[gnome-commander] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 15 Sep 2011 20:35:58 +0000 (UTC)
commit 6e3e910d6bf9b2bbb7ea22f04b1cba80e0064b50
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Thu Sep 15 22:35:54 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 311 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 201 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 973487d..735b90a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-07 21:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-13 20:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-15 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Opis napake ni na voljo"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1410
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2027
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:470
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1354
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1971
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:471
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Skupina zaznamka"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:379
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458
#: ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
@@ -448,6 +448,35 @@ msgstr "Ustvari mapo"
msgid "Directory name:"
msgstr "Ime mape:"
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:214
+#, c-format
+msgid "No server selected"
+msgstr "Ni izbranega streÅnika"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:365
+msgid "Save password in GNOME keyring"
+msgstr "Shrani geslo v zbirko kljuÄev GNOME"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:369
+msgid "Network protocol"
+msgstr "OmreÅni protokol"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:380
+msgid "Connection name"
+msgstr "Ime povezave"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:436
+msgid "Remote Connections"
+msgstr "Oddaljene povezave"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442
+msgid "Connections"
+msgstr "Povezave"
+
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:473
+msgid "Anonymous FTP password:"
+msgstr "Brezimno FTP geslo:"
+
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
msgid "Search local directories only"
msgstr "PreiÅÄi le krajevne mape"
@@ -895,7 +924,7 @@ msgid "Number view:"
msgstr "ÅtevilÄni zapis:"
#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1431
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1375
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -1027,82 +1056,82 @@ msgstr "Preverite Ärkovanje in poskusite znova."
msgid "_Alias:"
msgstr "_Vzdevek:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:347
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:348
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Mesto (naslov URI):"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:380
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:377
msgid "_Server:"
msgstr "_StreÅnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:391
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:388
msgid "Optional information"
msgstr "Dodatne podrobnosti"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:412
msgid "S_hare:"
msgstr "_Souporaba:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:418
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:415
msgid "_Port:"
msgstr "_Vrata:"
-#. Translators: 'Dir' in the sense of 'Directory'
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:421
-msgid "_Remote dir:"
-msgstr "_Oddaljena mapa:"
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
+#| msgid "Filter:"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mapa:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
msgid "_User name:"
msgstr "_UporabniÅko ime:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:427
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:423
msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:426
msgid "_Domain name:"
msgstr "Ime _domene:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
msgid "Remote Server"
msgstr "Oddaljeni streÅnik"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:478
msgid "Service _type:"
msgstr "_Vrsta storitve:"
#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:490
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:491
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (s prijavo)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:492
msgid "Public FTP"
msgstr "Javni FTP"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:493
msgid "Windows share"
msgstr "Souporaba z Windows sistemom"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:494
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Varen WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
msgid "Custom location"
msgstr "Mesto po meri"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:511
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:507
msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Uporabi _GNOME upravljalnik zbirke kljuÄev za overitev"
@@ -1140,19 +1169,19 @@ msgstr "Iskanje delovnih skupin in gostiteljev"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "SkoÄi na: samba omreÅje"
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1151
#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1152
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1153
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1570
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1884
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1568
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1881
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "povezava do %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1423
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1421
msgid "Audio Files"
msgstr "ZvoÄne datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1431
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1429
msgid "CamelCase"
msgstr "EnoBesedno"
@@ -2075,7 +2104,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Mape"
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2066
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2010
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
@@ -2431,178 +2460,158 @@ msgstr "Varnostne kopije datotek"
msgid "Symlinks"
msgstr "Simbolne povezave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overitev"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1183
-msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
-msgstr "Uporabi Gnome upravljalnik zbirke kljuÄev za overitev"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1191
-msgid "Anonymous FTP access"
-msgstr "Brezimni FTP dostop"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1194
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1388
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1332
msgid "Label:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1390
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1334
msgid "Command:"
msgstr "Ukaz:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1793
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1336
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1737
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1413
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1357
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Lahko upravlja z veÄ datotekami hkrati"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1361
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Lahko upravlja z URI naslovi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
msgid "Requires terminal"
msgstr "Zahteva terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1428
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1372
msgid "Show for"
msgstr "PokaÅi za"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1381
msgid "All directories"
msgstr "Vse mape"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1442
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1386
msgid "All directories and files"
msgstr "Vse mape in datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
msgid "Some files"
msgstr "Nekatere datoteke"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1400
msgid "File patterns"
msgstr "Vzorci datotek"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1478
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1422
msgid "New Application"
msgstr "Nov program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1488
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
msgid "Edit Application"
msgstr "Uredi program"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1565
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1509
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr "Vedno prejmi oddaljene datoteke pred odpiranjem v zunanjem programu"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1567
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1511
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1571
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1515
msgid "Standard programs"
msgstr "ObiÄajni programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1574
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1518
msgid "Viewer:"
msgstr "Pregledovalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1576
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1520
msgid "Editor:"
msgstr "Urejevalnik:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1578
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1522
msgid "Differ:"
msgstr "Primerjava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1580
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1524
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Uporabi privzeti pregledovalnik"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1601
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Izbrani programi"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1608
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
msgid "Label"
msgstr "Nalepka"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1787
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1731
msgid "Alias:"
msgstr "Vzdevek:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1789
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1733
msgid "Device:"
msgstr "Naprava:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1735
msgid "Mount point:"
msgstr "Priklopna toÄka:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1778
msgid "New Device"
msgstr "Nova naprava"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1847
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1791
msgid "Edit Device"
msgstr "Uredi napravo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2071
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1868
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2014
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1934
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
msgid "Alias"
msgstr "Privzeto ime"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1964
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
msgid "Show only the icons"
msgstr "PokaÅi le ikone"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1968
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1912
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "PreskoÄi priklop (uporabno pri uporabi super-priklopa)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2063
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2007
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2064
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2008
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Zapis"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
msgid "Layout"
msgstr "Razporeditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2011
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2068
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2069
-msgid "Network"
-msgstr "OmreÅje"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2070
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2013
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
@@ -2694,35 +2703,6 @@ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti python modula 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
msgid "Search"
msgstr "PoiÅÄi"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:215
-#, c-format
-msgid "No server selected"
-msgstr "Ni izbranega streÅnika"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
-msgid "GNOME authentication manager usage"
-msgstr "Uporaba GNOME upravljalnika overitve"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:370
-msgid "Network protocol"
-msgstr "OmreÅni protokol"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:381
-msgid "Connection name"
-msgstr "Ime povezave"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
-msgid "Remote Connections"
-msgstr "Oddaljene povezave"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:443
-msgid "Connections"
-msgstr "Povezave"
-
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:474
-msgid "Anonymous FTP password:"
-msgstr "Brezimno FTP geslo:"
-
#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
msgid "Name matches regex:"
msgstr "Ime je skladno z logiÄnim izrazom:"
@@ -2762,24 +2742,6 @@ msgstr "Vsebuje _besedilo:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Razlikovanje velikosti Ärk"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:36
-msgid "Enter password"
-msgstr "Vnos gesla"
-
-#: ../src/gnome-cmd-smb-auth.cc:37
-msgid ""
-"Problem: access not permitted\n"
-"\n"
-"please supply user credentials\n"
-"\n"
-"Remember: wrong credentials may lead to account locking"
-msgstr ""
-"Napaka: dostop ni dovoljen\n"
-"\n"
-"dopolnite ustrezna poverila\n"
-"\n"
-"Opomba: pri napaki med overjanjem poverila, se raÄun lahko iz varnosti zaklene."
-
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:78
msgid "No file selected"
msgstr "Ni izbrane datoteke"
@@ -3412,23 +3374,23 @@ msgstr "_Hitra pomoÄ"
msgid "Pattern \"%s\" was not found"
msgstr "Iskani niz \"%s\" ni najden"
-#: ../src/main.cc:67
+#: ../src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "DoloÄi razhroÅÄevalne zastavice"
-#: ../src/main.cc:68
+#: ../src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "DoloÄite zaÄetno mapo za levo okno"
-#: ../src/main.cc:69
+#: ../src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "DoloÄite zaÄetno mapo za desno okno"
-#: ../src/main.cc:70
+#: ../src/main.cc:69
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "DoloÄite mapo nastavitvenih datotek"
-#: ../src/main.cc:125
+#: ../src/main.cc:124
msgid "File Manager"
msgstr "Upravljalnik datotek"
@@ -7082,56 +7044,3 @@ msgstr "Ni mogoÄe brati iz mape %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "PriÅlo je do napake med prikazovanjem pomoÄi."
-#~ msgid "_Go to"
-#~ msgstr "_Pojdi na"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" already exists.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka \"%s\" Åe obstaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ali jo Åelite prepisati?\n"
-
-#~ msgid "Failed to open file %s: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe odpreti datoteke %s: %s"
-
-#~ msgid "_Limited depth"
-#~ msgstr "_Omejena globina"
-
-#~ msgid "Search _recursively"
-#~ msgstr "PoiÅÄi po _strukturi map"
-
-#~ msgid "Match file names using"
-#~ msgstr "Primerjaj imena datotek z"
-
-#~ msgid "Shell syntax"
-#~ msgstr "Lupinska skladnja"
-
-#~ msgid "Regex syntax"
-#~ msgstr "LogiÄna skladnja"
-
-#~ msgid "Search _for: "
-#~ msgstr "_PoiÅÄi:"
-
-#~ msgid "Search _in: "
-#~ msgstr "PoiÅÄi v:"
-
-#~ msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe najti gostitelja ali skupine %s\n"
-
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Preizkus"
-
-#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
-#~ msgstr "Poskus nalaganja %s\n"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Ostali ..."
-
-#~ msgid "F10 Quit"
-#~ msgstr "F10 KonÄaj"
-
-#~ msgid "Quick search using"
-#~ msgstr "Hitro iskanje z"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]