[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 9220410d2a133406edfebe11125282f03ca534b0
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>
Date:   Fri Sep 16 10:02:23 2011 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 4085 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1899 insertions(+), 2186 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 54bb94e..8c266ad 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@
 # Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
 # Andre Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010, 2011.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:23-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-15 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:29-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,915 +28,1000 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:828
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:831
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
 msgid "Searching..."
 msgstr "Pesquisando..."
 
 #. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:832
 msgid "Querying for updated contactsâ"
 msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:883
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3549 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381
+#: ../libedataserver/e-client.c:1951
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:885
 msgid "Friends"
 msgstr "Amigos"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:887
 msgid "Family"
 msgstr "FamÃlia"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:889
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Colegas de trabalho"
 
 #. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:973
 msgid "Querying for updated groupsâ"
 msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+#. Insert the entry on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1392
 msgid "Creating new contactâ"
 msgstr "Criando novo contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1502
 msgid "Deleting contactâ"
 msgstr "Excluindo contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+#. Update the contact on the server asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1780
 msgid "Modifying contactâ"
 msgstr "Modificando contato..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1987
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2145
 msgid "Authenticating with the serverâ"
 msgstr "AutenticaÃÃo com o servidor..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Baixando contatos (%d)... "
-
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Atualizando o cache de contatos (%d)... "
-
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
 msgid "Not connected"
 msgstr "NÃo conectado"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando endereÃo de e-mail"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Sintaxe DN invÃlida"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Baixando contatos (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:559
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
+#: ../libedataserver/e-client.c:159
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343
 #, c-format
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3216
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 msgstr "%s: nÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3532 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361
+#: ../libedataserver/e-client.c:1946
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Neste computador"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3658
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "O catÃlogo de endereÃos nÃo existe."
 
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92
+msgid "No such book"
+msgstr "NÃo existe o catÃlogo"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+msgid "Contact not found"
+msgstr "O contato nÃo foi localizado"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "O ID do contato jà existe"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98
+msgid "No such source"
+msgstr "NÃo existe a fonte"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
+msgid "No space"
+msgstr "Sem espaÃo"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491
+msgid "Failed to run book factory"
+msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de catÃlogo"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:379
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:437
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Fonte invÃlida"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725
+#, c-format
+msgid "Incorrect uri '%s'"
+msgstr "URI incorreta \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641
+msgid "Failed to find system book"
+msgstr "Falha ao localizar o sistema de catÃlogo"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878
+#, c-format
+msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+msgstr "NÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado na lista de fontes."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4475
+msgid "Cannot get connection to view"
+msgstr "NÃo à possÃvel obter conexÃo para visualizar"
+
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID Ãnico"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. *         so we can generate its value if necessary in the getter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
 msgid "File Under"
 msgstr "Arquivar como"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121
 msgid "Book URI"
 msgstr "URI do catÃlogo"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
 msgid "Given Name"
 msgstr "Primeiro nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
 msgid "Email 1"
 msgstr "E-mail 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-mail 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-mail 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
 msgid "Email 4"
 msgstr "E-mail 4"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de correio"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "RÃtulo do endereÃo residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "RÃtulo do endereÃo comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "RÃtulo de outros endereÃos"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefone do assistente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefone comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefone comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefone de retorno"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Telefone do carro"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Telefone da empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefone residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefone residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone celular"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Outro telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Outro fax"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefone principal"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
 msgid "Radio"
 msgstr "RÃdio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
 msgid "Organization"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Unidade organizacional"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
 msgid "Office"
 msgstr "EscritÃrio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
 msgid "Title"
 msgstr "Tratamento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
 msgid "Role"
 msgstr "Papel"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerente"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "URL da pÃgina na Web"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "URL do blog"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI da agenda"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "URL de disponibilidade"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Agenda ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "URL de vÃdeo conferÃncia"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
 msgid "Spouse's Name"
 msgstr "Nome do cÃnjuge"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "ID do Jabber residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "ID do Jabber residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "ID do Jabber residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "ID do Jabber comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "ID do Jabber comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "ID do Jabber comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ID do ICQ residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ID do ICQ residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ID do ICQ residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ID do ICQ comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ID do ICQ comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ID do ICQ comercial 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Ãltima revisÃo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Nome ou org"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
 msgid "Address List"
 msgstr "Lista de endereÃos"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
 msgid "Home Address"
 msgstr "EndereÃo residencial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
 msgid "Work Address"
 msgstr "EndereÃo comercial"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
 msgid "Other Address"
 msgstr "Outro endereÃo"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
 msgid "Category List"
 msgstr "Lista de categorias"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
 msgid "Email List"
 msgstr "Lista de e-mails"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Lista de IDs do GroupWise"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Lista de IDs Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Lista de nomes de tela do MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Lista de IDs do ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Deseja correio HTML"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
 msgid "List Show Addresses"
 msgstr "Listar endereÃos de exibiÃÃo"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:756
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Certificado X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Lista de identificadores do Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "InformaÃÃes geogrÃficas"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Nome residencial Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Nome residencial Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Nome residencial Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 1"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Nome do trabalho Skype 3"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Lista de nomes do Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
 msgid "SIP address"
 msgstr "EndereÃo SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "Nome residencial Google Talk 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "Nome residencial Google Talk 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "Nome residencial Google Talk 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "Nome do trabalho Google Talk 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "Nome do trabalho Google Talk 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "Nome do trabalho Google Talk 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1580
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Lista sem nome"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+msgid "Cannot process, book backend is opening"
+msgstr "NÃo à possÃvel processar, backend do catÃlogo esta abrindo"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96
 #, c-format
-msgid "Empty URI"
-msgstr "URI vazia"
+msgid "Unknown book property '%s'"
+msgstr "Propriedade desconhecida do catÃlogo \"%s\""
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113
 #, c-format
-msgid "Invalid source"
-msgstr "Fonte invÃlida"
+msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade do catÃlogo \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:470
+#: ../camel/camel-db.c:481
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "MemÃria insuficiente"
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Consulta invÃlida: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../libedataserver/e-client.c:118
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "O backend està ocupado"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128
 msgid "Repository offline"
 msgstr "O repositÃrio està desconectado"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../libedataserver/e-client.c:132
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PermissÃo negada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
-msgid "Contact not found"
-msgstr "O contato nÃo foi localizado"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "O ID do contato jà existe"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "NÃo hà suporte ao campo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo de autenticaÃÃo"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS nÃo disponÃvel"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
 msgid "Book removed"
 msgstr "CatÃlogo removido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "NÃo està disponÃvel no modo desconectado."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Consulta invÃlida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Query refused"
 msgstr "Consulta recusada"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,			N_("Other error") },
 #. { OtherError,			N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "VersÃo do servidor invÃlida"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-msgid "No space"
-msgstr "Sem espaÃo"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
+#: ../libedataserver/e-client.c:116
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento invÃlido"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../libedataserver/e-client.c:138
 msgid "Not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "O backend ainda nÃo està aberto"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Other error"
 msgstr "Outro erro"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#, c-format
-msgid "Cannot open book: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o catÃlogo: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
-#, c-format
-msgid "Cannot remove book: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel remover o catÃlogo: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter contato: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#, c-format
-msgid "Empty query: %s"
-msgstr "Consulta vazia: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot get contact list: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter lista de contatos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate user: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel autenticar usuÃrio: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
-#, c-format
-msgid "Cannot add contact: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar contato: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
-#, c-format
-msgid "Cannot modify contact: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel modificar contato: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
-#, c-format
-msgid "Cannot remove contacts: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel remover contatos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
-#, c-format
-msgid "Cannot get supported fields: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter campos com suporte: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
-#, c-format
-msgid "Cannot get required fields: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter campos exigidos: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "NÃo à possÃvel obter contato: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612
+msgid "Empty query: "
+msgstr "Consulta vazia: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "NÃo à possÃvel adicionar contato: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058
+msgid "Cannot modify contact: "
+msgstr "NÃo à possÃvel modificar contato: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893
+msgid "Cannot authenticate user: "
+msgstr "NÃo à possÃvel autenticar usuÃrio: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "NÃo à possÃvel abrir o catÃlogo: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857
+msgid "Cannot remove book: "
+msgstr "NÃo à possÃvel remover o catÃlogo: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recarregar o catÃlogo de endereÃo: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910
+msgid "Cannot get backend property: "
+msgstr "NÃo à possÃvel obter a propriedade do backend: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096
+msgid "Cannot set backend property: "
+msgstr "NÃo à possÃvel definir propriedade do backend: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de contatos: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de uids: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "NÃo à possÃvel remover contatos: "
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:363
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:396
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414
 #, c-format
-msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
-msgstr "NÃo hà suporte aos mÃtodos de autenticaÃÃo: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Consulta invÃlida: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
-#, c-format
-msgid "Cannot get changes: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter alteraÃÃes: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
-#, c-format
-msgid "Cancel operation failed: %s"
-msgstr "A operaÃÃo cancelar falhou: %s"
+msgid "Empty URI"
+msgstr "URI vazia"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:528
 #, c-format
 msgid "Server is unreachable (%s)"
 msgstr "O servidor està inacessÃvel (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:556
 #, c-format
 msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
 msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP cÃdigo %d (%s)"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2183
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -945,440 +1030,437 @@ msgstr ""
 "O servidor està inacessÃvel, calendÃrio foi aberto em modo somente leitura.\n"
 "Mensagem de erro: %s"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4476
 msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
 msgstr "Agenda nÃo suporta livre/ocupado"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:758
 msgid "Birthday"
 msgstr "AniversÃrio"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:788
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "AniversÃrio: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:813
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Bodas: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda: URI malformado."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Resposta solicitada: por "
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Resposta Solicitada: Quando conveniente"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
-msgid "Loading Appointment items"
-msgstr "Carregando itens de compromisso"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
-msgid "Loading Task items"
-msgstr "Carregando itens de tarefa"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
-msgid "Loading Note items"
-msgstr "Carregando itens de nota"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
-msgid "Loading items"
-msgstr "Carregando itens"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
-msgid "Calendar"
-msgstr "Agenda"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "URI de servidor invÃlida"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar thread para ocupar o cache"
-
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:416
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Redirecionado para URI invÃlida"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Formato de arquivo invÃlido."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:461
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "NÃo à uma agenda."
 
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
+
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar dados do tempo"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Tempo: neblina"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Tempo: noite com nÃvens"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Tempo: nublado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Tempo: pancada de chuva"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Tempo: neve"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Tempo: noite limpa"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Tempo: ensolarado"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Tempo: trovoadas"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
 msgid "Forecast"
 msgstr "PrevisÃo"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Digite a senha para %s (usuÃrio %s)"
+
+#.
+#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. * the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuÃrio %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "O repositÃrio està desconectado"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134
+msgid "No such calendar"
+msgstr "NÃo existe tal agenda"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+msgid "Object not found"
+msgstr "O objeto nÃo foi localizado"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objeto invÃlido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "URI nÃo foi carregada"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "URI jà foi carregada"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579
+msgid "Unknown User"
+msgstr "UsuÃrio desconhecido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "O ID do objeto jà existe"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "NÃo hà suporte ao protocolo"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../libedataserver/e-client.c:126
+msgid "Authentication required"
+msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Ocorreu uma exceÃÃo D-Bus"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597
+msgid "No error"
+msgstr "Sem erro"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+msgid "Unknown user"
+msgstr "UsuÃrio desconhecido"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Faixa invÃlida"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600
+msgid "Failed to run calendar factory"
+msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de agenda"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765
+msgid "Failed to find system calendar"
+msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "A agenda nÃo existe."
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919
+msgid "Invalid source type"
+msgstr "Tipo de fonte invÃlida"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Compromisso sem nome"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
 msgid "1st"
 msgstr "1Â de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
 msgid "2nd"
 msgstr "2 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
 msgid "3rd"
 msgstr "3 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
 msgid "4th"
 msgstr "4 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
 msgid "5th"
 msgstr "5 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
 msgid "6th"
 msgstr "6 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
 msgid "7th"
 msgstr "7 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
 msgid "8th"
 msgstr "8 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
 msgid "9th"
 msgstr "9 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
 msgid "10th"
 msgstr "10 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
 msgid "11th"
 msgstr "11 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
 msgid "12th"
 msgstr "12 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
 msgid "13th"
 msgstr "13 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
 msgid "14th"
 msgstr "14 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
 msgid "15th"
 msgstr "15 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
 msgid "16th"
 msgstr "16 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
 msgid "17th"
 msgstr "17 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
 msgid "18th"
 msgstr "18 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
 msgid "19th"
 msgstr "19 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
 msgid "20th"
 msgstr "20 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
 msgid "21st"
 msgstr "21 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
 msgid "22nd"
 msgstr "22 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
 msgid "23rd"
 msgstr "23 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
 msgid "24th"
 msgstr "24 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
 msgid "25th"
 msgstr "25 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
 msgid "26th"
 msgstr "26 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
 msgid "27th"
 msgstr "27 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
 msgid "28th"
 msgstr "28 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
 msgid "29th"
 msgstr "29 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
 msgid "30th"
 msgstr "30 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
+msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
+msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
+msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para %s (usuÃrio %s)"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34
+msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
+msgstr "NÃo à possÃvel processar, o backend da agenda està abrindo"
 
-#.
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuÃrio %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "O backend està ocupado"
+msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "O repositÃrio està desconectado"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
-msgid "No such calendar"
-msgstr "NÃo existe tal agenda"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
-msgid "Object not found"
-msgstr "O objeto nÃo foi localizado"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Objeto invÃlido"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI nÃo foi carregada"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI jà foi carregada"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Unknown User"
-msgstr "UsuÃrio desconhecido"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "O ID do objeto jà existe"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "NÃo hà suporte ao protocolo"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
-msgid "Operation has been canceled"
-msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229
 #, c-format
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
-msgid "Authentication required"
-msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
-msgid "A D-Bus exception has occurred"
-msgstr "Ocorreu uma exceÃÃo D-Bus"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
-msgid "No error"
-msgstr "Sem erro"
+msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:736
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:851
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:882
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1082
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1112
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects no arguments"
 msgstr "\"%s\" nÃo espera argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1153
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects one argument"
 msgstr "\"%s\" espera um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:388
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:441
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:917
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:394
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:447
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:923
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1159
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:402
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:456
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
 msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1389,12 +1471,12 @@ msgstr ""
 "\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
 "\"classification\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects at least one argument"
 msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1403,173 +1485,111 @@ msgstr ""
 "\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
 "argumento que seja um falso booleano (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Faixa invÃlida"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "A agenda nÃo existe."
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
-msgid "Unknown user"
-msgstr "UsuÃrio desconhecido"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o endereÃo da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel recuperar o alarme do endereÃo de e-mail da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar os atributos ldap da agenda: %s"
-
-# Ou traduzir "recipient" como destinatÃrio?
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar as informaÃÃes de agendamento da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
-#, c-format
-msgid "Cannot refresh calendar: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recarregar a agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel remover a agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
-#, c-format
-msgid "Cannot create calendar object: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o objeto na agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
-#, c-format
-msgid "Cannot modify calendar object: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel modificar o objeto da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
-#, c-format
-msgid "Cannot remove calendar object: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel remover o objeto da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
-#, c-format
-msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel receber os objetos da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
-#, c-format
-msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel descartar alarme da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot send calendar objects: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel enviar os objetos da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o caminho padrÃo do objeto da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o caminho do objeto da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a lista de objetos da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a lista de anexos: %s"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "NÃo à possÃvel abrir a agenda: "
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
-#, c-format
-msgid "Could not complete calendar query: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel completar a consulta da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
-#, c-format
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o fuso horÃrio da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
-#, c-format
-msgid "Could not add calendar time zone: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o fuso horÃrio na agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
-#, c-format
-msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel definir o fuso horÃrio padrÃo da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar as alteraÃÃes da agenda: %s"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a lista livre/ocupado da agenda: %s"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
+msgid "Cannot remove calendar: "
+msgstr "NÃo à possÃvel remover a agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recarregar a agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070
+msgid "Cannot retrieve backend property: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recuperar propriedade do backend: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recuperar o caminho do objeto da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista de objetos da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "NÃo à possÃvel criar o objeto na agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "NÃo à possÃvel modificar o objeto da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "NÃo à possÃvel remover o objeto da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "NÃo à possÃvel receber os objetos da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "NÃo à possÃvel enviar os objetos da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar anexos de uris: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel descartar lembrete: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428
+msgid "Could not get calendar view path: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter o caminho de visualizaÃÃo da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o fuso horÃrio da agenda: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o fuso horÃrio na agenda: "
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387
+#, c-format
+msgid "Invalid call"
+msgstr "Chamada invÃlida"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428
 #, c-format
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI invÃlida"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446
 #, c-format
 msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
 msgstr "Sem fÃbrica de backend para \"%s\" de \"%s\""
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489
 #, c-format
 msgid "Could not instantiate backend"
 msgstr "NÃo foi possÃvel instanciar o banckend"
@@ -1621,22 +1641,12 @@ msgstr "Descriptogrando a mensagem"
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar caminho do cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:496
+#: ../camel/camel-data-cache.c:504
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel remover item do cache: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
-#, c-format
-msgid "No stream available"
-msgstr "Sem fluxo disponÃvel"
-
-#: ../camel/camel-db.c:455
-#, c-format
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "MemÃria insuficiente"
-
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write log entry: %s\n"
@@ -1647,8 +1657,8 @@ msgstr ""
 "OperaÃÃes subseqÃentes neste servidor nÃo serÃo reexecutadas quando\n"
 "vocà se reconectar à rede."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1659,130 +1669,174 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "AlteraÃÃes feitas a esta pasta nÃo serÃo ressincronizadas."
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Ressincronizando com servidor"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:410
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "Copiar o conteÃdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:420
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
+#: ../camel/camel-disco-store.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Vocà deve estar em modo conectado para completar esta operaÃÃo"
 
-#: ../camel/camel-file-utils.c:722
+#: ../camel/camel-file-utils.c:732
 #, c-format
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:926
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Fluxo de mensagem invÃlida recebida de %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Sincronizando pastas"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a pasta de fila"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "NÃo foi possÃvel processar a pasta de fila"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Sincronizando pasta"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524
 msgid "Complete"
 msgstr "ConcluÃda"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:135
+#: ../camel/camel-filter-search.c:138
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Falha ao buscar mensagem"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../camel/camel-filter-search.c:447
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Argumentos invÃlidos para (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../camel/camel-filter-search.c:465
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumentos invÃlidos para (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
+#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
-#: ../camel/camel-folder-search.c:624
+#: ../camel/camel-folder.c:243
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
+msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:283
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem nÃo-spam em \"%s\""
+msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens nÃo-spam em \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:331
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
+msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Movendo mensagens"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:905
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copiando mensagens"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:1160
+#, c-format
+msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgstr "NÃo tem suporte a informaÃÃo de cota para a pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3271
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3404
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgstr "Recuperando informaÃÃo de cota para \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:348 ../camel/camel-folder-search.c:459
+#: ../camel/camel-folder-search.c:630
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1791,8 +1845,8 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel analisar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
-#: ../camel/camel-folder-search.c:636
+#: ../camel/camel-folder-search.c:360 ../camel/camel-folder-search.c:471
+#: ../camel/camel-folder-search.c:642
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1801,79 +1855,48 @@ msgstr ""
 "Erro ao executar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:856 ../camel/camel-folder-search.c:899
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:935
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:960
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nÃo à permitido dentro de %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:967 ../camel/camel-folder-search.c:975
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinaÃÃo"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1003
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:984
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../camel/camel-folder-search.c:1013
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:216
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
-msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-folder.c:240
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem nÃo-spam em \"%s\""
-msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens nÃo-spam em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-folder.c:266
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in '%s'"
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
-msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-folder.c:875
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Movendo mensagens"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:878
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiando mensagens"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:3247
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Buscando mensagem \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1884,17 +1907,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuÃrio do gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Falha ao analisar requisiÃÃo de frase secreta do GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1903,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "Vocà precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
 "para o seu smartcard: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1912,110 +1935,89 @@ msgstr ""
 "Vocà precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
 "para o usuÃrio: \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:815
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "RequisiÃÃo inesperada do GnuPG para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
+#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas invÃlidas."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:874
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Falha ao criptografar: NÃo foram especificados destinatÃrios vÃlidos."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de assinatura:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Falha ao executar GPG."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
-#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
-#: ../camel/camel-smime-context.c:971
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716
+#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967
+#: ../camel/camel-smime-context.c:976
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
 "incorreto"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de criptografia:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Esta à uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
-#, c-format
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "ConteÃdo criptografado"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+"NÃo foi possÃvel descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012
 #, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\""
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "ConteÃdo criptografado"
+
+#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "ReinicializaÃÃo inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
 
 #: ../camel/camel-lock.c:102
 #, c-format
@@ -2039,6 +2041,27 @@ msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar fcntl(2): %s"
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar flock(2): %s"
 
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\""
+
 #: ../camel/camel-movemail.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -2088,59 +2111,73 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporÃrio: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
+#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporÃrio: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Nenhuma conteÃdo disponÃvel"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Nenhuma assinatura disponÃvel"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "erro de anÃlise"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../camel/camel-network-service.c:99
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-network-service.c:100
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL nÃo disponÃvel"
+
+#: ../camel/camel-network-service.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s:"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:703
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Resolvendo: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:718
+#: ../camel/camel-net-utils.c:726
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "A consulta de mÃquina falhou"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:724
+#: ../camel/camel-net-utils.c:732
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "A consulta de mÃquina falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:845
+#: ../camel/camel-net-utils.c:853
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Resolvendo endereÃo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:866
+#: ../camel/camel-net-utils.c:874
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "A consulta de nome falhou"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:872
+#: ../camel/camel-net-utils.c:880
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:202
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -2154,24 +2191,24 @@ msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:188
+#: ../camel/camel-provider.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel carregar %s: NÃo hà suporte à carga de mÃdulos neste "
 "sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:197
+#: ../camel/camel-provider.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:206
+#: ../camel/camel-provider.c:210
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: Sem cÃdigo de inicializaÃÃo no mÃdulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:394 ../camel/camel-session.c:351
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Sem provedor disponÃvel para o protocolo \"%s\""
@@ -2241,33 +2278,33 @@ msgstr ""
 "Esta opÃÃo estabelecerà conexÃo com o servidor usando uma senha segura "
 "DIGEST-MD5, se o servidor suportÃ-la."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "O desafio do servidor à longo demais (>2048 octetos)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "O desafio do servidor à invÃlido\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" invÃlido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor nÃo continha dados de autorizaÃÃo"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorizaÃÃo incompletos"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "A resposta do servidor nÃo casa"
@@ -2343,14 +2380,14 @@ msgstr "Os testes de consistÃncia executados na credencial falharam."
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "As credenciais de referÃncia expiraram."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Resposta de autenticaÃÃo do servidor invÃlida."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "NÃo hà suporte à camada de seguranÃa."
@@ -2364,16 +2401,16 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Esta opÃÃo estabelecerà conexÃo com o servidor usando uma senha simples."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Estado de autenticaÃÃo desconhecido."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2393,751 +2430,520 @@ msgstr "POP antes de SMTP"
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Esta opÃÃo autorizarà uma conexÃo POP antes de tentar SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "URI da fonte POP"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID da fonte POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "AutenticaÃÃo POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 #, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "AutenticaÃÃo POP antes de SMTP usando uma fonte nÃo POP"
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "Tentou uma autenticaÃÃo POP antes da SMTP com um serviÃo %s"
 
 #: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "A compilaÃÃo da expressÃo regular falhou: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:85
+#: ../camel/camel-service.c:524
 #, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente nome do usuÃrio"
+msgid "URL '%s' needs a user component"
+msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente de usuÃrio"
 
-#: ../camel/camel-service.c:89
+#: ../camel/camel-service.c:535
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente mÃquina"
 
-#: ../camel/camel-service.c:93
+#: ../camel/camel-service.c:546
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente caminho"
 
-#: ../camel/camel-session.c:256
+#: ../camel/camel-session.c:361
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "O GType registrado nÃo à vÃlido para o protocolo \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-session.c:753
+#: ../camel/camel-session.c:941
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
+#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar certificado para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:372
+#: ../camel/camel-smime-context.c:375
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar mensagem com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:377
+#: ../camel/camel-smime-context.c:380
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar dados assinados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:383
+#: ../camel/camel-smime-context.c:386
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel anexar dados assinados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+#: ../camel/camel-smime-context.c:393
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel anexar dados CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:396
+#: ../camel/camel-smime-context.c:399
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar informaÃÃes do CMS Signer"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:402
+#: ../camel/camel-smime-context.c:405
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar a corrente de certificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:408
+#: ../camel/camel-smime-context.c:411
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar hora do CMS Signing"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
+#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "NÃo existe certificado de criptografia para \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:454
+#: ../camel/camel-smime-context.c:457
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:459
+#: ../camel/camel-smime-context.c:462
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+#: ../camel/camel-smime-context.c:467
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar certificado de criptografia"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:470
+#: ../camel/camel-smime-context.c:473
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar informaÃÃes de CMS Signer"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:503
+#: ../camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Unverified"
 msgstr "NÃo verificado"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:505
+#: ../camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura vÃlida"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:507
+#: ../camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Assinatura invÃlida"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:509
+#: ../camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "ConteÃdo violado ou alterado em trÃnsito"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "NÃo foi localizado certificado da assinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:513
+#: ../camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Certificado da assinatura nÃo confiÃvel"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:515
+#: ../camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:517
+#: ../camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "NÃo hà suporte ao algoritmo da assinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:519
+#: ../camel/camel-smime-context.c:522
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Assinatura mal formada"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:521
+#: ../camel/camel-smime-context.c:524
 msgid "Processing error"
 msgstr "Erro de processamento"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:566
+#: ../camel/camel-smime-context.c:569
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Sem dados assinados na assinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:571
+#: ../camel/camel-smime-context.c:574
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Faltam digests nos dados no envelope"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
+#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "NÃo foi possÃvel calcular digests"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "NÃo foi possÃvel configurar digests de mensagem"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
+#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "A importaÃÃo do certificado falhou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:631
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "O certificado à a Ãnica mensagem, nÃo foi possÃvel verificar certificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:634
+#: ../camel/camel-smime-context.c:637
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "O certificado à a Ãnica mensagem, certificados importados e verificados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../camel/camel-smime-context.c:641
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar digests de assinatura"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:654
+#: ../camel/camel-smime-context.c:657
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
+#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar contexto de codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:841
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
+#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Falha ao codificar dados"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
+#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "O decodificador falhou"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1061
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1069
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "NÃo foi possÃvel alocar espaÃo para chave de criptografia em massa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar mensagem CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar dados encapsulados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1092
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "NÃo foi possÃvel anexar dados encapsulados com CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1098
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "NÃo foi possÃvel anexar objeto de dados CMS"
 
 # Ou traduzir "recipient" como destinatÃrio?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar informaÃÃo CMS Recipient"
 
 # Ou traduzir "recipient" como destinatÃrio?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1112
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar informaÃÃo CMS Recipient"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1137
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1246
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Descriptografia S/MIME: NÃo foi localizado conteÃdo criptografado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2181
+#: ../camel/camel-store.c:1815
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": pasta existe"
 
+#: ../camel/camel-store.c:1858
+#, c-format
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-store.c:2043
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
+
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2829
+#: ../camel/camel-store.c:2520
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta: %s: pasta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/camel-store.c:2534
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "Criando pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pasta: %s: OperaÃÃo invÃlida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
+#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:710
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: OperaÃÃo invÃlida"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#: ../camel/camel-stream-filter.c:327
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
+msgstr "ReinicializaÃÃo inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
+
+#: ../camel/camel-stream-process.c:267
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "ConexÃo cancelada"
+
+#: ../camel/camel-stream-process.c:272
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel conectar com o comando \"%s\": %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 msgstr "O proxy nÃo tem suporte a SOCKS4"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778
 #, c-format
 msgid "The proxy host denied our request: code %d"
 msgstr "O proxy negou a requisiÃÃo: cÃdigo %d"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
 #, c-format
 msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
 msgstr "O proxy nÃo tem suporte a SOCKS5"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar um tipo de autenticaÃÃo: cÃdigo 0x%x"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
 msgid "General SOCKS server failure"
 msgstr "Falha geral no serviÃo de SOCKS"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
 msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
 msgstr "Regras dos servidores SOCKS nÃo permitem conexÃes"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900
 msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
 msgstr "A rede està inacessÃvel do servidor SOCKS"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901
 msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
 msgstr "A mÃquina està inacessÃvel do servidor SOCKS"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
 msgid "Connection refused"
 msgstr "ConexÃo recusada"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
-msgid "Time-to-live expired"
-msgstr "Tempo de vida expirou"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
-msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "Comando sem suporte do serviÃo SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "Tipo de endereÃo sem suporte pelo servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
-msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "Erro desconhecido do serviÃo SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
-#, c-format
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "Tipo de endereÃo desconhecido do servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
-#, c-format
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
-#, c-format
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
-msgstr "Nome de mÃquina à muito longo (mÃximo à de 255 caracteres)"
-
-#. SOCKS5
-#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
-#, c-format
-msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "Resposta invÃlida do servidor proxy"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer:            %s\n"
-"Subject:           %s\n"
-"Fingerprint:       %s\n"
-"Signature:         %s"
-msgstr ""
-"Emissor:           %s\n"
-"Assunto:           %s\n"
-"ImpressÃo digital: %s\n"
-"Assinatura:        %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
-msgid "GOOD"
-msgstr "VÃLIDO"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
-msgid "BAD"
-msgstr "INVÃLIDO"
-
-#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
-msgstr ""
-"VerificaÃÃo de certificado SSL para %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Vocà deseja aceitÃ-lo?"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problema do certificado: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"DomÃnio do certificado invÃlido: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Lista de revogaÃÃo do certificado expirou: %s\n"
-"Emissor: %s"
-
-#: ../camel/camel-url.c:316
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "NÃo foi possÃvel analisar URL \"%s\""
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
-#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
-#, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "NÃo existe tal mensagem %s em %s"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
-#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
-#: ../camel/camel-vee-store.c:322
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NÃo combinadas"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:393
-#, c-format
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:427
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
-
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a pasta Spam"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel carregar resumo para %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
-#, c-format
-msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "Verificando por mensagens apagadas %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
-#, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar mensagem: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel obter mensagem: %s\n"
-"  %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
-msgid "No such message"
-msgstr "NÃo existe tal mensagem"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem %s:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
-#, c-format
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Esta mensagem nÃo està disponÃvel no modo desconectado."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter conteÃdo da pasta %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel adicionar mensagem no modo desconectado: cache indisponÃvel"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
-msgid "Cannot append message in offline mode: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar mensagem no modo desconectado:"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Verificando novas mensagens"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
-msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-msgid "Options"
-msgstr "OpÃÃes"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na Entrada deste servidor"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
-msgstr "Verificar se novas mensagens sÃo S_pam"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Tempo de vida expirou"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "Verificar mensagens Spam apenas na Caixa de _Entrada"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "Comando sem suporte do serviÃo SOCKS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Sincronizar au_tomaticamente a conta localmente"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "Tipo de endereÃo sem suporte pelo servidor SOCKS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes SOAP"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Erro desconhecido do serviÃo SOCKS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
-msgstr "_Porta do agente de escritÃrio SOAP:"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Tipo de endereÃo desconhecido do servidor SOCKS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "Para acessar servidores Novell GroupWise"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr "Nome de mÃquina à muito longo (mÃximo à de 255 caracteres)"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Resposta invÃlida do servidor proxy"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462
+#, c-format
 msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+"Issuer:            %s\n"
+"Subject:           %s\n"
+"Fingerprint:       %s\n"
+"Signature:         %s"
 msgstr ""
-"Esta opÃÃo conectarà com o servidor GroupWise utilizando uma senha em texto "
-"aberto."
+"Emissor:           %s\n"
+"Assunto:           %s\n"
+"ImpressÃo digital: %s\n"
+"Assinatura:        %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "UsuÃrio ou mÃquina nÃo disponÃvel na URL"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
+msgid "GOOD"
+msgstr "VÃLIDO"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
-#, c-format
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr "Vocà nÃo digitou uma senha."
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468
+msgid "BAD"
+msgstr "INVÃLIDO"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+#. construct our user prompt
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
 msgstr ""
-"Algumas caracterÃsticas podem nÃo funcionar corretamente com a sua versÃo de "
-"servidor atual"
+"VerificaÃÃo de certificado SSL para %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vocà deseja aceitÃ-lo?"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516
 #, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "NÃo existe a pasta %s"
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Problema do certificado: %s\n"
+"Emissor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568
 #, c-format
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar pastas do GroupWise no modo desconectado."
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"DomÃnio do certificado invÃlido: %s\n"
+"Emissor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
 #, c-format
-msgid "Cannot create a special system folder"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta especial do sistema"
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Certificado expirou: %s\n"
+"Emissor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603
 #, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "A pasta pai nÃo pode conter subpastas"
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Lista de revogaÃÃo do certificado expirou: %s\n"
+"Emissor: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
+#: ../camel/camel-url.c:333
 #, c-format
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta GroupWise '%s' to '%s'"
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "NÃo foi possÃvel analisar URL \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470
 #, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "Servidor GroupWise %s"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343
 #, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "ServiÃo GroupWise para %s em %s"
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "NÃo existe tal mensagem %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411
 #, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correio GroupWise via %s"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Enviando mensagem"
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../camel/camel-vee-store.c:37
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NÃo combinadas"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
+#: ../camel/camel-vee-store.c:378
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter pasta: OperaÃÃo invÃlida neste repositÃrio"
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/camel-vee-store.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"Vocà estendeu o limite de armazenamento desta conta. Suas mensagens serÃo "
-"enfileiradas na sua caixa de saÃda. Reenvie apertando Enviar/Receber depois "
-"de remover/arquivar algumas das suas mensagens.\n"
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel enviar a mensagem: %s"
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a pasta Spam"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293
 #, c-format
 msgid "No output stream"
 msgstr "Sem fluxo de saÃda"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
 #, c-format
 msgid "No input stream"
 msgstr "Sem fluxo de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
-#, c-format
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "OperaÃÃo cancelada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
 
-#. for imap ALERT codes, account user host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3146,102 +2952,115 @@ msgstr ""
 "Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563
 #, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Resposta do servidor IMAP nÃo contÃm informaÃÃo de %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Sempre verificar novos e-mails nesta pasta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel carregar resumo para %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1054
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a mensagem:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3520
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem com ID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3521
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345
 msgid "No such message available."
 msgstr "NÃo existe tal mensagem."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3596
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4503
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Esta mensagem nÃo està disponÃvel no momento"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4087
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4170
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4304
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecida informaÃÃo para a "
 "mensagem %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4314
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
 "Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecido UID para a mensagem %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4543
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "NÃo foi possÃvel localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257
 msgid "Could not open cache directory: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o diretÃrio cache:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: "
 msgstr "Falha no cache para a mensagem %s:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: "
 msgstr "Falha no cache %s:"
@@ -3251,6 +3070,11 @@ msgstr "Falha no cache %s:"
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
@@ -3290,105 +3114,131 @@ msgstr "_Ignorar o espaÃo de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
 msgid "Names_pace:"
 msgstr "EspaÃo de nomes:"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+msgid "Options"
+msgstr "OpÃÃes"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na Entrada deste servidor"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Verificar se novas mensagens sÃo s_pams"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Verificar mensagens Spam apenas na Caixa de _Entrada"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correio remoto localmente"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP sobre SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opÃÃo conectarà com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nÃo disponÃvel"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s:"
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:619
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:625
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "NÃo hà suporte a STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "As negociaÃÃes SSL falharam"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "O SSL nÃo à vÃlido nesta compilaÃÃo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
-#, c-format
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "ConexÃo cancelada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
-#, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar com o comando \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta o tipo de autenticaÃÃo pedido %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "NÃo hà suporte ao tipo de autenticaÃÃo %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Erro ao criar objeto de autenticaÃÃo SASL."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Vocà nÃo digitou uma senha."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3399,69 +3249,69 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "ServiÃo IMAP para %s em %s"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "NÃo existe a pasta %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "O nome de pasta \"%s\" Ã invÃlido pois ele contÃm o caractere \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "A pasta pai nÃo pode conter subpastas"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta de resumo para %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar cache para %s:"
@@ -3486,35 +3336,34 @@ msgstr "NÃme_ro de conexÃes em cache para uso"
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Nomes:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "NÃo autenticado"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): "
-msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s (porta %s):"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporÃrio: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de fila:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "NÃo existe a pasta: %s"
@@ -3545,11 +3394,11 @@ msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Dados do Ãndice de corpo de mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3570,11 +3419,11 @@ msgstr "DiretÃrios de correio no formato MH"
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Para armazenar correio local em diretÃrios de correio do tipo MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Entrega local"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3582,29 +3431,29 @@ msgstr ""
 "Para buscar (mover) correio local de repositÃrios no formato padrÃo mbox "
 "para pastas gerenciadas pelo Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "Aplicar filtros Ãs novas mensagens na Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "DiretÃrios de correio no formato maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Para armazenar correio local em diretÃrios maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Armazenar cabeÃalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Arquivo de fila mbox padrÃo do Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3613,76 +3462,84 @@ msgstr ""
 "externos.\n"
 "Pode tambÃm ser usado para ler uma Ãrvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "DiretÃrio de fila mbox padrÃo do Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta %s para %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Arquivo de correio local %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Raiz de armazenagem %s nÃo à um caminho absoluto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Raiz de armazenagem %s nÃo à um diretÃrio comum"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Os repositÃrios locais nÃo possuem uma Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
-#, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Arquivo de correio local %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
-#, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta %s para %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
-#, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o arquivo de Ãndice de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\": %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569
 #, c-format
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar mensagem ao resumo: razÃo desconhecida"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "NÃo existe tal mensagem"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
@@ -3690,7 +3547,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
@@ -3701,29 +3558,29 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta: %s: Nome da pasta nÃo pode conter ponto"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:728
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "A pasta %s jà existe"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": pasta nÃo existe."
@@ -3735,7 +3592,7 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio maildir."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
@@ -3744,38 +3601,38 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "nÃo à um diretÃrio maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:510
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:885
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel varrer a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:719
 #, c-format
 msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: Nome da pasta nÃo pode conter ponto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "NÃo à possÃvel abrir o diretÃrio maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Verificando a consistÃncia da pasta"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3795,39 +3652,39 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperÃvel."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta com este nome."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um arquivo comum."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio \"%s\": %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "A pasta jà existe"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3836,89 +3693,89 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "\"%s\" nÃo à um arquivo comum."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "A pasta \"%s\" nÃo està vazia. Ela nÃo foi excluÃda."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "O novo nome de pasta nÃo à vÃlido."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\": \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\" para %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 msgstr "Erro fatal do analisador de correio prÃximo à posiÃÃo %s na pasta %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a pasta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a caixa de correio temporÃria: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta fonte %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta temporÃria: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel armazenar a pasta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3927,25 +3784,25 @@ msgstr ""
 "O arquivo MBOX està corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
 "esperada, mas nÃo foi recebida.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo apÃs sincronizaÃÃo"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Erro desconhecido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s: %s"
@@ -3955,12 +3812,12 @@ msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio."
@@ -3970,32 +3827,22 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o diretÃrio MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "A fila \"%s\" nÃo pode ser aberta: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "A fila \"%s\" nÃo à um arquivo comum ou um diretÃrio"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Ãrvore de pastas de fila %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s/%s\" nÃo existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -4004,12 +3851,12 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel abrir a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "A pasta \"%s\" nÃo existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -4018,26 +3865,36 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "\"%s\" nÃo à um arquivo de caixa de correio."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "O repositÃrio nÃo suporta uma Entrada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "As pastas de fila nÃo podem ser excluÃdas"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "As pastas de fila nÃo podem ser renomeadas"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "A fila \"%s\" nÃo pode ser aberta: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "A fila \"%s\" nÃo à um arquivo comum ou um diretÃrio"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
@@ -4061,40 +3918,47 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
 "A pasta pode estar corrompida, cÃpia salva em \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Erro interno: UID em formato invÃlido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:696
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:368
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:440
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem %s:"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "A publicaÃÃo falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "A publicaÃÃo falhou:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
 #, c-format
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Vocà nÃo pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Vocà nÃo pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
@@ -4110,48 +3974,56 @@ msgstr ""
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "No _diÃlogo de inscriÃÃo, mostrar nomes de pastas parentes"
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Porta padrÃo do NNTP"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NNTP sobre SSL"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
 msgid "USENET news"
 msgstr "NotÃcias USENET"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
 "Este à um provedor para ler e publicar em grupos de notÃcias da USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
 msgstr ""
 "Esta opÃÃo autenticarà com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97
 #, c-format
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Foi solicitada a autenticaÃÃo mas nÃo foi fornecido o nome do usuÃrio"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel autenticar-se com o servidor: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "NÃo foi possÃvel ler a saudaÃÃo de %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "O servidor NNTP %s retornou o cÃdigo de erro %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "NotÃcias USENET via %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4162,7 +4034,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Vocà nÃo pode criar uma pasta num repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
+"inscreva-se."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Vocà nÃo pode renomear uma pasta num repositÃrio de notÃcias."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Vocà nÃo pode remover uma pasta de um repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
+"desinscreva-se."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4173,7 +4064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NÃo existe tal grupo. O item selecionado provavelmente à uma pasta pai."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4184,90 +4075,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "O grupo de notÃcias nÃo existe!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
-#, c-format
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Vocà nÃo pode criar uma pasta num repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
-"inscreva-se."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
-#, c-format
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Vocà nÃo pode renomear uma pasta num repositÃrio de notÃcias."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
-#, c-format
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Vocà nÃo pode remover uma pasta de um repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
-"desinscreva-se."
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "O comando NNTP falhou:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "NÃo conectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "A operaÃÃo falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "NÃo existe mensagem com UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:352
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Buscando mensagem POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "RazÃo desconhecida"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:472
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Buscando resumo POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "NÃo à possÃvel obter resumo POP: %s"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "NÃo à possÃvel obter resumo POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:557
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Excluindo mensagens antigas"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:569
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluÃdas"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
-msgid "Message storage"
-msgstr "Armazenagem de mensagens"
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Armazenagem de mensagem"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
 msgid "_Leave messages on server"
@@ -4287,15 +4158,23 @@ msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada "
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Desabilitar _suporte para todas as extensÃes do POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Porta padrÃo do POP3"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 sobre SSL"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4303,7 +4182,7 @@ msgstr ""
 "Esta opÃÃo conectarà com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. "
 "Esta à a Ãnica opÃÃo que tem suporte de vÃrios servidores POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4314,42 +4193,42 @@ msgstr ""
 "os usuÃrios, mesmo em servidores que alegam suportar o protocolo."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Falha ao ler uma saudaÃÃo vÃlida do servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr "As negociaÃÃes TLS falharam"
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "O TLS nÃo à vÃlido nesta compilaÃÃo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4359,22 +4238,22 @@ msgstr ""
 "autenticaÃÃo pedido."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 msgstr "O login SASL \"%s\" falhou para o servidor POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "NÃo foi possÃvel conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4383,17 +4262,17 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido à invÃlido. "
 "Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
+"Error sending password: "
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s.\n"
-"Erro ao enviar senha: %s"
+"Erro ao enviar senha:"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4403,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "Erro ao enviar nome do usuÃrio%s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4412,27 +4291,27 @@ msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s.\n"
 "Erro ao enviar senha%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Servidor POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "ServiÃo POP3 para %s em %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "A pasta \"%s\" nÃo existe."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Os repositÃrios POP3 nÃo possuem hierarquia de pasta"
@@ -4492,48 +4371,64 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel executar %s: a mensagem nÃo foi enviada."
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem nÃo foi enviada."
 
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Porta padrÃo do SMTP"
+
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP sobre SSL"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Porta de envio de mensagem"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
 
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Servidor SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "O servidor SMTP %s nÃo suporta o mecanismo de autenticaÃÃo pedido %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4544,187 +4439,182 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: serviÃo nÃo conectado."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: endereÃo do remetente nÃo à vÃlido."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: nÃo foram definidos destinatÃrios."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: um ou mais destinatÃrios invÃlidos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Erro de sintaxe, comando nÃo reconhecido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Erro de sintaxe nos parÃmetros ou argumentos"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Comando nÃo implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "ParÃmetro de comando nÃo implementado"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
 msgid "Help message"
 msgstr "Mensagem de ajuda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
 msgid "Service ready"
 msgstr "ServiÃo pronto"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "ServiÃo fechando o canal de transmissÃo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "ServiÃo indisponÃvel, fechando o canal de transmissÃo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "AÃÃo de correio solicitada OK, concluÃda"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "O usuÃrio nÃo à local; irei encaminhar para <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "AÃÃo de correio solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "AÃÃo solicitada abortada: erro no processamento"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "O usuÃrio nÃo à local; por favor tente <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: espaÃo no sistema insuficiente"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "AÃÃo de correio solicitada abortada: espaÃo alocado excedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "AÃÃo pedida nÃo executada: nome da caixa de correio nÃo permitido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "A transaÃÃo falhou"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Ã necessÃria uma transiÃÃo de senha"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "O mecanismo de autenticaÃÃo à fraco demais"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Criptografia necessÃria para o mecanismo de autenticaÃÃo pedido"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Falha de autenticaÃÃo temporÃria"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SaudaÃÃo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "O comando HELO falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "AutenticaÃÃo SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#, c-format
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Erro ao criar objeto de autenticaÃÃo SASL."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "O comando AUTH falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "O comando DATA falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "O comando RSET falhou:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "O comando QUIT falhou:"
 
@@ -4840,165 +4730,202 @@ msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
+#: ../libedataserver/e-client.c:120
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Fonte nÃo foi carregada"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:122
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Fonte jà foi carregada"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:130
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "Desconectado nÃo disponÃvel"
+
+#: ../libedataserver/e-client.c:152
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Erro D-Bus"
+
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
+#. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
+#. * without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662
 msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
 msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Falha ao autenticar.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propriedades da categoria"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome da categoria"
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Ãcone da categoria"
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320
+msgid "Icon"
+msgstr "Ãcone"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Criar categoria  \"%s\""
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Ãcone da categoria"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Sem imagem"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nome da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Ãcone da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Propriedades da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -5006,453 +4933,239 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "JÃ existe uma categoria \"%s\" na configuraÃÃo. Por favor, utilize outro nome"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
-msgid "Currently _used categories:"
-msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)\n"
+"RazÃo: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
+#, c-format
+msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
+msgstr "Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
-msgid "_Edit"
-msgstr "E_ditar"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for task list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)\n"
+"RazÃo: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
-msgid "Icon"
-msgstr "Ãcone"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
+#, c-format
+msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
+msgstr "Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)\n"
+"RazÃo: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
 #, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
-msgstr "Criar categoria  \"%s\""
+msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
+msgstr "Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter password for address book %s (user %s)\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)\n"
+"RazÃo: %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
+#, c-format
+msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
+msgstr "Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)"
+
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Digite a frase secreta"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Digite a senha"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:184
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Mostrar contatos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "CatÃlogo de endereÃ_os:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:214
 msgid "Cate_gory:"
 msgstr "Cate_goria:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:232
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Pesquisar:"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:250
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1035
 msgid "Any Category"
 msgstr "Qualquer categoria"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:252
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Co_ntatos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:307
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
 msgid "Address Book"
 msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:430
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Selecionar contatos do catÃlogo de endereÃos"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:778
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:782
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:954
 #, c-format
 msgid "Error loading address book: %s"
 msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "C_opiar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Recor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Excluir %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
-#, c-format
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "Chave do chaveiro està inutilizÃvel: sem nome de usuÃrio ou mÃquina"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Vocà està com a tecla Caps Lock ligada."
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Lembra_r esta frase secreta"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Lembra_r esta frase secreta pelo restante dessa sessÃo"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Lembrar esta senha"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
-#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessÃo"
 
 #. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "ConexÃo invÃlida"
-
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Resposta invÃlida do servidor"
-
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Sem resposta do servidor"
-
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "ParÃmetro invÃlido"
-
-#~ msgid "Verifying message"
-#~ msgstr "Verificando mensagem"
-
-#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-#~ msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na Entrada deste servidor"
-
-#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel arquivo de fila: %s"
-
-#~ msgid "categories"
-#~ msgstr "categorias"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Co_ntatos</b>"
-
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
-#~ msgstr "<b>Mostrar Contatos</b>"
-
-#~ msgid "Cannot complete operation"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel completar a operaÃÃo"
-
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar thread para obter deltas"
-
-#~ msgid "Offline mode unavailable"
-#~ msgstr "Modo desconectado nÃo disponÃvel"
-
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel abrir mensagem"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-#~ msgstr "NÃo hà suporte à operaÃÃo: anexar mensagem: para %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-#~ msgstr "NÃo hà suporte à operaÃÃo: pesquisa por expressÃo: para %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
-#~ msgstr "OperaÃÃo sem suporte: contagem por expressÃo: para %s"
-
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
-#~ msgstr "NÃo hà suporte à operaÃÃo: pesquisa por UIDs: para %s"
-
-#~ msgid "Learning junk"
-#~ msgstr "Conhecendo spam"
-
-#~ msgid "Learning non-junk"
-#~ msgstr "Conhecendo nÃo-spam"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Cancelado."
-
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem: nÃo foi possÃvel criar "
-#~ "arquivo temporÃrio: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse message content"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel analisar o conteÃdo da mensagem"
-
-#~ msgid "cannot create thread"
-#~ msgstr "nÃo à possÃvel criar encadeamento"
-
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
-#~ msgstr "SessÃo camelo nÃo suporta encaminhamento de mensagem."
-
-#~ msgid "import keys: unimplemented"
-#~ msgstr "importar chaves: nÃo implementado"
-
-#~ msgid "export keys: unimplemented"
-#~ msgstr "exportar chaves: nÃo implementado"
-
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta: OperaÃÃo invÃlida neste repositÃrio"
-
-#~ msgid "User canceled"
-#~ msgstr "O usuÃrio cancelou"
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Atualizando o cache de contatos (%d)... "
 
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
-#~ msgstr "A lixeira està cheia. Por favor, esvazie-a."
+#~ msgid "Cannot get supported fields: %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel obter campos com suporte: %s"
 
-#~ msgid "Hula"
-#~ msgstr "Hula"
+#~ msgid "Cannot get required fields: %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel obter campos exigidos: %s"
 
-#~ msgid "For accessing Hula servers"
-#~ msgstr "Para acessar servidores Hula"
+#~ msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+#~ msgstr "NÃo hà suporte aos mÃtodos de autenticaÃÃo: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opÃÃo conectarà com o servidor Hula usando uma senha em texto aberto."
-
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-#~ msgstr "Status de resposta inesperado \"%s\" apÃs comando APPEND"
-
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
-#~ msgstr "Sem resposta na continuaÃÃo apÃs comando APPEND"
-
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante o comando APPEND!"
-
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP4 %s: %s"
-
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-#~ msgstr "SaudaÃÃo inesperada do servidor IMAP %s."
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel selecionar a pasta \"%s\": Nome da caixa de correio "
-#~ "invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel selecionar a pasta \"%s\": Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr "Falha ao enviar comando para o servidor de IMAP %s: %s"
-
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-#~ msgstr "Servidor IMAP4 %s se desconectou inesperadamente: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
-#~ "vFolder rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar detecÃÃo estendida de Mailing-List necessÃria para alguns "
-#~ "filtros e regras vFolder"
-
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-#~ msgstr "Expirar mensagens do cache nÃo lidas em X segundos"
-
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-#~ msgstr "Expirar mensagens do cache mais velhas que X segundos"
-
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel acessar a pasta \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel sincronizar marcas com a pasta \"%s\": Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel sincronizar marcas com a pasta \"%s\": Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel excluir permanentemente a pasta \"%s\": Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel excluir permanentemente a pasta \"%s\": Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta \"%s\": Mensagem nÃo existe"
-
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta \"%s\": Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": A pasta à somente-"
-#~ "leitura"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
-#~ "Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
-#~ "Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel mover mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
-#~ "Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel copiar mensagens da pasta \"%s\" para a pasta \"%s\": "
-#~ "Comando invÃlido"
-
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
-#~ msgstr "Verificar se novas mensagens sÃo _Spam"
-
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-#~ msgstr "Somente verificar men_sagens Spam na Entrada"
-
-#~ msgid "IMAP4rev1"
-#~ msgstr "IMAP4rev1"
-
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-#~ msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAPv4rev1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
-#~ "password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opÃÃo conectarà com o servidor IMAPv4rev1 usando uma senha em texto "
-#~ "aberto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
-#~ "support STARTTLS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: O servidor nÃo "
-#~ "suporta STARTTLS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
-#~ "mechanism"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel autenticar-se com o servidor IMAP %s usando o mecanismo "
-#~ "de autenticaÃÃo %s"
-
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel autenticar-se ao servidor IMAP %s usando %s"
-
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta IMAP no modo desconectado."
-
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\" no servidor de IMAP %s: Erro "
-#~ "desconhecido"
+#~ msgid "Cannot get changes: %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel obter alteraÃÃes: %s"
 
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel obter informaÃÃo de LIST para o padrÃo \"%s\" no "
-#~ "servidor de IMAP %s: %s"
+#~ msgid "Cancel operation failed: %s"
+#~ msgstr "A operaÃÃo cancelar falhou: %s"
 
-#~ msgid "Bad command"
-#~ msgstr "Comando invÃlido"
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Resposta solicitada: por "
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": Nome da caixa de correio invÃlido"
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Resposta Solicitada: Quando conveniente"
 
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": Comando invÃlido"
+#~ msgid "Loading Appointment items"
+#~ msgstr "Carregando itens de compromisso"
 
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pastas IMAP no modo desconectado."
+#~ msgid "Loading Task items"
+#~ msgstr "Carregando itens de tarefa"
 
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": Nome da caixa de correio invÃlido"
+#~ msgid "Loading Note items"
+#~ msgstr "Carregando itens de nota"
 
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": Comando invÃlido"
+#~ msgid "Loading items"
+#~ msgstr "Carregando itens"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel renomear a pasta de \"%s\" para \"%s\": Pasta especial"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Agenda"
 
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-#~ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pastas IMAP no modo desconectado."
+#~ msgid "Invalid server URI"
+#~ msgstr "URI de servidor invÃlida"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-#~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel renomear a pasta de \"%s\" para \"%s\": Nome da caixa de "
-#~ "correio invÃlido"
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar thread para ocupar o cache"
 
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "NÃo foi possÃvel renomear a pasta de \"%s\" para \"%s\": Comando invÃlido"
+#~ "NÃo foi possÃvel recuperar o alarme do endereÃo de e-mail da agenda: %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
+#~ msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+#~ msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar os atributos ldap da agenda: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]