[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Galician translations



commit 433eac7dd2c25893fa026a1a0c306e546996970b
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Tue Sep 20 11:09:34 2011 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fe864f7..b59cace 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 11:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -503,20 +503,20 @@ msgstr "Aplicativos predeterminados"
 msgid "Graphics"
 msgstr "GrÃficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1208
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersiÃn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciÃns"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema actualizado"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Buscar actualizaciÃns"
 
@@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Log out"
 msgstr "SaÃr da sesiÃn"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgstr "Permitir distribuciÃns diferentes para xanelas individuais"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnsâ"
 
@@ -1537,60 +1537,61 @@ msgstr "Moeda"
 msgid "Dates"
 msgstr "Datas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Display language:"
 msgstr "Idioma de visualizaciÃn:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemplos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
 msgid "Input source:"
 msgstr "Fonte de entrada:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
 msgid "Install languages..."
 msgstr "Instalar idiomasâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
 msgid "Layouts"
 msgstr "DistribuciÃns"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
 msgid "Measurement"
 msgstr "Sistema de medida"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
 msgid "New windows use the default layout"
 msgstr "As xanelas novas usan a distribuciÃn predeterminada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
 msgid "New windows use the previous window's layout"
 msgstr "As xanelas novas usan a distribuciÃn da xanela activa"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
 msgid "Numbers"
 msgstr "NÃmeros"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr "RexiÃn e idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1598,26 +1599,26 @@ msgstr ""
 "SubstituÃr a configuraciÃn de distribuciÃns de teclado\n"
 "actual coa configuraciÃn predeterminada"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Restabelecer os valores _predeterminados"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 "Seleccione un idioma (o cambio aplicarase no seguinte inicio de sesiÃn)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr ""
 "Seleccione unha rexiÃn (o cambio aplicarase no seguinte inicio de sesiÃn)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
 msgid "System settings"
 msgstr "ConfiguraciÃns do sistema"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -1627,27 +1628,27 @@ msgstr ""
 "configuraciÃns de RexiÃn e idioma. Pode cambiar as configuraciÃns do sistema "
 "para axeitalas Ãs sÃas preferencias."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
 msgid "Times"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "Use the same layout for all windows"
 msgstr "Usar a mesma distribuciÃn para tÃdalas xanelas"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "View and edit keyboard layout options"
 msgstr "Ver e editar as opciÃns de distribuciÃn do teclado"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
 msgid "Your settings"
 msgstr "As sÃas configuraciÃns"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid "_Options..."
 msgstr "_OpciÃnsâ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -1655,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "A pantalla de inicio, contas do sistema e contas de usuario novas usan as "
 "configuraciÃns de RexiÃn e idioma."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃns"
 
@@ -4004,94 +4005,106 @@ msgid "Back"
 msgstr "AtrÃs"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "OpciÃns de Bluetooth"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
 msgid "Calibrate..."
 msgstr "Calibrarâ"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade de presiÃn do borrador"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Firm"
 msgstr "Firme"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
 msgid "Forward"
 msgstr "Adiante"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
 msgid "Left Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn esquerdo do rato"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Left-Handed Orientation:"
 msgstr "OrientaciÃn para zurdos:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Lower Button"
 msgstr "BotÃn inferior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn dereito do rato"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "No Action"
 msgstr "Sen acciÃn"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Non se detectou ningunha tableta"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Por favor conecte ou acenda a sÃa tableta Wacom"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn do botÃn do medio do rato"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desprazar cara abaixo"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desprazar cara a esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desprazar cara a dereita"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desprazar cara a esquerda"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 msgid "Soft"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 msgid "Stylus"
 msgstr "Lapis"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Tableta (absoluto)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Preferencias da tableta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidade de presiÃn do lapis"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 msgid "Top Button"
 msgstr "BotÃn superior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Ãrea tÃctil (relativo)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Modo de seguimento"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tableta Wacom"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]