[gnome-control-center/gnome-3-2] Updated Galician translations



commit 5f90df3fde73ca6fcdd898541cea93682ef8d001
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date:   Sat Sep 24 14:47:50 2011 +0200

    Updated Galician translations

 help/gl/gl.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index 48db072..2d4f2af 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# , 2009.
+# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-23 11:40+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>\n"
-"Language-Team: Galician\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-23 13:14+0200\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>\n"
+"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/control-center.xml:11(para)
@@ -18,14 +18,14 @@ msgid ""
 "their GNOME experience. It can let you configure anything from the behavior "
 "of your window borders to the default font type."
 msgstr ""
-"O Centro de Control de GNOME proporiona un lugar central para o usuario onde "
-"configurar a sÃa experiencia en GNOME. Permite a configuraciÃn de calquera "
-"eido, dende o comportamento dos bordos das fiestras ata a fonte de letra por "
-"defecto."
+"O Centro de Control de GNOME proporciona un lugar central no que o usuario "
+"poida configurar a sÃa experiencia en GNOME. Permite a configuraciÃn de "
+"calquera eido, desde o comportamento dos bordos das xanelas ata o tipo de "
+"letra por defecto."
 
 #: C/control-center.xml:15(title)
 msgid "Control Center"
-msgstr "Centro de Control"
+msgstr "Centro de control"
 
 #: C/control-center.xml:18(firstname)
 msgid "Kevin"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ximian, Inc."
 
 #: C/control-center.xml:27(publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proxecto de DocumentaciÃn de GNOME"
+msgstr "Proxecto de documentaciÃn de GNOME"
 
 #: C/control-center.xml:32(revnumber)
 msgid "2.14"
@@ -81,10 +81,15 @@ msgid ""
 "GNOME Documentation Project, the names have been printed in caps or initial "
 "caps."
 msgstr ""
+"Moitos dos nomes que empregan as compaÃÃas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son marcas comerciais. Os membros do Proxecto de documentaciÃn de "
+"GNOME coÃecen os lugares na documentaciÃn de GNOME onde aparecen ditos nomes "
+"e as marcas comerciais involucradas. Cando ditos nomes aparecen sempre estÃn "
+"escritos con maiÃscula inicial ou totalmente en maiÃsculas."
 
 #: C/control-center.xml:59(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.5.7 of the GNOME Control Center."
-msgstr "Este manual describe a versiÃn 1.5.7 do Centro de Control de GNOME."
+msgstr "Este manual describe a versiÃn 1.5.7 do Centro de control de GNOME."
 
 #: C/control-center.xml:65(title)
 msgid "Introduction"
@@ -96,28 +101,29 @@ msgid ""
 "from which to launch all preference tools."
 msgstr ""
 "O <application>Centro de control de GNOME</application> proporciona unha "
-"ventà Ãnica dende a que executar tÃdolos paneis de preferencias."
+"Ãnica xanela desde a que iniciar todas as ferramentas de preferencias."
 
 #: C/control-center.xml:69(para)
 msgid ""
 "To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
 "<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
 msgstr ""
-"Para executar o <application>Centro de Control de GNOME</application>, "
-"escriba <command>gnome-control-center</command> nunha fiestra de terminal de "
-"instrucciÃns."
+"Para iniciar o <application>Centro de control de GNOME</application>, "
+"escriba <command>gnome-control-center</command> nunha xanela de terminal de "
+"ordes."
 
 #: C/control-center.xml:73(para)
 msgid ""
 "For help on using preference tools, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
 "user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
 msgstr ""
-"Para mÃis axuda no uso das ferramentas de preferencias, vexa a <ulink type="
-"\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">GuÃa de Usuario</ulink>."
+"Para obter mÃis axuda sobre o uso das ferramentas de preferencias, consulte "
+"a <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-guide?prefs\">GuÃa de usuario</"
+"ulink>."
 
 #: C/control-center.xml:77(title)
 msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Modo de uso"
 
 #: C/control-center.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -125,16 +131,23 @@ msgid ""
 "preference tools installed on your system in a window. Select a preference "
 "tool to see its description in the status bar."
 msgstr ""
-"O <application>Centro de Control de GNOME</application> amosa iconas para "
-"tÃdalas ferramentas de preferencias instaladas no seu sistema nunha fiestra. "
-"Seleccione a ferramenta de preferencias para ver unha descriciÃn da mesma na "
-"barra de estado."
+"O <application>Centro de control de GNOME</application> mostra iconas para "
+"todas as ferramentas de preferencias instaladas no sistema nunha Ãnica "
+"xanela. Seleccione unha ferramenta de preferencias para ver unha descriciÃn "
+"da mesma na barra de estado."
 
 #: C/control-center.xml:80(para)
 msgid "To open a preference tool, double-click on its icon."
-msgstr "Para abrir a ferramenta de preferencias, faga dobre clic no seu botÃn."
+msgstr ""
+"Para abrir unha ferramenta de preferencias, faga dobre clic na sÃa icona."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/control-center.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Francisco DiÃguez Souto <fran diegeuz glug es>"
+msgstr ""
+"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.\n"
+"Francisco DiÃguez Souto <fran dieguez glug es>.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - AdaptaciÃn do software libre à lingua galega.\n"
+"Se desexas colaborar connosco podes atopar mÃis informaciÃn en http://www.";
+"trasno.net"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]