[gnome-bluetooth] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 4d812abb0cd2a013cff5c9d1c9cd2550ee666050
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Fri Sep 16 09:03:10 2011 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.

 po/pt_BR.po |  847 +++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 666 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 79fad2c..4098948 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,16 +8,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 08:17-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-16 09:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 16:35-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
@@ -25,157 +24,156 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:128
-msgid "All types"
-msgstr "Todos os tipos"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:130
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefone"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:132
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:134
-msgid "Computer"
-msgstr "Computador"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:136
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
-#: ../lib/bluetooth-client.c:139
-msgid "Headset"
-msgstr "Fone de ouvido com microfone"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:141
-msgid "Headphones"
-msgstr "Fones de ouvido"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:143
-msgid "Audio device"
-msgstr "Dispositivo de Ãudio"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:145
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:147
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:149
-msgid "Camera"
-msgstr "CÃmera"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:151
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:153
-msgid "Joypad"
-msgstr "Controle de jogos"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:155
-msgid "Tablet"
-msgstr "Tablet"
-
-#: ../lib/bluetooth-client.c:157
-msgid "Video device"
-msgstr "Dispositivo de vÃdeo"
+#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:76
+msgid "Click to select device..."
+msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..."
 
-#: ../lib/bluetooth-client.c:159 ../lib/bluetooth-chooser.c:130
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:81
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:131 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:89
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
-msgid "Click to select device..."
-msgstr "Clique para selecionar o dispositivo..."
-
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:171
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:172
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Nenhum adaptador disponÃvel"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:175 ../lib/bluetooth-chooser.c:905
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 ../lib/bluetooth-chooser.c:924
 msgid "Searching for devices..."
 msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:373
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:374
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:375
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:376
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
 "Se vocà remover o dispositivo, vocà terà de configurÃ-lo novamente antes da "
 "prÃxima utilizaÃÃo."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:783
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:800
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:819 ../properties/bluetooth.ui.h:8
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:836 ../properties/bluetooth.ui.h:11
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:71
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72
 msgid "All categories"
 msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:73 ../properties/bluetooth.ui.h:5
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 ../properties/bluetooth.ui.h:8
 msgid "Paired"
 msgstr "Emparelhado"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:75
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76
 msgid "Trusted"
 msgstr "ConfiÃvel"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:77
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78
 msgid "Not paired or trusted"
 msgstr "NÃo emparelhado ou confiÃvel"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:79
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80
 msgid "Paired or trusted"
 msgstr "Emparelhado ou confiÃvel"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231
-#| msgid "<b>Show Only Bluetooth Devices With...</b>"
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:234
 msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
 msgstr "Mostrar somente dispositivos Bluetooth com..."
 
 # Mantida underline na letra "C", preservando-se a formataÃÃo original.
 #. The device category filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:250
 msgid "Device _category:"
 msgstr "_Categoria do dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:262
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:265
 msgid "Select the device category to filter"
 msgstr "Selecione a categoria do dispositivo para filtrar"
 
 #. The device type filter
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:276
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:279
 msgid "Device _type:"
 msgstr "_Tipo de dispositivo:"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:297
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:300
 msgid "Select the device type to filter"
 msgstr "Selecione o tipo do dispositivo para filtrar na lista acima"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:303
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:306
 msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
 msgstr "Dispositivos de entrada (mouses, teclados, etc.)"
 
-#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:307
+#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:310
 msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
 msgstr ""
 "Fones de ouvido, fones de ouvido com microfone e outros dispositivos de Ãudio"
 
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:58
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:60
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefone"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:62
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:64
+msgid "Computer"
+msgstr "Computador"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:66
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:69
+msgid "Headset"
+msgstr "Fone de ouvido com microfone"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:71
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:73
+msgid "Audio device"
+msgstr "Dispositivo de Ãudio"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:75
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:77
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:79
+msgid "Camera"
+msgstr "CÃmera"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:81
+msgid "Printer"
+msgstr "Impressora"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:83
+msgid "Joypad"
+msgstr "Controle de jogos"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:85
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#: ../lib/bluetooth-utils.c:87
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vÃdeo"
+
 #: ../lib/plugins/geoclue.c:178
 msgid "Use this GPS device for Geolocation services"
 msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviÃos de localizaÃÃo terrestre"
@@ -187,93 +185,93 @@ msgstr "Usa esse dispositivo GPS para serviÃos de localizaÃÃo terrestre"
 msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
 msgstr "Acessa a Internet usando seu celular (em teste)"
 
-#: ../applet/main.c:125
+#: ../applet/main.c:118
 msgid "Select Device to Browse"
 msgstr "Selecionar dispositivo para navegar"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
-#: ../applet/main.c:129
+#: ../applet/main.c:122
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Navegar"
 
-#: ../applet/main.c:138
+#: ../applet/main.c:131
 msgid "Select device to browse"
 msgstr "Selecione o dispositivo para navegar"
 
-#: ../applet/main.c:288
+#: ../applet/main.c:281
 msgid "Turn On Bluetooth"
 msgstr "Ligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:289
+#: ../applet/main.c:282 ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: Off"
 msgstr "Bluetooth: desligado"
 
-#: ../applet/main.c:292
+#: ../applet/main.c:285
 msgid "Turn Off Bluetooth"
 msgstr "Desligar o Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:293
+#: ../applet/main.c:286 ../applet/notify.c:159
 msgid "Bluetooth: On"
 msgstr "Bluetooth: Ligado"
 
-#: ../applet/main.c:298 ../applet/notify.c:159
+#: ../applet/main.c:291
 msgid "Bluetooth: Disabled"
 msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
 
-#: ../applet/main.c:445
+#: ../applet/main.c:438
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "Desconectando..."
 
-#: ../applet/main.c:448 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
+#: ../applet/main.c:441 ../sendto/main.c:217 ../sendto/main.c:314
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: ../applet/main.c:451 ../applet/main.c:734
+#: ../applet/main.c:444 ../applet/main.c:727
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../applet/main.c:454 ../applet/main.c:734
+#: ../applet/main.c:447 ../applet/main.c:727
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816
+#: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../applet/main.c:752 ../applet/main.c:816 ../moblin/moblin-panel.c:1001
+#: ../applet/main.c:745 ../applet/main.c:809 ../moblin/moblin-panel.c:1002
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: ../applet/main.c:765
+#: ../applet/main.c:758
 msgid "Send files..."
 msgstr "Enviar arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:775
+#: ../applet/main.c:768
 msgid "Browse files..."
 msgstr "Navegar nos arquivos..."
 
-#: ../applet/main.c:786
-msgid "Open Keyboard Preferences..."
-msgstr "Abrir preferÃncias do teclado..."
+#: ../applet/main.c:779 ../properties/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de teclado"
 
-#: ../applet/main.c:794
-msgid "Open Mouse Preferences..."
-msgstr "Abrir preferÃncias do mouse..."
+#: ../applet/main.c:787 ../properties/bluetooth.ui.h:7
+msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de Mouse e Touchpad"
 
-#: ../applet/main.c:804
-msgid "Open Sound Preferences..."
-msgstr "Abrir preferÃncias do som..."
+#: ../applet/main.c:797 ../properties/bluetooth.ui.h:10
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes de som"
 
-#: ../applet/main.c:857
+#: ../applet/main.c:850
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
 #. Parse command-line options
-#: ../applet/main.c:876
+#: ../applet/main.c:869
 msgid "- Bluetooth applet"
 msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
 
-#: ../applet/main.c:881
+#: ../applet/main.c:874
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -283,23 +281,17 @@ msgstr ""
 "Execute \"%s --help\" para ver uma lista completa de opÃÃes de linha de "
 "comando disponÃveis.\n"
 
-#: ../applet/main.c:907
+#: ../applet/main.c:900
 msgid "Bluetooth Applet"
 msgstr "Miniaplicativo Bluetooth"
 
-#. Power switch
-#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
-#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
-#. * switches in the Network UI of Moblin
-#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../moblin/main.c:129 ../moblin/main.c:141 ../moblin/moblin-panel.c:1602
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../applet/notify.c:122 ../properties/bluetooth.ui.h:3
+#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 ../moblin/main.c:129
+#: ../moblin/main.c:141
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../applet/notify.c:159
-msgid "Bluetooth: Enabled"
-msgstr "Bluetooth: habilitado"
-
 #: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
 #, c-format
 msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
@@ -377,8 +369,8 @@ msgstr "Bluetooth: verificando"
 msgid "Browse files on device..."
 msgstr "Navegar nos arquivos do dispositivo..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../moblin/moblin-panel.c:1403
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1513
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3 ../properties/cc-bluetooth-panel.c:676
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1404 ../moblin/moblin-panel.c:1514
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -427,34 +419,31 @@ msgstr "Correspo_nde"
 msgid "_Show input"
 msgstr "E_xibir entrada"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:295
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:239
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:295
 msgid "No"
 msgstr "NÃo"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:407
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth està desabilitado"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:336
-#| msgid "Bluetooth is disabled"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:412
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth està desabilitado por alternaÃÃo de hardware"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:340
-#| msgid "No Bluetooth adapters present"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:416
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nenhum adaptador Bluetooth presente"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:406
-#| msgid "Visible"
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:526
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidade"
 
-#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:410
+#: ../properties/cc-bluetooth-panel.c:530
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Visibilidade de \"%s\""
@@ -463,28 +452,17 @@ msgstr "Visibilidade de \"%s\""
 msgid "Address"
 msgstr "EndereÃo"
 
-#: ../properties/bluetooth.ui.h:2
-#| msgid "Connect"
-msgid "Connection"
-msgstr "ConexÃo"
-
-#: ../properties/bluetooth.ui.h:3
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de teclado"
-
 #: ../properties/bluetooth.ui.h:4
-msgid "Mouse and Touchpad Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de Mouse e Touchpad"
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "Navegar nos arquivos..."
 
-#: ../properties/bluetooth.ui.h:6
-#| msgid "Phone"
-msgid "Power"
-msgstr "Energia"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Connection"
+msgstr "ConexÃo"
 
-#: ../properties/bluetooth.ui.h:7
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de som"
+#: ../properties/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Send Files..."
+msgstr "Enviar arquivos..."
 
 #: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Bluetooth settings"
@@ -499,12 +477,12 @@ msgstr "Configurar as propriedades de Bluetooth"
 msgid "Pairing with '%s' cancelled"
 msgstr "O emparelhamento com \"%s\" foi cancelado"
 
-#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1146
+#: ../wizard/main.c:247 ../moblin/moblin-panel.c:1147
 #, c-format
 msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
 msgstr "Por favor, confirme se o PIN exibido em \"%s\" corresponde com este."
 
-#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1197
+#: ../wizard/main.c:301 ../moblin/moblin-panel.c:1198
 msgid "Please enter the following PIN:"
 msgstr "Por favor, digite o seguinte PIN:"
 
@@ -588,12 +566,11 @@ msgid "Device search"
 msgstr "Procura de dispositivo"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:9
-#| msgid "Does not match"
 msgid "Do not pair"
 msgstr "NÃo parear"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1350
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11 ../moblin/moblin-panel.c:1351
 msgid "Does not match"
 msgstr "NÃo corresponde"
 
@@ -611,7 +588,7 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "IntroduÃÃo"
 
 #. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1346
+#: ../wizard/wizard.ui.h:17 ../moblin/moblin-panel.c:1347
 msgid "Matches"
 msgstr "Corresponde"
 
@@ -623,13 +600,12 @@ msgstr "OpÃÃes de PIN"
 msgid "PIN _options..."
 msgstr "_OpÃÃes de PIN..."
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1260
+#: ../wizard/wizard.ui.h:20 ../moblin/moblin-panel.c:1261
 msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
 msgstr ""
 "Selecione os serviÃos adicionais que vocà deseja utilizar com o dispositivo:"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:21
-#| msgid "Select the device you want to setup"
 msgid "Select the device you want to set up"
 msgstr "Selecione o dispositivo que vocà deseja configurar"
 
@@ -670,7 +646,6 @@ msgstr "_Cancelar"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
 #: ../wizard/wizard.ui.h:28
-#| msgid "_Browse"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -679,12 +654,10 @@ msgid "_Restart Setup"
 msgstr "_Reiniciar configuraÃÃo"
 
 #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bluetooth New Device Setup"
 msgid "Bluetooth Device Setup"
 msgstr "ConfiguraÃÃo de dispositivo Bluetooth"
 
 #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Bluetooth device"
 msgid "Setup Bluetooth devices"
 msgstr "Configura dispositivos Bluetooth"
 
@@ -742,9 +715,6 @@ msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
 #: ../sendto/main.c:352
-#| msgid ""
-#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
-#| "connections"
 msgid ""
 "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 "Bluetooth connections"
@@ -773,13 +743,11 @@ msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
 #: ../sendto/main.c:651
-#| msgid "Select Device to Send To"
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Escolher o dispositivo para envio"
 
 # Underline alterada para a letra "V'.
 #: ../sendto/main.c:656
-#| msgid "Send _To"
 msgid "_Send"
 msgstr "En_viar"
 
@@ -788,7 +756,6 @@ msgid "Choose files to send"
 msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
 
 #: ../sendto/main.c:703
-#| msgid "_Reject"
 msgid "Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
@@ -801,13 +768,11 @@ msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
 #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
-#| msgid "Programming error, could not find the device in the list"
 msgid "Programming error: could not find the device in the list"
 msgstr "Erro de programaÃÃo: nÃo foi possÃvel localizar o dispositivo na lista"
 
 #: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
 #, c-format
-#| msgid "Obex Push file transfer unsupported"
 msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
 msgstr "Sem suporte a transferÃncia de arquivos via Obex Push"
 
@@ -816,12 +781,10 @@ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
 msgstr "Bluetooth: (OBEX Push)"
 
 #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Bluetooth Manager"
 msgid "Bluetooth Transfer"
 msgstr "TransferÃncia Bluetooth"
 
 #: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Sending files via Bluetooth"
 msgid "Send files via Bluetooth"
 msgstr "Enviar arquivos via Bluetooth"
 
@@ -839,8 +802,6 @@ msgstr "- Painel Moblin Bluetooth"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:177
 #, c-format
-#| msgid "%'d hour"
-#| msgid_plural "%'d hours"
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d hora"
@@ -848,8 +809,6 @@ msgstr[1] "%d horas"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:179
 #, c-format
-#| msgid "%'d minute"
-#| msgid_plural "%'d minutes"
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minuto"
@@ -857,42 +816,32 @@ msgstr[1] "%d minutes"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:182
 #, c-format
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#. hour:minutes:seconds
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:188
-#, c-format, 
+#, c-format
+msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
-#. minutes:seconds
+#. 2 minutes 12 seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:192
 #, c-format
+msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../moblin/moblin-panel.c:195 ../moblin/moblin-panel.c:199
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
 #. 0 seconds
 #: ../moblin/moblin-panel.c:202
-#| msgid "%'d second"
-#| msgid_plural "%'d seconds"
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 segundos"
 
 #: ../moblin/moblin-panel.c:224
 #, c-format
-#| msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
 msgid ""
 "Your computer is visible on\n"
 "Bluetooth for %s."
@@ -905,62 +854,68 @@ msgstr ""
 msgid "Pairing with %s failed."
 msgstr "O pareamento com %s falhou."
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:985
-#| msgid "Paired"
+#. Translators: this is a verb (just like "Connect"), not a noun.
+#: ../moblin/moblin-panel.c:986
 msgid "Pair"
 msgstr "Pareado"
 
 # Underline alterada para a letra "N".
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1022
-#| msgid "_Browse"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1023
 msgid "Browse"
 msgstr "Navegar"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1219
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1220
 msgid "Device setup failed"
 msgstr "A configuraÃÃo do dispositivo falhou"
 
 #. Back button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1233 ../moblin/moblin-panel.c:1309
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1358 ../moblin/moblin-panel.c:1436
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1668
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1234 ../moblin/moblin-panel.c:1310
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1359 ../moblin/moblin-panel.c:1437
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1669
 msgid "Back to devices"
 msgstr "Voltar para dispositivos"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1272
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1273
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1293 ../moblin/moblin-panel.c:1330
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1294 ../moblin/moblin-panel.c:1331
 msgid "Device setup"
 msgstr "ConfiguraÃÃo do dispositivo"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1453 ../moblin/moblin-panel.c:1584
-#| msgid "Sending %s"
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1454 ../moblin/moblin-panel.c:1585
 msgid "Settings"
 msgstr "ConfiguraÃÃes"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1469
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1470
 msgid "Only show:"
 msgstr "Somente exibir:"
 
 #. Button for PIN options file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1475
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1476
 msgid "PIN options"
 msgstr "OpÃÃes de PIN"
 
 #. Add new button
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1519
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1520
 msgid "Add a new device"
 msgstr "Adicionar novo dispositivo"
 
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1620
-#| msgid "Sending files via Bluetooth"
+#. Power switch
+#. Translators: This string appears next to a toggle switch which controls
+#. * enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. Akin to the power
+#. * switches in the Network UI of Moblin
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1603
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1621
 msgid "Make visible on Bluetooth"
 msgstr "Tornar visÃvel via Bluetooth"
 
 #. Button for Send file
-#: ../moblin/moblin-panel.c:1626
+#: ../moblin/moblin-panel.c:1627
 msgid "Send file from your computer"
 msgstr "Enviar arquivo do seu computador"
 
@@ -968,454 +923,14 @@ msgstr "Enviar arquivo do seu computador"
 msgid "Bluetooth Manager Panel"
 msgstr "Painel gerenciador de Bluetooth"
 
-#~ msgid "Cannot start \"Personal File Sharing\" Preferences"
-#~ msgstr ""
-#~ "ImpossÃvel inicializar as preferÃncias do \"Compartilhamento de arquivos "
-#~ "pessoais\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that the \"Personal File Sharing\" program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor verifique se o programa \"Compartilhamento de arquivos pessoais"
-#~ "\" està instalado corretamente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Preferences"
-#~ msgstr "PreferÃncias de Bluetooth"
-
-# Mantida underline na letra "S", preservando-se a formataÃÃo original.
-#~ msgid "_Show Bluetooth icon"
-#~ msgstr "Mo_strar Ãcone do Bluetooth"
-
-#~ msgid "Receive Files"
-#~ msgstr "Receber arquivos"
-
-#~ msgid "Output a list of currently known devices"
-#~ msgstr "Lista os dispositivos conhecidos atualmente"
-
-#~ msgid "Bluetooth Properties"
-#~ msgstr "Propriedades de Bluetooth"
-
-# Mantida underline na letra "D", preservando-se a formataÃÃo original.
-#~ msgid "Make computer _visible"
-#~ msgstr "Tornar computador _visÃvel"
-
-#~ msgid "Friendly name"
-#~ msgstr "Nome amigÃvel"
-
-#~ msgid "Set up _new device..."
-#~ msgstr "Configurar _novo dispositivo..."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Remover"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon"
-#~ msgstr "Se exibe o Ãcone de notificaÃÃo"
-
-#~ msgid "Whether to show the notification icon."
-#~ msgstr "Se exibe o Ãcone de notificaÃÃo."
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Erro do GConf: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Todos os demais erros serÃo mostrados apenas no terminal."
-
-#~ msgid "bluetooth"
-#~ msgstr "bluetooth"
-
-#~ msgid "<u>Pair</u>"
-#~ msgstr "<u>Par</u>"
-
-#~ msgid "<u>Connect</u>"
-#~ msgstr "<u>Conectar<u>"
-
-# Underline alterada para a letra "N".
-#~ msgid "<u>Browse</u>"
-#~ msgstr "<u>Navegar<u>"
-
-#~ msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Gerenciador Bluetooth para o GNOME"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Luiz Augusto von Dentz <luiz dentz indt org br>\n"
-#~ "Henrique P. Machado <zehrique gmail com>"
-
-#~ msgid "GNOME Bluetooth home page"
-#~ msgstr "PÃgina inicial do GNOME Bluetooth"
-
-#~ msgid "Created bonding with %s"
-#~ msgstr "Relacionamento com %s criado"
-
-#~ msgid "Removed bonding with %s"
-#~ msgstr "Relacionamento com %s removido"
-
-#~ msgid "Device has been switched off"
-#~ msgstr "Dispositivo desativado"
-
-#~ msgid "Device has been made non-discoverable"
-#~ msgstr "O dispositivo foi ocultado"
-
-#~ msgid "Device has been made connectable"
-#~ msgstr "Dispositivo invisÃvel"
-
-#~ msgid "Device has been made limited discoverable"
-#~ msgstr "O dispositivo foi parcialmente ocultado"
-
-#~ msgid "Device has been switched into pairing mode"
-#~ msgstr "O dispositivo està em modo de emparelhamento"
-
-#~ msgid "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ msgstr "Comando nÃo pode ser executado: %s\n"
-
-#~ msgid "Browse Devices"
-#~ msgstr "Explorar Dispositivos"
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "ServiÃos"
-
-#~ msgid "Authorization requests"
-#~ msgstr "Pedido de autorizaÃÃo"
-
-#~ msgid "Automatically authorize incoming requests"
-#~ msgstr "AutorizaÃÃo automatica"
-
-#~ msgid "Hardware database"
-#~ msgstr "Banco de dados de hardware"
-
-#~ msgid "Select class of device automatically"
-#~ msgstr "SeleÃÃo automatica de classe de dispositivo"
-
-#~ msgid "Available services"
-#~ msgstr "ServiÃos disponiveis"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "nunca"
-
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "1 minuto"
-
-#~ msgid "%g minutes"
-#~ msgstr "%g minutos"
-
-#~ msgid "Mode of operation"
-#~ msgstr "Modo de operaÃÃo"
-
-#~ msgid "Other devices can connect"
-#~ msgstr "InvisÃvel para outros dispositivos"
-
-#~ msgid "Visible and connectable for other devices"
-#~ msgstr "VisÃvel para outros dispositivos"
-
-#~ msgid "Limited discoverable and connectable"
-#~ msgstr "Visibilidade e conectividade limitadas"
-
-#~ msgid "Make adapter invisible after:"
-#~ msgstr "Adaptador invisÃvel apÃs:"
-
-#~ msgid "Adapter name"
-#~ msgstr "Nome do adaptador"
-
-#~ msgid "Class of device"
-#~ msgstr "Classe do dispositivo"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "NÃo especificado"
-
-#~ msgid "Desktop workstation"
-#~ msgstr "EstaÃÃo de trabalho"
-
-#~ msgid "Laptop computer"
-#~ msgstr "Laptop"
-
-#~ msgid "If HAL should be used for automatic preferences settings"
-#~ msgstr "Se HAL deve ser usado para configuraÃÃo automÃtica de preferÃncias"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If HAL should be used to automatically adjust settings like class of "
-#~ "device etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se HAL deve ser usado para ajustar automaticamente configuraÃÃes como "
-#~ "classe do dispositivo etc."
-
-#~ msgid "If authorization requests should be automatically granted"
-#~ msgstr "Se pedidos de autorizaÃÃo devem ser aprovados automaticamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If authorization requests should be granted all the time without asking "
-#~ "the user for confirmation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se os pedidos de autorizaÃÃo devem ser sempre aprovados, sem confirmaÃÃo "
-#~ "do usuÃrio."
-
-#~ msgid "Connecting to system bus failed: %s\n"
-#~ msgstr "ConexÃo com o system bus falhou: %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Notification area</b>"
-#~ msgstr "<b>Ãrea de notificaÃÃo</b>"
-
-#~ msgid "Bluetooth preferences"
-#~ msgstr "PreferÃncias Bluetooth"
-
-#~ msgid "Service properties"
-#~ msgstr "Propriedades de serviÃo"
-
-#~ msgid "Service path"
-#~ msgstr "Caminho do serviÃo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Description"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DescriÃÃo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enter passkey for authentication:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Entre com a senha para autenticaÃÃo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Confirm value for authentication:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Confirmar valor de autenticaÃÃo:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pairing request for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click to open passkey entry dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pareamento com %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique para abrir o dialogo de entrada de chave"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pairing request for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click to open confirmation dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pedido para pareamento %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique para abrir o dialogo de confirmaÃÃo"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Pesquisar"
-
-#~ msgid "Grant access to"
-#~ msgstr "Acesso permitido a"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authorization request for %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Click to open authorization dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pedido de autorizaÃÃo %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clique para abrir o dialogo de autorizaÃÃo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Hardware database"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bando de dados de Hardware"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification area"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Area de notificaÃÃo"
-
-#~ msgid "Trusted devices"
-#~ msgstr "Dispositivos autorizados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Adapter name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Nome do adaptador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Class of device"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Classe do dispositivo"
-
-#~ msgid "Authentication request"
-#~ msgstr "RequisiÃÃo de autenticaÃÃo"
-
-#~ msgid "Enter passkey for authentication:"
-#~ msgstr "Digite a senha para autenticaÃÃo:"
-
-#~ msgid "Confirmation request"
-#~ msgstr "RequesiÃÃo de confirmaÃÃo"
-
-#~ msgid "Confirm value for authentication:"
-#~ msgstr "Confirme o valor para autenticaÃÃo:"
-
-#~ msgid "Authorization request"
-#~ msgstr "Pedido de autenticaÃÃo"
-
-#~ msgid "Authorization request for device:"
-#~ msgstr "Pedido de autorizaÃÃo para o dispositivo:"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Geral"
-
-#~ msgid "Notification area"
-#~ msgstr "Ãrea de notificaÃÃo"
-
-#~ msgid "Never display icon"
-#~ msgstr "NÃo mostre o icone"
-
-#~ msgid "Only display when adapter present"
-#~ msgstr "Mostre o icone somente quando algum adaptador esteja presente"
-
-#~ msgid "Always display icon"
-#~ msgstr "Sempre mostre o icone"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Adaptador"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
-#~ "\"present\" and \"always\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exibir opÃÃes para o Ãcone de notificaÃÃo. As opÃÃes vÃlidas sÃo \"nunca"
-#~ "\", \"presente\" e \"sempre\"."
-
-#~ msgid "Mobile phone"
-#~ msgstr "Telefone Celular"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "SumÃrio"
-
-#~ msgid "Saving of protocol trace failed"
-#~ msgstr "Falha na gravaÃÃo de rastreamento de protocolo"
-
-#~ msgid "Loading Trace"
-#~ msgstr "Carregando Rastreamento"
-
-#~ msgid "Live Import"
-#~ msgstr "ImportaÃÃo Imediata"
-
-#~ msgid "Protocol Trace"
-#~ msgstr "Rastreamento de Protocolo"
-
-#~ msgid "Unsaved"
-#~ msgstr "NÃo salvo"
-
-#~ msgid "Can't live import from"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel fazer importaÃÃo imediata de"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Abrir_Recente"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editar"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_VisualizaÃÃo"
-
-#~ msgid "_Full Screen"
-#~ msgstr "_Tela cheia"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Aj_uda"
-
-#~ msgid "Bluetooth protocol analyzer"
-#~ msgstr "Analizador de protocolo Bluetooth"
-
-#~ msgid "Supported Files"
-#~ msgstr "Arquivos Suportados"
-
-#~ msgid "Frontline BTSnoop Files"
-#~ msgstr "Arquivos Frontline BTSnoop"
-
-#~ msgid "Apple Packet Logger Files"
-#~ msgstr "Arquivos Apple Packet Logger"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Por ExtensÃo"
-
-#~ msgid "Frontline BTSnoop Format"
-#~ msgstr "Formato Frontline BTSnoop"
-
-#~ msgid "Apple Packet Logger Format"
-#~ msgstr "Formato Apple Packet Logger"
-
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Selecionar Tipo de _Arquivo"
-
-#~ msgid "File Type"
-#~ msgstr "Tipo de Arquivo"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "ExtensÃes"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Abrir Arquivo"
-
-#~ msgid "Local connection"
-#~ msgstr "ConexÃo local"
-
-#~ msgid "Remote connection"
-#~ msgstr "ConexÃo remota"
-
-#~ msgid "Open Import"
-#~ msgstr "Abrir Importar"
-
-#~ msgid "Save the protocol trace before closing?"
-#~ msgstr "Salvar o rastreamento de protocolo antes de sair?"
-
-#~ msgid "If you don't save, all information will be permanently lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se nÃo forem gravadas, todas as informaÃÃes serÃo perdidas "
-#~ "definitivamente."
-
-#~ msgid "Close _without Saving"
-#~ msgstr "Fechar _sem Salvar"
-
-#~ msgid "There is"
-#~ msgstr "HÃ"
-
-#~ msgid "There are"
-#~ msgstr "HÃ"
-
-#~ msgid "unsaved protocol trace."
-#~ msgstr "rastreamento de protocolo nÃo salvo."
-
-#~ msgid "unsaved protocol traces."
-#~ msgstr "rastreamentos de protocolo nÃo salvos."
-
-#~ msgid "If you quit now, all information will be lost."
-#~ msgstr "Se sair agora, todas as informaÃÃes serÃo perdidas."
-
-#~ msgid "_Discard Changes"
-#~ msgstr "_Descartar AlteraÃÃes"
-
-#~ msgid "Packet"
-#~ msgstr "Pacote"
-
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Registro de hora"
+#~ msgid "Open Keyboard Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir preferÃncias do teclado..."
 
-#~ msgid "Apple Packet Logger File"
-#~ msgstr "Arquivo Apple Packet Logger"
+#~ msgid "Open Mouse Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir preferÃncias do mouse..."
 
-#~ msgid "Frontline BTSnoop File"
-#~ msgstr "Arquivo Frontline BTSnoop"
+#~ msgid "Open Sound Preferences..."
+#~ msgstr "Abrir preferÃncias do som..."
 
-#~ msgid "Bluetooth: Unknown"
-#~ msgstr "Bluetooth: Desconhecido"
+#~ msgid "Bluetooth: Enabled"
+#~ msgstr "Bluetooth: habilitado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]