[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 20 Sep 2011 09:09:08 +0000 (UTC)
commit ecac43bda7e5fa9ec2ffe9125a2dd953de417400
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Sep 20 11:04:56 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 227 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 91e8296..0ae93f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,24 +10,25 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+#
#
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:01+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:04+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
@@ -324,47 +325,28 @@ msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Panel de preferencias de la fecha y hora"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Note: may limit resolution options"
msgstr "Nota: puede limitar las opciones de resoluciÃn"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "R_otation:"
msgstr "R_otaciÃn:"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "Upside-down"
-msgstr "Hacia abajo"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "_Detect Displays"
msgstr "_Detectar pantallas"
#. Note that mirror is a verb in this string
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "_Mirror displays"
msgstr "_Espejar pantallas"
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Resolution:"
msgstr "_ResoluciÃn:"
@@ -381,15 +363,23 @@ msgstr "Pantallas"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "Antihorario"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "Horario"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
+msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grados"
@@ -499,37 +489,37 @@ msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "EstaÌndar"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar queÌ hacer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
"mÃsica"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
@@ -538,85 +528,85 @@ msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de sonido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virgen"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrÃnicos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imÃgenes"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "Video CD"
msgstr "Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1473
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌn"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraÃble"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1513 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
msgstr "GraÌficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1677
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1699
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersioÌn %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1727
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1749
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizaciones"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1731
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema al dÃa"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Comrpobando actualizaciones"
@@ -630,16 +620,13 @@ msgstr "InformacioÌn del sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"dispositivo;sistema;informaciÃn;memoria;procesador;versiÃn;predeterminado;"
"aplicaciÃn;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;sonido;vÃdeo;disco;extraÃble;"
-"medios;ejecuciÃn automÃtica;"
+"medio;autoejecutar;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Acti_on:"
@@ -827,7 +814,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesioÌn"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1060,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"nuevas, o pulse Retroceso para borrarla."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Typing"
msgstr "Escritura"
@@ -1076,47 +1063,47 @@ msgstr "_Nombre:"
msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "Las credenciales han expirado. Inicie sesiÃn de nuevo."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesioÌn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:463
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr "Para aÃadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
msgid "Account Type:"
msgstr "Tipo de cuenta:"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
msgid "_Add..."
msgstr "_AÃadirâ"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
msgid "Error creating account"
msgstr "Error al crear la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
msgid "Error removing account"
msgstr "Error al quitar la cuenta"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@@ -1532,7 +1519,7 @@ msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "Permitir diferentes distribuciones para cada ventana"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:286
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:327
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
@@ -1542,62 +1529,63 @@ msgstr "Divisa"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Dates"
-msgstr "Fechas"
+msgstr "_Fechas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Display language:"
msgstr "Mostrar idioma:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Input source:"
msgstr "Fuente de entrada:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Install languages..."
msgstr "Instalar idiomasâ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Measurement"
msgstr "Medida"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "New windows use the default layout"
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribuciÃn predeterminada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "Las ventanas nuevas usan la distribuciÃn de la ventana activa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Numbers"
msgstr "NuÌmeros"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "RegiÃn e idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1605,28 +1593,28 @@ msgstr ""
"Reemplazar la configuraciÃn de distribuciÃn de teclado actual\n"
"con la configuraciÃn predeterminada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccionar un idioma para mostrar (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que "
"inicie sesiÃn)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
msgstr ""
"Seleccionar una regiÃn (el cambio se aplicarà la prÃxima vez que inicie "
"sesiÃn)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "System settings"
msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:280
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:321
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -1636,27 +1624,27 @@ msgstr ""
"los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema. "
"Puede cambiar la configuraciÃn del sistema para que coincida con la suya."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
msgid "Times"
msgstr "Horas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "Usar la misma distribuciÃn para todas las ventanas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver y editar las opciones de distribuciÃn de teclado"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Your settings"
msgstr "Su configuracioÌn"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcionesâ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:275
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:316
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
@@ -1664,7 +1652,7 @@ msgstr ""
"La pantalla de inicio de sesiÃn, las cuentas del sistema y las cuentas de "
"los usuarios nuevos usan la configuraciÃn de ÂRegiÃn e idioma del sistema"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:324
msgid "Copy Settings"
msgstr "Copiar configuraciÃn"
@@ -1721,7 +1709,7 @@ msgstr "Alta"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large"
msgstr "Grande"
@@ -1858,7 +1846,7 @@ msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -2290,7 +2278,6 @@ msgid "Ask me"
msgstr "Preguntarme"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "Suspend"
msgid "Don't suspend"
msgstr "No suspender"
@@ -2299,9 +2286,8 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "On _battery power:"
msgid "On battery power"
-msgstr "Con baterÃa"
+msgstr "Usando baterÃa"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Shutdown"
@@ -2312,16 +2298,12 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: ../panels/power/power.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "AC power and inactive for:"
msgid "Suspend when inactive for:"
-msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
+msgstr "Suspender tras una inactividad de:"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Cable unplugged"
msgid "When plugged in"
-msgstr "Cable desconectado"
+msgstr "Cuando està conectado a la red"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "When power is _critically low:"
@@ -2362,7 +2344,6 @@ msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-#| msgid "Import"
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -2377,23 +2358,23 @@ msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:725
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:760
msgid "Calibration"
msgstr "CalibracioÌn"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:792
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806 ../panels/color/cc-color-panel.c:830
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -2402,40 +2383,40 @@ msgstr ""
"correctamente conectado."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:839
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:850
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1267
msgid "No profile"
msgstr "Sin perfil"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1286
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i aÃo"
msgstr[1] "%i aÃos"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1297
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@@ -2443,40 +2424,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1315
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "Menos de una semana"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "RGB predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "CMYK predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Gris predeterminado"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500 ../panels/color/cc-color-panel.c:1532
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1543
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Sin calibrar"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1503
msgid "This device is not color managed."
msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1535
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1546
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
@@ -2484,42 +2465,42 @@ msgstr ""
"Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
"pantalla."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1573
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1600
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1779
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2008
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2010
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "EscaÌner"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2012
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2014
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "CaÌmara"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2016
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "CaÌmara web"
@@ -2666,10 +2647,8 @@ msgid "_Lock screen after:"
msgstr "B_loquear pantalla despuÃs de:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "AC power and inactive for:"
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
-msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
+msgstr "_Apagar la pantalla tras una inactividad de:"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -3194,9 +3173,9 @@ msgstr "Ignorar pulsaciones duplicadas rÃpidas"
msgid "Increase size:"
msgstr "Aumentar tamaÃo:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Larger"
-msgstr "MaÌs grande"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn del teclado"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Motion _threshold:"
@@ -3207,6 +3186,10 @@ msgid "Mouse Keys"
msgstr "Teclas del ratÃn"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn del ratÃn"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
@@ -3251,134 +3234,146 @@ msgid "Slow Keys"
msgstr "Teclas lentas"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn del sonido"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Teclas persistentes"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr ""
"Trata una secuencia de teclas modificadoras como una combinaciÃn de teclas"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Iniciar una pulsaciÃn al posicionar el puntero"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr ""
"Disparar una pulsaciÃn secundaria al mantener pulsado el botÃn primario"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar o desactivar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Type here to test settings"
msgstr "Teclear aquà para probar la configuraciÃn"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Asistente de tecleado"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Usar una indicaciÃn visual cuando ocurra una alerta de sonido"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Video Mouse"
msgstr "RatÃn de vÃdeo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertas visuales"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Zoom out:"
msgstr "Reducir:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Contraste:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_Desactivar si se pulsan dos teclas a la vez"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "_Keyboard Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del _teclado"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "_Mouse Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del _ratÃn"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "_Sound Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn del _sonido"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Test flash"
msgstr "_Probar destellos"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "_Text size:"
msgstr "_TamaÃo del texto:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "Ac_tivar las caracterÃsticas de accesibilidad desde el teclado"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "aceptada"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "pressed"
msgstr "pulsada"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgid "rejected"
msgstr "rechazada"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "Alto/invertido"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Bajo"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "AmpliaciÃn"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "MaÌs grande"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "PequeÃo"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "FalloÌ la autenticacioÌn"
@@ -3679,8 +3674,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los "
-"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario."
+"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
msgid "_Delete Files"
@@ -4002,95 +3997,106 @@ msgid "Back"
msgstr "AtraÌs"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn de Bluetooth"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Calibrate..."
msgstr "Calibrarâ"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidad de presiÃn del borrador"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Firm"
msgstr "Firme"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "PulsaciÃn del botÃn izquierdo del ratÃn"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-#| msgid "Mouse Orientation"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Left-Handed Orientation:"
msgstr "OrientaciÃn para zurdos:"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Lower Button"
msgstr "BotÃn inferior"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "PulsaciÃn del botÃn derecho del ratÃn"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "No Action"
msgstr "Sin acciÃn"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "No se ha detectado ninguna tableta"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Conecte o encienda su tableta Wacom"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "PulsaciÃn del botÃn del medio del ratÃn"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Scroll Down"
msgstr "Desplazar hacia abajo"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Scroll Left"
msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
msgid "Scroll Right"
msgstr "Desplazar hacia la derecha"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
msgid "Scroll Up"
msgstr "Desplazar hacia arriba"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
msgid "Stylus"
msgstr "Stylus"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Tableta (absoluto)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Preferencias de la tableta"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Sensibilidad de presiÃn del lÃpiz"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
msgid "Top Button"
msgstr "BotÃn superior"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:25
msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Touchpad (relativo)"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:26
msgid "Tracking Mode"
msgstr "Modo de seguimiento"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:27
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tableta Wacom"
@@ -4150,6 +4156,15 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Hacia abajo"
+
#~ msgid "Media and Autorun"
#~ msgstr "Soportes y autoejecuciÃn"
@@ -4369,15 +4384,12 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~| msgid "page"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "paÌgina 1"
-#~| msgid "page"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "paÌgina 2"
-#~| msgid "page"
#~ msgid "page 3"
#~ msgstr "paÌgina 3"
@@ -4609,13 +4621,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Release"
#~ msgstr "PublicacioÌn"
-#~| msgid ""
-#~| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-#~| "without a password. For security, remote logins to this account are not "
-#~| "allowed.\n"
-#~| "\n"
-#~| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-#~| "account will be deleted.</b>"
#~ msgid ""
#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
@@ -4910,26 +4915,21 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Espejar pantallas"
-#~| msgid "Applications"
#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "No se encontroÌ ninguna aplicacioÌn"
-#~| msgid "Open"
#~ msgid "Open %s"
#~ msgstr "Abrir %s"
#~ msgid "Open with other Application..."
#~ msgstr "Abrir con otra aplicacioÌnâ"
-#~| msgid "Could not get screen information"
#~ msgid "Could not run application"
#~ msgstr "No se pudo ejecutar la aplicacioÌn"
-#~| msgid "Could not open %s: %s\n"
#~ msgid "Could not find '%s'"
#~ msgstr "No se pudo encontrar Â%sÂ"
-#~| msgid "Version of this application"
#~ msgid "Could not find application"
#~ msgstr "No se pudo encontrar la aplicacioÌn"
@@ -4937,42 +4937,34 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo anÌadir la aplicacioÌn a la base de datos de aplicaciones: %s"
-#~| msgid "Version of this application"
#~ msgid "Could not add application"
#~ msgstr "No se pudo anÌadir la aplicacioÌn"
#, fuzzy
-#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
#~ msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn para %s: %s\n"
#, fuzzy
-#~| msgid "Select your default applications"
#~ msgid "Could not set as default application"
#~ msgstr "Seleccione sus aplicaciones predeterminadas"
#, fuzzy
-#~| msgid "Open with \"%s\""
#~ msgid "Open With"
#~ msgstr "Abrir con Â%sÂ"
#, fuzzy
-#~| msgid "Browse"
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "Examinar"
#, fuzzy
-#~| msgid "Open"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "Abierta"
#, fuzzy
-#~| msgid "Open with \"%s\""
#~ msgid "Open %s with:"
#~ msgstr "Abrir con Â%sÂ"
#, fuzzy
-#~| msgid "Applications"
#~ msgid "Add Application"
#~ msgstr "Aplicaciones"
@@ -4983,7 +4975,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "Establezca sus preferencias del proxy de la red"
#, fuzzy
-#~| msgid "Location:"
#~ msgid "Web;Location;"
#~ msgstr "Lugar:"
@@ -7010,5 +7001,4 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgstr "No hay establecido ningÃn grupo para el URI Â%sÂ"
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
+#~ msgstr "Ninguna aplicaciÃn con el nombre Â%s registrà un marcador para Â%sÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]