[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit 1e08c7b443403b3682d3d736289ba98949f174c5
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Sep 14 18:25:10 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 integration-guide/es/es.po |   88 ++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/integration-guide/es/es.po b/integration-guide/es/es.po
index 5fdc9bf..f807c58 100644
--- a/integration-guide/es/es.po
+++ b/integration-guide/es/es.po
@@ -1,17 +1,19 @@
 # translation of integration-guide.HEAD.po to EspaÃol
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 200, 2009.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: integration-guide.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 00:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:24+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/integration-guide.xml:8(title)
 msgid "Integrating existing software with GNOME"
@@ -460,12 +462,6 @@ msgstr ""
 "pueden empotrar en la aplicaciÃn web en si."
 
 #: C/integration-guide.xml:321(para)
-#| msgid ""
-#| "In GNOME and other freedesktop.org-compliant desktops, an application "
-#| "gets registered into the desktop's menus through a <firstterm>desktop "
-#| "file</firstterm>. This desktop file contains a listing of the "
-#| "configurations for your application. The desktop takes the information in "
-#| "this file and uses it to:"
 msgid ""
 "In GNOME and other freedesktop.org-compliant desktops, an application gets "
 "registered into the desktop's menus through a <firstterm>desktop entry</"
@@ -529,12 +525,6 @@ msgstr ""
 "codificado en UTF-8, y parecerse a la siguiente plantilla:"
 
 #: C/integration-guide.xml:374(para)
-#| msgid ""
-#| "These .desktop files contain metadata about your application, and play a "
-#| "central role in integrating the program with the GNOME and other "
-#| "standards compliant desktops. The template presented here is the most "
-#| "basic possible. The file can be linguistically translated so your "
-#| "applications name can appear in the user's native language."
 msgid ""
 "These desktop files contain metadata about your application, and play a "
 "central role in integrating the program with the GNOME and other standards "
@@ -550,15 +540,6 @@ msgstr ""
 "usuario."
 
 #: C/integration-guide.xml:394(para)
-#| msgid ""
-#| "Note that the <literal>~/.local/share/applications</literal> location is "
-#| "not monitored by versions of GNOME prior to version 2.10 or on Fedora "
-#| "Core Linux, prior to version 2.8. These versions of GNOME follow the now-"
-#| "deprecated vfolder standard, and so .desktop files must be installed to "
-#| "<literal>~/.gnome2/vfolders/applications</literal>. This location is not "
-#| "supported by GNOME 2.8 on Fedora Core nor on upstream GNOME 2.10 so for "
-#| "maximum compatibility with deployed desktops, put the file in both "
-#| "locations."
 msgid ""
 "Note that the <literal>~/.local/share/applications</literal> location is not "
 "monitored by versions of GNOME prior to version 2.10 or on Fedora Core "
@@ -595,13 +576,13 @@ msgid ""
 "for changes, so simply copying the file to the right location is enough to "
 "register it with the desktop. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Ponga este archivo en el directorio <literal>/usr/share/applications</"
-"literal> para que sea accesible por todo el mundo, o en <literal>~/.local/"
-"share/applications</literal> si quiere que sÃlo sea accesible para un "
-"usuario. Ãsto se usa dependiendo de si su aplicaciÃn se instalà en el "
-"sistema o bien en el directorio de un usuario. GNOME monitoriza esos "
-"directorios, asà que simplemente copiar el archivo a la ubicaciÃn correcta "
-"es suficiente para registrarlo en el escritorio. <placeholder-1/>"
+"Ponga este archivo en la carpeta <literal>/usr/share/applications</literal> "
+"para que sea accesible por todo el mundo, o en <literal>~/.local/share/"
+"applications</literal> si quiere que sÃlo sea accesible para un usuario. "
+"Ãsto se usa dependiendo de si su aplicaciÃn se instalà en el sistema o bien "
+"en la carpeta de un usuario. GNOME monitoriza esas carpetas, asà que "
+"simplemente copiar el archivo a la ubicaciÃn correcta es suficiente para "
+"registrarlo en el escritorio. <placeholder-1/>"
 
 #: C/integration-guide.xml:437(para)
 msgid ""
@@ -710,7 +691,7 @@ msgstr "Enlace"
 
 #: C/integration-guide.xml:509(command)
 msgid "Directory"
-msgstr "Directorio"
+msgstr "Carpeta"
 
 #: C/integration-guide.xml:506(entry)
 msgid ""
@@ -841,7 +822,7 @@ msgid ""
 "a single directory. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate a "
 "file."
 msgstr ""
-"un sÃlo directorio. Usado junto con <placeholder-1/> para ubicar un archivo."
+"una sola carpeta. Usado junto con <placeholder-1/> para ubicar un archivo."
 
 #: C/integration-guide.xml:586(command)
 msgid "%D"
@@ -852,7 +833,7 @@ msgid ""
 "multiple directories. Used in conjunction with <placeholder-1/> to locate "
 "files."
 msgstr ""
-"mÃltiples directorios. Usado junto con <placeholder-1/> para ubicar archivos."
+"mÃltiples carpetas. Usado junto con <placeholder-1/> para ubicar archivos."
 
 #: C/integration-guide.xml:591(command)
 msgid "%n"
@@ -944,11 +925,6 @@ msgid "Installing icons"
 msgstr "Instalar iconos"
 
 #: C/integration-guide.xml:660(para)
-#| msgid ""
-#| "In <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>, we have specified the icon "
-#| "for this file as <filename><replaceable>application.png</replaceable></"
-#| "filename>. In order for this to work, we need to put that icon file in "
-#| "the correct directory."
 msgid ""
 "In <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/>, we have specified the icon "
 "for this application as <filename><replaceable>application.png</"
@@ -957,8 +933,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En la <xref linkend=\"ex-sample-desktop-file\"/> se ha especificado el icono "
 "para este archivo como <filename><replaceable>aplicacion.png</replaceable></"
-"filename>. Para que esto funcione, necesita poner ese archivo de icono en el "
-"directorio correcto."
+"filename>. Para que esto funcione, necesita poner ese archivo de icono en la "
+"carpeta correcto."
 
 #: C/integration-guide.xml:668(para)
 msgid ""
@@ -969,13 +945,13 @@ msgid ""
 "looks in if there is no icon for your application in the selected theme. If "
 "you have themed icons, put them in the appropriate directories."
 msgstr ""
-"El escritorio busca iconos en el directorio de temas seleccionado <filename>/"
+"El escritorio busca iconos en ela carpeta de temas seleccionado <filename>/"
 "usr/share/icons/</filename>. Los iconos de las aplicaciones deberÃan estar "
 "disponibles, al menos, en una resoluciÃn de 48x48 pÃxeles. Ubique el icono "
-"en <filename>/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/</filename>. Ãste es el "
-"directorio en el que el escritorio busca en caso de que no haya un icono "
-"para su aplicaciÃn en el tema seleccionado. Si tiene iconos para temas, "
-"pÃngalos en los directorios apropiados."
+"en <filename>/usr/share/icons/hicolor/48x48/apps/</filename>. Ãste es la "
+"carpeta en el que el escritorio busca en caso de que no haya un icono para "
+"su aplicaciÃn en el tema seleccionado. Si tiene iconos para temas, pÃngalos "
+"en las carpetas apropiados."
 
 #: C/integration-guide.xml:678(para)
 msgid ""
@@ -1029,11 +1005,6 @@ msgid "Adding MIME types"
 msgstr "AÃadir tipos MIME"
 
 #: C/integration-guide.xml:717(para)
-#| msgid ""
-#| "If your application can open specific MIME types, you need to let the "
-#| "desktop know in the desktop file. For example, if your application can "
-#| "accept <filename>png</filename> files, add the following line into your "
-#| "desktop file:"
 msgid ""
 "If your application can open specific MIME types, you need to let the "
 "desktop know in the desktop file. For example, if your application can "
@@ -1059,12 +1030,6 @@ msgstr ""
 "puntos y comas."
 
 #: C/integration-guide.xml:733(para)
-#| msgid ""
-#| "The system already knows of a large number of MIME types. However, if you "
-#| "are creating one of your own, you need to register your MIME type into "
-#| "the MIME database. In the <filename>/usr/share/mime/packages/</filename> "
-#| "directory, create an <filename>XML</filename> file with the format as "
-#| "shown in <xref linkend=\"ex-mime-xml\"/>."
 msgid ""
 "The system already knows of a large number of MIME types. However, if you "
 "are creating one of your own, you need to register your MIME type into the "
@@ -1074,7 +1039,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El sistema ya conoce un gran nÃmero de tipos MIME. No obstante, si està "
 "creando uno propio, debe registrar su tipo MIME en la base de datos MIME. En "
-"el directorio <filename>/usr/share/mime/packages/</filename> cree un archivo "
+"la carpeta <filename>/usr/share/mime/packages/</filename> cree un archivo "
 "<filename>XML</filename> con el formato mostrado en la <xref linkend=\"ex-"
 "mime-xml\"/>."
 
@@ -1498,9 +1463,6 @@ msgid "Does your application appear in the menus of the GNOME Panel?"
 msgstr "ÂAparece su aplicaciÃn en los menÃs del panel de GNOME?"
 
 #: C/integration-guide.xml:1049(para)
-#| msgid ""
-#| "Does your application have an icon for the panel menus or the desktop? If "
-#| "so, does it have multiple pre-rendered sizes and a scalable SVG version?"
 msgid ""
 "Does your application have an icon for the panel menus or the desktop? If "
 "so, does it have multiple pre-rendered sizes and a scalable <acronym>SVG</"
@@ -1550,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 "Muchas gracias a Jakub Steiner por proporcionar una hoja de estilo bonita "
 "para la versiÃn HTML de esta guÃa."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/integration-guide.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]