki se pripiÅe kljuÄu, kot GVariant zdruÅena v "
-#~ "zaporedje\n"
-
-#~ msgid "Key %s is not writable\n"
-#~ msgstr "KljuÄ %s ni zapisljiv\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadzoruj spremembe vrednosti KEY in jih izpiÅi.\n"
-#~ "Nadzor se bo nadaljeval dokler se opravilo ne dokonÄa."
+#~ msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+#~ msgstr "Napaka med potrjevanjem opisovalnika datoteke: %s"
+
+#~ msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+#~ msgstr "UporabniÅko ime je predolgo za protokol SOCKSv4"
+
+#~ msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+#~ msgstr "Ime gostitelja '%s' je predolgo za protokol SOCKSv4"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]