[gnome-control-center] Updated Spanish translation



commit 4c145e42c0a28752be2c5e49ce9a542a236e892d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Sep 10 10:59:24 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  745 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 382 insertions(+), 363 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c1b63b0..5d4a5bb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-29 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-09 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-10 10:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,29 +91,29 @@ msgstr "Gradiente vertical"
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Color sÃlido"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Examinar para buscar maÌs imaÌgenes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
 msgid "Current background"
 msgstr "Fondo actual"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fondos de escritorio"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Carpeta de imÃgenes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Colores y gradientes"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -328,13 +328,13 @@ msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:633
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:508
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Pantallas"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "Panel;Proyector;xranrd;Pantalla;ResolucioÌn;Actualizar;"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "Antihorario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Horario"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grados"
 
@@ -398,86 +398,86 @@ msgstr "180 grados"
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:609
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617
 msgid "Mirror Displays"
 msgstr "Espejar pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:739
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1648
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastrar para cambiar la pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1706
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "Seleccionar un monitor para cambiar sus propiedades; arrastrarlo lo reubica."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2096
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo guardar la configuraciÃn del monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "No se pudo obtener la sesiÃn del bus al aplicar la configuraciÃn de la "
 "pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2606
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No se pudo obtener la informaciÃn de la pantalla"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79
 #: ../panels/network/panel-common.c:158
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modelo desconocido"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "El siguiente inicio de sesiÃn intentarà usar la decoraciÃn estÃndar."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -487,49 +487,136 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "Alternativo"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "EstaÌndar"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar queÌ hacer"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
+msgid "Open folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1333
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1334
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1335
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr ""
+"Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
+"mÃsica"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1336
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+msgid "audio DVD"
+msgstr "DVD de sonido"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "disco Blu-ray virgen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "CD virgen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "DVD virgen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "disco HD DVD virgen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+msgid "e-book reader"
+msgstr "lector de libros electrÃnicos"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+msgid "Picture CD"
+msgstr "CD de imÃgenes"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Super Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+msgid "Video CD"
+msgstr "Video CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
 msgid "Section"
 msgstr "SeccioÌn"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:15
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1503 ../panels/info/info.ui.h:4
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Soportes extraÃble"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1513 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Graphics"
 msgstr "GraÌficos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1677
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "VersioÌn %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1727
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1731
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Sistema al dÃa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Comrpobando actualizaciones"
 
@@ -543,71 +630,119 @@ msgstr "InformacioÌn del sistema"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "dispositivo;sistema;informaciÃn;memoria;procesador;versiÃn;predeterminado;"
-"aplicaciÃn;alternativo;preferido;"
+"aplicaciÃn;alternativo;preferido;cd;dvd;usb;sonido;vÃdeo;disco;extraÃble;"
+"medios;ejecuciÃn automÃtica;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "_AccioÌn:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD de _sonido:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculandoâ"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
 msgid "Device name"
 msgstr "Nombre del dispositivo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
 msgid "Driver"
 msgstr "Controlador"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
 msgid "Experience"
 msgstr "DecoraciÃn"
 
 #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Forced _Fallback Mode"
 msgstr "_Forzar modo alternativo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
 msgid "M_usic"
 msgstr "_MuÌsica"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "OS type"
 msgstr "Tipo de SO"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar los soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar otros soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Calendario"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_DVD de vÃdeo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
 msgid "_Mail"
 msgstr "Co_rreo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Reproductor de _mÃsica:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_Otros soportesâ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Fotos"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_Fotos:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Software:"
+msgstr "Soft_ware:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:30
 msgid "_Video"
 msgstr "_VÃdeo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:31
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
@@ -941,150 +1076,6 @@ msgstr "_Nombre:"
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ve_locidad:"
 
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "Preguntar queÌ hacer"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
-msgid "Do nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir carpeta"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para CD de sonido"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn para DVD de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Seleccionar una aplicaciÃn que ejecutar cuando se conecta un reproductor de "
-"mÃsica"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "Seleccionar una aplicacioÌn que ejecutar cuando se conecta una cÃmara"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "Seleccionar una aplicaciÃn para CD de software"
-
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
-msgid "audio DVD"
-msgstr "DVD de sonido"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "disco Blu-ray virgen"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "CD virgen"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "DVD virgen"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "disco HD DVD virgen"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "Disco Blu-ray de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
-msgid "e-book reader"
-msgstr "lector de libros electrÃnicos"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "Disco HD DVD de vÃdeo"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
-msgid "Picture CD"
-msgstr "CD de imÃgenes"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super Video CD"
-
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
-msgid "Video CD"
-msgstr "Video CD"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "_AccioÌn:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
-msgid "CD _audio:"
-msgstr "CD de _sonido:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
-msgid "Media and Autorun"
-msgstr "Soportes y autoejecuciÃn"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar los soportes"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Seleccionar cÃmo se deben manejar otros soportes"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
-msgid "_DVD video:"
-msgstr "_DVD de vÃdeo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
-msgid "_Music player:"
-msgstr "Reproductor de _mÃsica:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nunca preguntar ni iniciar programas al introducir soportes"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
-msgid "_Other Media..."
-msgstr "_Otros soportesâ"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
-msgid "_Photos:"
-msgstr "_Fotos:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
-msgid "_Software:"
-msgstr "Soft_ware:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure media and autorun preferences"
-msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecuciÃn"
-
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Soportes extraÃble"
-
-#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
-#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vÃdeo;disco;"
-
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Error al iniciar sesioÌn en la cuenta"
@@ -1105,27 +1096,27 @@ msgstr "Para aÃadir una cuenta nueva, seleccione primero el tipo de cuenta"
 msgid "Account Type:"
 msgstr "Tipo de cuenta:"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
 msgid "_Add..."
 msgstr "_AÃadirâ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:555
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Error al crear la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:589
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Error al quitar la cuenta"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "ÂEstà seguro de que quiere quitar la cuenta?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Esto no quitaraÌ la cuenta en el servidor."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:628
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
@@ -1450,8 +1441,8 @@ msgid "Allowed users"
 msgstr "Usuarios permitidos"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1992
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1995 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IP Address"
 msgstr "DirecciÃn IP"
 
@@ -1819,7 +1810,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botÃn;trackball;"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:269
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -1830,111 +1821,111 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:277
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Otraâ"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1109
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1516
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1113
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1520
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1117
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresa"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579
 msgid "Hotspot"
 msgstr "ÂHotspotÂ"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1645
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "DirecciÃn IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1989 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "DirecciÃn IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2415
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN Â%sÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2150
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2224
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy de la red"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2482
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3097
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "No conectado a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3098
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "ÂCrear el Âhotspot de todas formas?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3116
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "ÂDesconectarse de %s y crear un Âhotspot nuevo?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3119
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Esta es su Ãnica conexiÃn a Internet."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3137
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3197
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ÂDetener el Âhotspot y desconectar a los usuarios?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3200
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Detener ÂhotspotÂ"
 
@@ -2243,37 +2234,37 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:264
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
 msgid "Battery charging"
 msgstr "La baterÃa se està cargando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
 msgid "Battery discharging"
 msgstr "La baterÃa se està descargando"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
 msgid "UPS charging"
 msgstr "SAI cargÃndose"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
 msgid "UPS discharging"
 msgstr "SAI descargÃndose"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:299
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
 #, c-format
 msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
 msgstr "%s hasta cargarse (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:305
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
 msgstr "%s hasta descargarse (%.0lf%%)"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
 #. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:313
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314
 #, c-format
 msgid "%.0lf%% charged"
 msgstr "%.0lf%% cargado"
@@ -2299,30 +2290,40 @@ msgid "Ask me"
 msgstr "Preguntarme"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Don't suspend"
+msgstr "No suspender"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC _power:"
-msgstr "_Con adaptador de corriente:"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Hibernar"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On _battery power:"
-msgstr "Con _baterÃa:"
+#| msgid "On _battery power:"
+msgid "On battery power"
+msgstr "Con baterÃa"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-msgstr "Poner el equipo a dormir si estaÌ inactivo durante:"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "AC power and inactive for:"
+msgid "Suspend when inactive for:"
+msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
+
 #: ../panels/power/power.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Cable unplugged"
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Cable desconectado"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
 msgid "When power is _critically low:"
 msgstr "_Cuando la carga està crÃticamente baja:"
 
@@ -2361,8 +2362,9 @@ msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:204
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
@@ -2375,23 +2377,23 @@ msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:709
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:718
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1515
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:744
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:753
 msgid "Calibration"
 msgstr "CalibracioÌn"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:785
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:790 ../panels/color/cc-color-panel.c:814
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:799 ../panels/color/cc-color-panel.c:823
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -2400,40 +2402,40 @@ msgstr ""
 "correctamente conectado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:823
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:832
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "El instrumento de medida no soporta perfilado de impresoras."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:834
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:843
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipo de dispositivo actualmente no està soportado."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:915
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "No se puede quitar el perfil aÃadido automÃticamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
 msgid "No profile"
 msgstr "Sin perfil"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1250
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i aÃo"
 msgstr[1] "%i aÃos"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1261
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1283
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
 msgstr[0] "%i mes"
 msgstr[1] "%i meses"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1272
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1294
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -2441,40 +2443,40 @@ msgstr[0] "%i semana"
 msgstr[1] "%i semanas"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1279
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1301
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
 msgstr "Menos de una semana"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "RGB predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1344
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1366
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "CMYK predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1349
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "Gris predeterminado"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1497
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 ../panels/color/cc-color-panel.c:1508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1519
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "Sin calibrar"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1467
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "Este dispositivo no tiene gestiÃn de color."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1489
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1511
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "Este dispositivo està usando los datos de calibraciÃn de fabricaciÃn."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1500
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
@@ -2482,42 +2484,42 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo no tiene un perfil apto para correcciÃn de color en toda la "
 "pantalla."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1527
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1549
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "Este dispositivo tiene un perfil antiguo que puede no ser preciso."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1554
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1576
 msgid "Not specified"
 msgstr "Sin especificar"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1733
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1755
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "No se ha detectado ningÃn dispositivo que tenga gestiÃn de color"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1962
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1984
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1964
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1986
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "EscaÌner"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1966
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1988
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1968
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1990
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "CaÌmara"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1970
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1992
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "CaÌmara web"
@@ -2664,8 +2666,10 @@ msgid "_Lock screen after:"
 msgstr "B_loquear pantalla despuÃs de:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "_Turn off after:"
-msgstr "_Apagar despuÃs de:"
+#, fuzzy
+#| msgid "AC power and inactive for:"
+msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -2679,7 +2683,7 @@ msgstr "VersioÌn de esta aplicacioÌn"
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " : MiniaplicacioÌn Control de volumen de GNOME"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
@@ -2687,7 +2691,7 @@ msgstr "Salida"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volumen de salida del sonido"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
@@ -2747,11 +2751,7 @@ msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Sin amplificar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
-msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
-
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1621
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
@@ -2777,76 +2777,76 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:323
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:634
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Co_nector:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:540
 msgid "Peak detect"
 msgstr "DeteccioÌn de picos"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1496
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1563
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Prueba de altavoces para %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Probar los altavoces"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1753
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volumen de sali_da:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "Efectos de sonido"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volumen de _alerta:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1925
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "ConfiguraciÃn para el dispositivo seleccionado:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volumen de _entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1837
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivel de entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1892
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1897
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1936
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Efectos de sonido"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "Volumen de _alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1956
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1960
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualmente ninguna aplicacioÌn estaÌ reproduciendo o grabando sonido."
 
@@ -2955,8 +2955,8 @@ msgstr "Vaso"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:484
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:489
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "No existe ningÃn atajo configurado"
 
@@ -3490,8 +3490,8 @@ msgstr "Hecho"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:410
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "No se pudo acceder al dispositivo Â%sÂ"
@@ -3499,20 +3499,20 @@ msgstr "No se pudo acceder al dispositivo Â%sÂ"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "No se pudo iniciar la captura de dedo en el dispositivo Â%sÂ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "No se pudo acceder a ninguna lectura de huellas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:534
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Contacte con el administrador de su sistema para obtener ayuda."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:571
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Activar el inicio de sesiÃn con huella"
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Activar el inicio de sesiÃn con huella"
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -3531,15 +3531,15 @@ msgstr ""
 "Para activar el inicio de sesiÃn con huella debe guardar una de sus huellas "
 "usando el dispositivo Â%sÂ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Seleccionando dedo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Registrando huellas digitales"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:614
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
@@ -4022,70 +4022,75 @@ msgid "Left Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn del botÃn izquierdo del ratÃn"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Left-Handed Orientation:"
+msgstr "OrientaciÃn para zurdos:"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Lower Button"
 msgstr "BotÃn inferior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn del botÃn derecho del ratÃn"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "No Action"
 msgstr "Sin acciÃn"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "PulsaciÃn del botÃn del medio del ratÃn"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplazar hacia abajo"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desplazar hacia la izquierda"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desplazar hacia la derecha"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplazar hacia arriba"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
 msgid "Soft"
 msgstr "Suave"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
 msgid "Stylus"
 msgstr "Stylus"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
 msgid "Tablet (absolute)"
 msgstr "Tableta (absoluto)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "Preferencias de la tableta"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Sensibilidad de presiÃn del lÃpiz"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
 msgid "Top Button"
 msgstr "BotÃn superior"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
 msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "Touchpad (relativo)"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
 msgid "Tracking Mode"
 msgstr "Modo de seguimiento"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24
 msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tableta Wacom"
 
@@ -4099,7 +4104,6 @@ msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tableta;Wacom;Stylus;Borrador;RatÃn;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Wacom Tablet"
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Tableta grÃfica Wacom"
 
@@ -4146,6 +4150,27 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas las configuraciones"
 
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Soportes y autoejecuciÃn"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Configurar los soportes y preferencias de autoejecuciÃn"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vÃdeo;disco;"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "_Con adaptador de corriente:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "Poner el equipo a dormir si estaÌ inactivo durante:"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "_Apagar despuÃs de:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
 #~ msgid "Wacom"
 #~ msgstr "Wacom"
 
@@ -4323,9 +4348,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Locate Pointer"
 #~ msgstr "Localizar puntero"
 
-#~ msgid "Mouse Orientation"
-#~ msgstr "OrientaciÃn del ratÃn"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "InformacioÌn"
 
@@ -4518,9 +4540,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
 #~ msgid "Show / hide printer's jobs"
 #~ msgstr "Mostrar / ocultar trabajos de la impresora"
 
-#~ msgid "AC power and inactive for:"
-#~ msgstr "AlimentaciÃn CA e inactividad para:"
-
 #~ msgid "Battery power and inactive for:"
 #~ msgstr "AlimentacioÌn con baterÃa e inactividad para:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]