[brasero] Updated Lithuanian translation



commit 3900941033a7b794dfcc8c73ce8721c5124e2824
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 4 19:07:49 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 2474 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1185 insertions(+), 1289 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c40ed0f..4ca81d8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,60 +8,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Brasero HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-29 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:53+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../src/brasero-search.c:241
-#, c-format
-msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
-msgstr "Rezultatai %iâ%i (iÅ %i)"
-
-#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
-msgid "No results"
-msgstr "NÄra rezultatÅ"
-
-#: ../src/brasero-search.c:414
-msgid "Error querying for keywords."
-msgstr "Klaida uÅklausiant raktaÅodÅiÅ."
-
-#: ../src/brasero-search.c:867
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Ankstesni rezultatai"
-
-#: ../src/brasero-search.c:888
-msgid "Next Results"
-msgstr "Kiti rezultatai"
-
-#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
-msgid "Files"
-msgstr "Failai"
-
-#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
-msgid "Description"
-msgstr "ApraÅymas"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
-#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2213
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
-
-#: ../src/brasero-search.c:1045
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "RodomÅ rezultatÅ skaiÄius"
-
 #: ../src/brasero-cli.c:70
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Atverti nurodytÄ projektÄ"
@@ -102,7 +60,9 @@ msgstr "Atverti duomenÅ projektÄ pridedant URI nurodytus komandÅ eilutÄje"
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Kopijuoti diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+#: ../src/brasero-cli.c:99
+#: ../src/brasero-cli.c:119
+#: ../src/brasero-cli.c:123
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "KELIAS IKI ÄRENGINIO"
 
@@ -177,12 +137,14 @@ msgstr "Pirminio lango XID"
 msgid "\"%s\" cannot write."
 msgstr "â%sâ negali raÅyti."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+#: ../src/brasero-cli.c:206
+#: ../src/brasero-cli.c:220
 msgid "Wrong command line option."
 msgstr "Neteisingas komandÅ eilutÄs parametras."
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
+#: ../src/brasero-cli.c:218
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "â%sâ nepavyko rasti."
@@ -205,7 +167,8 @@ msgstr "â%sâ nerasta kelyje"
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
 msgstr "Nepavyko rasti GStreamer Äskiepio â%sâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 #, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
 msgstr "Åi â%sâ versija per sena"
@@ -216,19 +179,20 @@ msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
 msgstr "â%sâ yra simbolinÄ nuoroda Ä kitÄ programÄ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "â%sâ nepavyko rasti"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
 msgstr "Kopijuojamas garso takelis %02d"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
 msgstr "RuoÅiamasi kopijuoti garso diskÄ"
 
@@ -236,60 +200,58 @@ msgstr "RuoÅiamasi kopijuoti garso diskÄ"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopijuoti takelius iÅ garso CD su visais susijusiais duomenimis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
 msgid "Video format:"
 msgstr "Video formatas:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
 msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas ÅiaurÄs Amerikoje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Formatas, daugiausiai naudojamas Europoje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
 msgid "Native _format"
 msgstr "Savas _formatas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Proporcija:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD tipas:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "Sukurti SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Sukurti VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr ""
-"StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero raÅymo bibliotekos derinimo "
-"informacijÄ"
+msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero raÅymo bibliotekos derinimo informacijÄ"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
@@ -306,7 +268,8 @@ msgid "\"%s\" was removed from the file system."
 msgstr "â%sâ buvo paÅalintas iÅ failÅ sistemos."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
+#: ../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
 msgstr "Negalima ÄdÄti aplankÅ Ä audio ir video diskus."
@@ -333,10 +296,13 @@ msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "â%sâ negalima perskaityti"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
@@ -360,31 +326,33 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Sugadinta simbolinÄ nuoroda"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Rekursyvi simbolinÄ nuoroda"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+#: ../src/brasero-playlist.c:536
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loadingâ)"
 msgstr "(Äkeliamaâ)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 #: ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "TuÅÄias"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
 msgid "Disc file"
 msgstr "Disko failas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -392,41 +360,43 @@ msgstr[0] "%d elementas"
 msgstr[1] "%d elementai"
 msgstr[2] "%d elementÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Naujas aplankas %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analizuojami failai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
+#: ../src/brasero-project.c:1273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "NÄra Ä diskÄ ÄraÅytinÅ failÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "â%sâ yra rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "PanaÅu, jog Åis failas nÄra grojaraÅtis"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
 msgstr "GStreamer negali apdoroti â%sâ."
@@ -434,13 +404,13 @@ msgstr "GStreamer negali apdoroti â%sâ."
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
@@ -456,21 +426,35 @@ msgstr "GStreamer negali apdoroti â%sâ."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
@@ -480,272 +464,277 @@ msgstr "Nepavyko sukurti %s elemento"
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../src/brasero-app.c:784
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Ävyko vidinÄ klaida"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Vienu metu galima tikrinti tik vienÄ takelÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Gaunamas atvaizdÅio formatas ir dydis"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Nepavyko nustatyti disko atvaizdÅio formato"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Nustatykite rankiniu bÅdu"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
+#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+msgid "Brasero notification"
+msgstr "Brasero praneÅimas"
+
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (atlikta %d%%)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Kuriamas atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "RaÅomas DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopijuojamas DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 msgid "Burning CD"
 msgstr "RaÅomas CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopijuojamas CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "RaÅomas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopijuojamas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Kuriamas atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Video DVD ÄraÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "RaÅomas video DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "DuomenÅ DVD raÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "RaÅomas duomenÅ DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "AtvaizdÅio raÅymo Ä DVD imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "RaÅomas atvaizdis Ä DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "DuomenÅ DVD kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopijuojamas duomenÅ DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD ÄraÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "RaÅomas (S)VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "Garso CD raÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "RaÅomas garso CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "DuomenÅ CD raÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "ÄraÅomas duomenÅ CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "AtvaizdÅio raÅymo Ä CD imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "RaÅomas atvaizdis Ä CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Video disko raÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "RaÅomas video diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "DuomenÅ disko raÅymo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "RaÅomas duomenÅ diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Disko kopijavimo imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopijuojamas diskas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "AtivaizdÅio raÅymo Ä diskÄ imitavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Atvaizdis ÄraÅomas Ä diskÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ perraÅomu disku su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Pakeiskite ÅÄ diskÄ kitu disku su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "ÄdÄkite perraÅomÄ diskÄ su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "ÄdÄkite diskÄ su duomenimis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Pakeiskite diskÄ ÄraÅomu CD ar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD ar DVD, kuriame yra bent %i MiB laisvos vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD ar DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -753,367 +742,349 @@ msgstr ""
 "Kompiuterio diske sukurtas disko atvaizdis.\n"
 "RaÅymas bus pradÄtas, kai tik ÄdÄsite ÄraÅomÄ diskÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "DuomenÅ identiÅkumo tikrinimas prasidÄs, kai tik ÄdÄsite diskÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "IÅ naujo ÄdÄkite diskÄ Ä CD/DVD ÄrenginÄ."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â%sâ uÅimtas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Äsitikinkite, jog jo nenaudoja kita programa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Ärenginyje â%sâ nÄra disko."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Diskas, esantis Ärenginyje â%sâ, nepalaikomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Diskas, esantis Ärenginyje â%sâ, nÄra perraÅomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Diskas, esantis Ärenginyje â%sâ, yra tuÅÄias."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Diskas, esantis Ärenginyje â%sâ, nÄra ÄraÅomas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Diske, kuris yra â%sâ, nepakanka vietos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Diskas, esantis Ärenginyje â%sâ, turi bÅti Äkeltas iÅ naujo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "IÅimkite diskÄ ir vÄl ÄdÄkite."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Failo negalima sukurti vietoje, skirtoje laikiniems failams"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Nurodytoje vietoje neina sukurti atvaizdÅio."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Ar norite Åiam seansui nurodyti kitÄ vietÄ ar dar kartÄ bandyti Åioje "
-"vietoje?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
+msgstr "Ar norite Åiam seansui nurodyti kitÄ vietÄ ar dar kartÄ bandyti Åioje vietoje?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Atlaisvinkite Åiek tiek vietos diske ir pabandykite vÄl"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "_Pakartoti dabartinÄje vietoje"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "Pa_keisti vietÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "AtvaizdÅio failo vieta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "LaikinÅ failÅ aplankas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Pa_keisti diskÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ÄdÄtÄ diskÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Ärenginyje esanÄiame diske yra duomenÅ."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_IÅtrinti diskÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
-msgstr ""
-"Jei juos importuosite, galÄsite juos matyti ir naudoti, kai tik paÅymÄti "
-"failai bus ÄraÅyti."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
+msgstr "Jei juos importuosite, galÄsite juos matyti ir naudoti, kai tik paÅymÄti failai bus ÄraÅyti."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr "Jau ÄraÅyti failai bus nematomi (taÄiau vis dar perskaitomi)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "Yra failÅ, jau ÄraÅytÅ Ä ÅÄ diskÄ. Ar norite juos importuoti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importuoti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "Only _Append"
 msgstr "Tik _pridÄti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
-msgstr ""
-"CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas "
-"nebus ÄraÅytas."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
+msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose, be to, CD-Tekstas nebus ÄraÅytas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Ar vistiek norite tÄsti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "PridÄti garso takeliÅ Ä CD nepatariama."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
 msgid "_Continue"
 msgstr "_TÄsti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "CD-RW audio diskai gali negroti senesniuose CD grotuvuose."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr "Nepatariama raÅyti garso takeliÅ Ä perraÅomÄ diskÄ."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "IÅimkite diskÄ iÅ â%sâ rankiniu bÅdu."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
 msgstr "Nepavyko iÅstumti disko, nors jÄ reikia iÅimti operacijos tÄsimui."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Ar tikrai norite pakeisti diskÄ ir tÄsti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "Dabar ÄdÄto disko iÅtrinti nepavyko."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Ar norite tÄsti iÅjungus pilnÄ suderinamumÄ su Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
-#: ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami visiÅkai su Windows suderinamam CD."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr "Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami visiÅkai su Windows suderinamam CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_TÄsti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Imitavimas sÄkmingai baigtas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Tikrasis disko raÅymas bus pradÄtas uÅ 10 sekundÅiÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "RaÅyti _dabar"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "IÅsaugoti ÅÄ seansÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
+#: ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Klaida ÄraÅant."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_IÅsaugoti ÅurnalÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Vaizdo DVD sÄkmingai ÄraÅytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD sÄkmingai ÄraÅytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Garso CD sÄkmingai ÄraÅytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Atvaizdis sÄkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD sÄkmingai nukopijuotas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD sÄkmingai nukopijuotas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "DVD atvaizdis sÄkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "CD atvaizdis sÄkmingai sukurtas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Atvaizdis sÄkmingai ÄraÅytas Ä DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Atvaizdis sÄkmingai ÄraÅytas Ä CD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "DuomenÅ DVD sÄkmingai ÄraÅytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "DuomenÅ CD sÄkmingai ÄraÅytas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopija #%i sÄkmingai ÄraÅyta."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
-msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
-"Kita kopija bus pradÄta, kai tik ÄdÄsite naujÄ ÄraÅomÄ diskÄ. Jei nenorite "
-"ÄraÅyti dar vienos kopijos, spauskite âAtÅauktiâ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr "Kita kopija bus pradÄta, kai tik ÄdÄsite naujÄ ÄraÅomÄ diskÄ. Jei nenorite ÄraÅyti dar vienos kopijos, spauskite âAtÅauktiâ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "_Padaryti dar vienÄ kopijÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Sukurti virÅelÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Liko ÄraÅytinÅ failÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Liko ÄraÅytinÅ vaizdo ÄraÅÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Liko ÄraÅytinÅ dainÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Diske nepakanka vietos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅeiti?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Nutraukus procesÄ diskas gali bÅti nebepanaudojamas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_TÄsti raÅymÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Nutraukti raÅymÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
+#: ../src/brasero-project.c:1018
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
 msgstr "ÄdÄkite ÄraÅomÄ CD ar DVD, jei nenorite raÅyti Ä atvaizdÅio failÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1585
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
+#: ../src/brasero-project.c:1591
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Sukurti _atvaizdÄ"
 
@@ -1127,15 +1098,18 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "_Padaryti keletÄ kopijÅ"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
+#: ../src/brasero-project.c:1520
 msgid "_Burn"
 msgstr "Är_aÅyti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
+#: ../src/brasero-project.c:1517
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "ÄraÅyti _kelias kopijas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Ar norite raÅyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
 
@@ -1144,29 +1118,33 @@ msgstr "Ar norite raÅyti pasirinktus duomenis per kelias laikmenas?"
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "DuomenÅ per daug Åiam diskui netgi naudojant âoverburnâ nustatymÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
+#: ../src/brasero-project.c:952
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "ÄraÅyti _keletÄ diskÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
+#: ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "ÄraÅyti paÅymÄtus failus Ä keletÄ laikmenÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
+#: ../src/brasero-project.c:963
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Pasirinkite kitÄ CD ar DVD arba ÄdÄkite kitÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
+#: ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Informacija apie kÅrinÄ (atlikÄjas, pavadinimas, â) nebus ÄraÅyta Ä diskÄ."
+msgstr "Informacija apie kÅrinÄ (atlikÄjas, pavadinimas, â) nebus ÄraÅyta Ä diskÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
+#: ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "Åi funkcija nepalaikoma pasirinktos raÅymo posistemÄs."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "PridÄkite failÅ."
 
@@ -1174,7 +1152,8 @@ msgstr "PridÄkite failÅ."
 msgid "Please add songs."
 msgstr "PridÄkite dainÅ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
+#: ../src/brasero-project.c:1264
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "NÄra kÅriniÅ, ÄraÅytinÅ Ä diskÄ"
 
@@ -1186,162 +1165,155 @@ msgstr "ÄdÄkite vazdo failÅ."
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "NÄra vaizdo ÄraÅÅ, raÅytinÅ Ä diskÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "NeÄdÄtas kopijuotinas diskas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Pasirinkite atvaizdÅio failÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "NÄra pasirinkto atvaizdÅio."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Pasirinkite kitÄ atvaizdÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "NepanaÅu, jog tai tinkamas disko atvaizdis ar cue failas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "ÄdÄkite diskÄ, kuris nÄra apsaugotas nuo kopijavimo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1236
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1441
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Ädiegtos ne visos reikiamos programos ir bibliotekos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+#: ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Pakeiskite ÄdÄtÄ diskÄ tinkamu CD ar DVD disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
+#: ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Ar norite raÅyti virÅijant nurodytÄ disko talpÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Åis projektas per didelis Åiam diskui, todÄl turite paÅalinti keletÄ failÅ.\n"
-"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
-"(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
 "PASTABA: Äjungus ÅiÄ parinktÄ galimas nesÄkmingas ÄraÅymas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
+#: ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Naudoti â_overburnâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
+#: ../src/brasero-project.c:983
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "RaÅyti virÅijant nurodytÄ disko talpÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "Ärenginys, kuriame yra Åaltinio diskas, bus naudojamas ir raÅymui."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
-msgstr ""
-"ReikÄs naujo ÄraÅomo disko, kai Åiuo metu ÄdÄtas diskas bus nukopijuotas."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
+msgstr "ReikÄs naujo ÄraÅomo disko, kai Åiuo metu ÄdÄtas diskas bus nukopijuotas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Pasirinkite diskÄ raÅymui"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:756
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Disko ÄraÅymo sÄranka"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:765 ../src/brasero-project.c:1534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../src/brasero-project.c:1540
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video parinktys"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
-#: ../src/brasero-data-disc.c:616
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
-msgstr ""
-"Ar norite sukurti diskÄ iÅ atvaizdÅio turinio, ar ÄraÅyti Ä diskÄ patÄ "
-"atvaizdÅio failÄ?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
+msgstr "Ar norite sukurti diskÄ iÅ atvaizdÅio turinio, ar ÄraÅyti Ä diskÄ patÄ atvaizdÅio failÄ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:805
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
-msgstr ""
-"Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis, ir galima "
-"ÄraÅyti jo turinÄ."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
+msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis, ir galima ÄraÅyti jo turinÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Ä_raÅyti kaip _failÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contentsâ"
 msgstr "ÄraÅyti _turinÄâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "AtvaizdÅio ÄraÅymo sÄranka"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Pasirinkite ÄraÅytinÄ atvaizdÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Kopijuoti CD ar DVD diskus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Pasirinkite kopijuotinÄ diskÄ"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1188
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../src/brasero-project.c:1381
 #, c-format
 msgid "%s (application)"
 msgstr "%s (programa)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1194
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../src/brasero-project.c:1387
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s (biblioteka)"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1199
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../src/brasero-project.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
 msgstr "%s (GStreamer Äskiepis)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1230
-#: ../src/brasero-project.c:1429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1435
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Ädiekite Åiuos komponentus ir bandykite vÄl:"
 
@@ -1354,7 +1326,8 @@ msgstr "RaÅomas CD/DVD"
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "â%sâ negalima atrakinti"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Nenurodytas ÄraÅymo Ärenginys"
@@ -1367,8 +1340,10 @@ msgstr "Nenurodytas Åaltinio Ärenginys"
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Kopijuojama"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Ärenginio negalima uÅrakinti (%s)"
@@ -1394,22 +1369,20 @@ msgstr "ÄraÅoma"
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "SkaiÄiuojama kontrolinÄ suma"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "Sulieti duomenÅ Åiame diske negalima"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 msgid "There is no track to burn"
 msgstr "NÄra ÄraÅytinÅ takeliÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
 msgstr "Ädiekite Åias reikiamas programas ir bibliotekas ir bandykite vÄl:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Nepavyko rasti laikinojo atvaizdÅio formato"
 
@@ -1427,30 +1400,31 @@ msgstr "NeÅinoma daina"
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #: ../src/brasero-player.c:419
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "atlieka %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD atvaizdis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video DVD atvaizdis"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: â%sâ"
@@ -1461,20 +1435,20 @@ msgstr "%s: â%sâ"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Naujas diskas Ärenginyje, kuriame ÄdÄtas Åaltinio diskas"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: nÄra laisvos vietos"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s laisvos vietos"
@@ -1486,117 +1460,112 @@ msgstr "%s: %s laisvos vietos"
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s laisva"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Ar tikrai norite pasirinkti ÅiÄ vietÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ raÅyti Ä ÅiÄ vietÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"Åiame kaupiklyje esanti failÅ sistema nepalaiko dideliÅ failÅ (virÅijanÄiÅ 2 "
-"GiB).\n"
+"Åiame kaupiklyje esanti failÅ sistema nepalaiko dideliÅ failÅ (virÅijanÄiÅ 2 GiB).\n"
 "RaÅant DVD arba didelius atvaizdÅius tai gali kelti problemÅ."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1fà (DVD)"
 msgstr "%.1fà (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "%.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD)"
 msgstr "%.1fà (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nepavyko gauti greiÄiÅ sÄraÅo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Maksimalus greitis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
 msgstr "ÄraÅymo greitis"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Imituoti prieÅ raÅymÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero imituos raÅymÄ ir, jei Åis bus sÄkmingas, pradÄs tikrÄjÄ raÅymÄ po "
-"10 sekundÅiÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
+msgstr "Brasero imituos raÅymÄ ir, jei Åis bus sÄkmingas, pradÄs tikrÄjÄ raÅymÄ po 10 sekundÅiÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Naudoti burn_proof (sumaÅinti nesÄkmiÅ rizikÄ)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "ÄraÅyti atvaizdÄ tiesiogiai, _neiÅsaugant jo diske"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Palikti diskÄ _neuÅdarytÄ, tai leis vÄliau pridÄti kitÅ failÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Leisti vÄliau Ä diskÄ pridÄti daugiau duomenÅ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "_LaikinÅjÅ failÅ aplankas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Nurodykite aplankÄ, kuriame bus laikomi laikinieji failai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Laikinieji failai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Disko atvaizdÅio tipas:"
 
@@ -1621,33 +1590,28 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao atvaizdis"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1493
+#: ../src/brasero-project.c:1499
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s savybÄs"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:136
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite naudoti dabartinÄ disko atvaizdÅio failo vardo plÄtinÄ?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr "Ar tikrai norite naudoti dabartinÄ disko atvaizdÅio failo vardo plÄtinÄ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Jeigu jÄ pasiliksite, programos gali tinkamai neatpaÅinti Åio failo tipo."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
+msgstr "Jeigu jÄ pasiliksite, programos gali tinkamai neatpaÅinti Åio failo tipo."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "Naudoti _dabartinÄ vardo plÄtinÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:148
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Keisti _plÄtinÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:240
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "KonfigÅruoti ÄraÅymo nustatymus"
 
@@ -1709,6 +1673,14 @@ msgstr "SpustelÄkite Äia ir pasirinkite _atvaizdÅio failÄ"
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Pasirinkite atvaizdÅio failÄ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
+#: ../src/brasero-project-name.c:162
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2219
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
@@ -1719,40 +1691,6 @@ msgstr "AtvaizdÅio failai"
 msgid "Image type:"
 msgstr "AtvaizdÅio tipas:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
-#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
-msgid "Menu"
-msgstr "Meniu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Nutraukti vykdomÄ ÄraÅymo operacijÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "Rodyti _dialogÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Rodyti dialogÄ"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#. *	        the second %s is a string containing the remaining time before completion.
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %d%% atlikta, liko %s"
-
-#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
-#. *	        the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
-#.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
-#, c-format
-msgid "%s, %d%% done"
-msgstr "%s, %d%% atlikta"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Getting size"
 msgstr "Gaunamas dydis"
@@ -1814,8 +1752,10 @@ msgid "Ejecting medium"
 msgstr "IÅstumiama laikmena"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
@@ -1831,23 +1771,17 @@ msgstr "Diske nepakanka vietos (yra %s, reikia %s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"FailÅ sistemoje, kurioje turÄtÅ bÅti saugomas laikinas atvaizdis, negali "
-"bÅti failÅ, virÅijanÄiÅ 2 GiB"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
+msgstr "FailÅ sistemoje, kurioje turÄtÅ bÅti saugomas laikinas atvaizdis, negali bÅti failÅ, virÅijanÄiÅ 2 GiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti "
-"(reikia %ld MiB)"
+msgid "The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti (reikia %ld MiB)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:363
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Nepavyko gauti laikmenos dydÅio"
@@ -1859,7 +1793,8 @@ msgstr "Nenurodytas iÅvestino atvaizdÅio kelias"
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
@@ -1869,13 +1804,13 @@ msgstr "Ävyko vidinÄ klaida (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Failas yra ne Åiame kompiuteryje"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "NÄra VIDEO_TS aplanko arba jis netinkamas"
@@ -1896,142 +1831,143 @@ msgid "_Show changes"
 msgstr "_Rodyti pakeitimus"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
 msgid "Images"
 msgstr "PaveikslÄliai"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 msgid "_Color"
 msgstr "_Spalva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 msgid "Solid color"
 msgstr "Viena spalva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horizontalus gradientas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Vertikalus gradientas"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
 msgid "_Image"
 msgstr "_PaveikslÄlis"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 msgid "Image path:"
 msgstr "PaveikslÄlio kelias:"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 msgid "Choose an image"
 msgstr "Pasirinkite paveikslÄlÄ"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 msgid "Image style:"
 msgstr "PaveikslÄlio stilius:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
 msgstr "Centruotas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 msgid "Tiled"
 msgstr "IÅklotas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
 msgid "Scaled"
 msgstr "IÅtemptas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 msgid "Background Properties"
 msgstr "Fono savybÄs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:599
 msgid "Bac_kground Properties"
 msgstr "_Fono savybÄs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 msgid "Background properties"
 msgstr "Fono savybÄs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:617
 msgid "Align right"
 msgstr "DeÅininis lygiavimas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:627
 msgid "Center"
 msgstr "Centruotas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:637
 msgid "Align left"
 msgstr "Kairinis lygiavimas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabrauktas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:661
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursyvas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:671
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:697
 msgid "Font family and size"
 msgstr "ÅriftÅ Åeima ir dydis"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:704
 msgid "_Text Color"
 msgstr "_Teksto spalva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 msgid "Text color"
 msgstr "Teksto spalva"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:828
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "VirÅeliÅ rengyklÄ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 msgid "Set Bac_kground Properties"
 msgstr "Nustatyti _fono savybes"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
 msgid "SIDES"
 msgstr "PUSÄS"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 msgid "BACK COVER"
 msgstr "GALINIS VIRÅELIS"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 msgid "FRONT COVER"
 msgstr "PRIEKINIS VIRÅELIS"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 msgid "The image could not be loaded."
 msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkit spalvÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s)"
@@ -2048,20 +1984,19 @@ msgstr "Projekto atverti nepavyko"
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Failas tuÅÄias"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Failas nÄra tinkamas Brasero projektas"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Nepavadintas CD/DVD Ärenginys"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr ""
-"StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero laikmenÅ bibliotekos derinimo "
-"informacijÄ"
+msgstr "StandartinÄje iÅvestyje rodyti Brasero laikmenÅ bibliotekos derinimo informacijÄ"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
@@ -2117,7 +2052,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: tuÅÄia"
@@ -2129,17 +2064,17 @@ msgstr "%s: tuÅÄia"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "IeÅkoma tinkamÅ diskÅ"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 msgid "No disc available"
 msgstr "NÄra disko"
 
@@ -2147,8 +2082,8 @@ msgstr "NÄra disko"
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
 msgstr "AtvaizdÅio failas"
 
@@ -2228,52 +2163,52 @@ msgstr "PerraÅomas Blue-ray diskas"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "TuÅÄias %s Ärenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "Garso ir duomenÅ %s Ärenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "Garso %s Ärenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "DuomenÅ %s Ärenginyje %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s Ärenginyje %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Nepavyko gauti disko prijungimo taÅko."
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "TuÅÄias diskas (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Garso ir duomenÅ diskas (%s)"
@@ -2282,7 +2217,8 @@ msgstr "Garso ir duomenÅ diskas (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
+#: ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Garso diskas (%s)"
@@ -2291,12 +2227,15 @@ msgstr "Garso diskas (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "DuomenÅ diskas (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeÅinoma klaida"
 
@@ -2354,64 +2293,65 @@ msgstr "Åis failas nÄra tinkamas .desktop failas"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "NeatpaÅinta .desktop failo versija â%sâ"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PradÅia %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programa nepriima dokumentÅ kaip komandinÄs eilutÄs parametrÅ"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "NeatpaÅintas paleidimo nustatymas: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Negalima perduoti dokumentÅ URI âType=LinkâÂdarbastalio elementui"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "NepaleidÅiamas elementas"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "IÅjungti prisijungimÄ prie seansÅ valdyklÄs"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodyti failÄ su ÄraÅytais nustatymais"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodykite seanso valdymo ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Seanso valdymo nustatymai:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti seanso valdymo nustatymus"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:64
+#: ../src/brasero-pref.c:61
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero papildiniai"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
@@ -2425,17 +2365,17 @@ msgstr "Kopijuojami failai Ä kompiuterÄ"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "CD/DVD kÅrimo aplankas"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr "LeidÅia raÅyti failus, ÄdÄtus Ä Nautilus âCD/DVD raÅymo aplankÄâ"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD kÅrimas"
 
@@ -2443,61 +2383,75 @@ msgstr "CD/DVD kÅrimas"
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Kurti CD ir DVD diskus"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
+#: ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Laikmenos piktograma"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
+#: ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2244
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "PaveikslÄliÅ failai"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+#| msgid "Disc name"
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Disko pavadinimas:"
+
 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 #. * not fit on small Nautilus windows
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr ""
-"Norint ÄraÅyti failus Ä diskÄ, reikia juos nutempti (nukopijuoti) Åemyn "
+msgstr "Norint ÄraÅyti failus Ä diskÄ, reikia juos nutempti (nukopijuoti) Åemyn "
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "RaÅyti Ä diskÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "ÄraÅyti turinÄ Ä CD ar DVD diskÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
-msgid "Disc name"
-msgstr "Disko pavadinimas"
-
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopijuoti diskÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "_RaÅyti Ä diskÄâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "RaÅyti disko atvaizdÄ Ä CD ar DVD diskÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "_Kopijuoti diskÄâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Kurti Åio CD ar DVD disko kopijÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "_IÅtrinti diskÄâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "IÅtrinti ÅÄ CD ar DVD diskÄ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
 msgid "_Check Discâ"
 msgstr "_Patikrinti diskÄâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Patikrinti duomenÅ vientisumÄ Åiame CD ar DVD"
 
@@ -2508,149 +2462,123 @@ msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Pasirinkite kitÄ paveikslÄlÄ."
 
-#: ../src/brasero-project-name.c:157
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Laikmenos piktograma"
-
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2238
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "PaveikslÄliÅ failai"
-
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:272
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Video diskas (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
+#: ../src/brasero-app.c:124
 msgid "_Project"
 msgstr "Pro_jektas"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_View"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ära_nkiai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:129
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pagalba"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "P_lugins"
 msgstr "Ä_skiepiai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Pasirinkite Brasero Äskiepius"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "E_ject"
 msgstr "IÅi_mti"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:135
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "IÅimti diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:136
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "_Blankâ"
 msgstr "_IÅtrintiâ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:138
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "IÅtrinti diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "_Check Integrityâ"
 msgstr "_Patikrinti vientisumÄâ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
+#: ../src/brasero-app.c:141
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Patikrinti ar duomenys diske yra identiÅki pradiniams"
 
-#: ../src/brasero-app.c:143
+#: ../src/brasero-app.c:144
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "IÅeiti iÅ Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/brasero-app.c:145
+#: ../src/brasero-app.c:146
 msgid "Display help"
 msgstr "Rodyti pagalbÄ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:148
+#: ../src/brasero-app.c:149
 msgid "About"
 msgstr "Apie"
 
-#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2073
+#: ../src/brasero-app.c:421
+#: ../src/brasero-app.c:2064
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "DiskÅ raÅymo programa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
+#: ../src/brasero-app.c:787
+#: ../src/brasero-app.c:820
+#: ../src/brasero-app.c:1448
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Klaida Äkeliant projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
-#: ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../src/brasero-app.c:829
+#: ../src/brasero-app.c:858
+#: ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1272
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "ÄdÄkite failÅ Ä projektÄ."
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-app.c:830
+#: ../src/brasero-app.c:859
+#: ../src/brasero-app.c:919
 msgid "The project is empty"
 msgstr "Projektas tuÅÄias"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1172
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar modifikuoti "
-"GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios "
-"programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios "
-"vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
+#: ../src/brasero-app.c:1173
+msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Brasero yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, kurios paskelbtos Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1177
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIÅ "
-"GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
-"garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ "
-"licencijÄ."
+#: ../src/brasero-app.c:1178
+msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Brasero yra platinama tikintis, kad jis bus naudinga, bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. DÄl iÅsamesnÄs informacijos ÅiÅrÄkite GNU bendrÄjÄ vieÅÄjÄ licencijÄ."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1182
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su "
-"Brasero; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/brasero-app.c:1183
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "JÅs turÄjote gauti GNU Bendrosios VieÅosios Licencijos kopijÄ kartu su Brasero; jeigu negavote, raÅykite laiÅkÄ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1194
+#: ../src/brasero-app.c:1195
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Paprasta naudoti GNOME CD/DVD ÄraÅymo programa"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1211
+#: ../src/brasero-app.c:1212
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero svetainÄ"
 
@@ -2662,23 +2590,24 @@ msgstr "Brasero svetainÄ"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1223
+#: ../src/brasero-app.c:1224
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
 "Mantas KriauÄiÅnas <mantas akl lt>\n"
 "EglÄ KriauÄiÅnienÄ <egle akl lt>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1452
+#: ../src/brasero-app.c:1446
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Projektas â%sâ neegzistuoja"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
+#: ../src/brasero-app.c:1730
+#: ../src/brasero-app.c:1736
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Paskutinieji projektai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1739
+#: ../src/brasero-app.c:1731
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Rodyti paskutiniuosius atvertus projektus"
 
@@ -2703,37 +2632,20 @@ msgid "Burning flags to be used"
 msgstr "Naudotini ÄraÅymo poÅymiai"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Äia nurodytas paskutiniojo narÅyto ÄraÅytinÅ atvaizdÅiÅ katalogo absoliutus "
-"kelias"
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
+msgstr "Äia nurodytas paskutiniojo narÅyto ÄraÅytinÅ atvaizdÅiÅ katalogo absoliutus kelias"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Äia yra papildomÅ ÄskiepiÅ, kuriuos Brasero naudos diskÅ ÄraÅymui, sÄraÅas. "
-"Jei nustatyta NULL, Brasero Äkels juos visus."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr "Äia yra papildomÅ ÄskiepiÅ, kuriuos Brasero naudos diskÅ ÄraÅymui, sÄraÅas. Jei nustatyta NULL, Brasero Äkels juos visus."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Äia yra pageidaujamos diskÅ ÄraÅymo posistemÄs pavadinimas. Jeigu tai "
-"Ämanoma, bus naudojama ji."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
+msgstr "Äia yra pageidaujamos diskÅ ÄraÅymo posistemÄs pavadinimas. Jeigu tai Ämanoma, bus naudojama ji."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Äia yra katalogo kelias, kur brasero turÄtÅ ÄraÅyti laikinus failus. Jei Åi "
-"reikÅmÄ yra tuÅÄia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
+msgid "Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the default directory set for glib will be used."
+msgstr "Äia yra katalogo kelias, kur brasero turÄtÅ ÄraÅyti laikinus failus. Jei Åi reikÅmÄ yra tuÅÄia, bus naudojamas numatytasis katalogas, nurodytas glib."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Directory to use for temporary files"
@@ -2764,44 +2676,28 @@ msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius. ReikÅmÄ turi bÅti "
-"nustatyta Ä true, jei turÄtÅ."
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
+msgstr "Ar Nautilus plÄtinys turÄtÅ iÅvesti derinimo sakinius. ReikÅmÄ turi bÅti nustatyta Ä true, jei turÄtÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr "Ar Brasero turÄtÅ filtruoti sugadintus simboliniÅ nuorodÅ failus"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Ar Brasero turÄtÅ iÅfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅmÄ "
-"teigiama, Brasero simbolines nuorodas iÅfiltruos."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ iÅfiltruoti sugadintas simbolines nuorodas. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero simbolines nuorodas iÅfiltruos."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Ar Brasero turÄtÅ nufiltruoti paslÄptus failus"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Ar Brasero turÄtÅ atfiltruoti paslÄptus failus. Jei reikÅmÄ teigiama, "
-"Brasero paslÄptus failus atfiltruos."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ atfiltruoti paslÄptus failus. Jei reikÅmÄ teigiama, Brasero paslÄptus failus atfiltruos."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Ar Brasero turÄtÅ pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. "
-"Jei reikÅmÄ teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
+msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr "Ar Brasero turÄtÅ pakeisti simbolines nuorodas projekte paskirties failais. Jei reikÅmÄ teigiama, brasero pakeis simbolines nuorodas paskirties failais."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
@@ -2824,20 +2720,12 @@ msgid "The type of checksum used for images"
 msgstr "AtvaizdÅiams naudojamos kontrolinÄs sumos tipas"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr ""
-"Åi reikÅmÄ nurodo ÄraÅymo poÅymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste "
-"pastarÄjÄ kartÄ."
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
+msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo ÄraÅymo poÅymius, kurie buvo naudojami tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr ""
-"Åi reikÅmÄ nurodo greitÄ, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarÄjÄ "
-"kartÄ."
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
+msgstr "Åi reikÅmÄ nurodo greitÄ, kuris buvo naudojamas tokiame kontekste pastarÄjÄ kartÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
@@ -2848,16 +2736,8 @@ msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
 msgstr "Naudojama kartu su cdrecord â-immedâ parametru."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Kai yra keletas ÄskiepiÅ tai paÄiai uÅduoÄiai, Åi reikÅmÄ yra naudojama "
-"norint nustatyti, kuriam Äskiepiui turÄtÅ bÅti suteikta pirmenybÄs. 0 â "
-"naudojama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Teigiama reikÅmÄ â nustelbiama Äskiepio "
-"savoji pirmenybÄ. Neigiama reikÅmÄ â iÅjungiamas Äskiepis."
+msgid "When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A negative value disables the plugin."
+msgstr "Kai yra keletas ÄskiepiÅ tai paÄiai uÅduoÄiai, Åi reikÅmÄ yra naudojama norint nustatyti, kuriam Äskiepiui turÄtÅ bÅti suteikta pirmenybÄs. 0 â naudojama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Teigiama reikÅmÄ â nustelbiama Äskiepio savoji pirmenybÄ. Neigiama reikÅmÄ â iÅjungiamas Äskiepis."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
@@ -2868,34 +2748,20 @@ msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao. Jei nustatyta Ä "
-"True, brasero naudos parametrÄ; jis gali padÄti sprÄsti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/"
-"sÄrankÅ trikius."
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â--driver generic-mmc-rawâ parametrÄ su cdrdao. Jei nustatyta Ä True, brasero naudos parametrÄ; jis gali padÄti sprÄsti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ trikius."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ar naudoti â-immedâ parametrÄ su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama "
-"reikÅmÄ), nes tai tik bandymas apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
+msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â-immedâ parametrÄ su cdrecord. Naudoti atsargiai (teigiama reikÅmÄ), nes tai tik bandymas apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs. Jei iÅjungta, "
-"brasero nenaudos parametro. Tai gali padÄti apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/"
-"sÄrankÅ problemas."
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr "Ar naudoti â-use-the-force-luke=daoâ parametrÄ su growisofs. Jei iÅjungta, brasero nenaudos parametro. Tai gali padÄti apeiti kai kuriÅ ÄrenginiÅ/sÄrankÅ problemas."
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2905,11 +2771,19 @@ msgstr "PapildomÅ naudotinÅ ÄskiepiÅ sÄraÅas"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero projekto failas"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
+#: ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Atverti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ"
 msgstr "_Keisti informacijÄâ"
 
@@ -2917,17 +2791,20 @@ msgstr "_Keisti informacijÄâ"
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Keisti takeliÅ informacijÄ (pradÅiÄ, pabaiga, autorius, â)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
+#: ../src/brasero-data-disc.c:127
 #: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktus failus iÅ projekto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
 msgstr "ÄdÄti failus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
+#: ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "ÄdÄti iÅkarpinÄje saugomus failus"
@@ -2948,7 +2825,8 @@ msgstr "_Skaidyti takelÄâ"
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Padalinti pasirinktÄ takelÄ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
+#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
 msgid "Pause"
 msgstr "PauzÄ"
 
@@ -2960,7 +2838,8 @@ msgstr "Padalinti"
 msgid "Track"
 msgstr "Takelis"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1204
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
@@ -2968,8 +2847,9 @@ msgstr "Pavadinimas"
 msgid "Artist"
 msgstr "AtlikÄjas"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1223
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
+#: ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "TrukmÄ"
 
@@ -2991,9 +2871,7 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ, tai video failas?"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
 msgstr "Tai video failas, taÄiau Ä diskÄ galima ÄraÅyti tik garsinÄ dalÄ."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:673
@@ -3012,7 +2890,8 @@ msgstr "Ar norite aplanke ieÅkoti garso failÅ?"
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "IeÅkoti _aplanke"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:811
+#: ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "â%sâ nepavyko atverti."
@@ -3024,13 +2903,11 @@ msgstr "Ar norite sukurti garso CD su DTS takeliais?"
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 "Kai kurios pasirinktos dainos tinkamos DTS takeliÅ kÅrimui.\n"
-"Åio tipo garso CD takeliai yra didesnÄs kokybÄs, bet juos galima groti tik "
-"su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
+"Åio tipo garso CD takeliai yra didesnÄs kokybÄs, bet juos galima groti tik su specialiais skaitmeniniais grotuvais.\n"
 "Pastaba: jei sutiksite, Åiems takeliams nebus taikoma normalizacija."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:866
@@ -3049,11 +2926,11 @@ msgstr "Kurti _DTS takelius"
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "Spauskite Äia, jei norite visus tinkamus takelius ÄraÅyti kaip DTS"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Pasirinkite tik vienÄ dainÄ."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Negalima vienu metu iÅskaidyti daugiau nei vienos dainos"
 
@@ -3090,8 +2967,7 @@ msgstr "_Greitas trynimas"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr ""
-"Aktyvuoti greitÄ trynimÄ, alternatyvÅ ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
+msgstr "Aktyvuoti greitÄ trynimÄ, alternatyvÅ ilgesniam ir nuodugnesniam trynimui"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
 msgid "Disc Blanking"
@@ -3102,8 +2978,10 @@ msgstr "Disko trynimas"
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Klaida apdorojant grojaraÅtÄ  â%sâ."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2608 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
+#: ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ävyko neÅinoma klaida"
@@ -3146,25 +3024,25 @@ msgstr "Äjungta"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "AutorinÄs teisÄs priklauso %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "K_onfigÅruoti"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "Äj_ungti"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Äju_ngti visus"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_IÅjungti visus"
 
@@ -3174,69 +3052,26 @@ msgstr "_IÅjungti visus"
 msgid "Options for plugin %s"
 msgstr "Äskiepio %s nustatymai"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:176
-msgid "Search:"
-msgstr "IeÅkoti:"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:260
-msgid "In _text documents"
-msgstr "_Tekstiniuose dokumentuose"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:275
-msgid "In _pictures"
-msgstr "_Paveiksliukuose"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:290
-msgid "In _music"
-msgstr "_Muzikoje"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:305
-msgid "In _videos"
-msgstr "_Vaizduose"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:322
-msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Äveskite savo raktaÅodÅius arba meniu pasirinkite âVisi failaiâ"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:326
-msgid "Select if you want to search among image files only"
-msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp paveikslÄliÅ"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:328
-msgid "Select if you want to search among video files only"
-msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp video failÅ"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:330
-msgid "Select if you want to search among audio files only"
-msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp garso failÅ"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:332
-msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp tekstiniÅ dokumentÅ"
-
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
-msgid "Click to start the search"
-msgstr "SpragtelÄkite norÄdami pradÄti paieÅkÄ"
-
 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
 msgstr "Pavadinimas:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"Åi informacija bus ÄraÅyta Ä diskÄ naudojant CD-Teksto technologijÄ. Kai "
-"kurie CD grotuvai jÄ gali perskaityti ir parodyti."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199
+#: ../src/brasero-song-properties.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr "Åi informacija bus ÄraÅyta Ä diskÄ naudojant CD-Teksto technologijÄ. Kai kurie CD grotuvai jÄ gali perskaityti ir parodyti."
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:189
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
 msgid "Artist:"
 msgstr "AtlikÄjas:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
+#: ../src/brasero-song-properties.c:201
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
 msgid "Composer:"
 msgstr "Kompozitorius:"
 
@@ -3248,11 +3083,13 @@ msgstr "Dainos pradÅia:"
 msgid "Song end:"
 msgstr "Dainos pabaiga:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
+#: ../src/brasero-song-properties.c:247
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
 msgid "Pause length:"
 msgstr "PauzÄs trukmÄ:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
+#: ../src/brasero-song-properties.c:256
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Nurodo pauzÄs po takelio trukmÄ"
 
@@ -3260,7 +3097,8 @@ msgstr "Nurodo pauzÄs po takelio trukmÄ"
 msgid "Track length:"
 msgstr "Takelio ilgis:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
+#: ../src/brasero-song-properties.c:287
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
 msgid "Song Information"
 msgstr "Dainos informacija"
 
@@ -3274,16 +3112,16 @@ msgstr "Takelio %02i dainos informacija"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:101
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:531
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
 msgid "No file"
 msgstr "NÄra failo"
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:566
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "PradÄti ir stabdyti atkÅrimÄ"
 
@@ -3295,7 +3133,8 @@ msgstr "_Pervadintiâ"
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Pervadinti pasirinktÄ failÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Naujas _aplankas"
 
@@ -3311,7 +3150,8 @@ msgstr "Seanso nepavyko Äkelti."
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Projekto turinys nuo paskutiniojo iÅsaugojimo buvo pakeistas."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Atsisakyti dabartinio pakeisto projekto"
 
@@ -3324,83 +3164,75 @@ msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "TÄsti su dabartiniu pakeistu projektu"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis ir galima "
-"ÄraÅyti jo turinÄ."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
+msgstr "Yra tik vienas pasirinktas failas (â%sâ). Tai yra disko atvaizdis ir galima ÄraÅyti jo turinÄ."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
 msgstr "ÄraÅyti kaip _duomenis"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Image"
 msgstr "Ä_raÅyti kaip atvaizdÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
-#: ../src/brasero-data-disc.c:721
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673
+#: ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "â%sâ negalima Ätraukti Ä pasirinkimÄ."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:703
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Tai rekursyvi simbolinÄ nuoroda."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:724
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Jo nurodytoje vietoje nÄra"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"Ar failai turÄtÅ bÅti pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinami su Windows?"
+msgstr "Ar failai turÄtÅ bÅti pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinami su Windows?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Åiuos pavadinimus reikia pakeisti, sutrumpinti iki 64 simboliÅ. "
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Pervadinti, kad bÅtÅ pilnai suderinama su Windows OS"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:750
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_IÅjungti pilnÄ suderinamumÄ su Windows"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../src/brasero-data-disc.c:783
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Ar tikrai norite pakeisti â%sâ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:791
-msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"Failas tokiu vardu jau yra aplanke.  Jei jÄ perraÅysite, jo turinys bus "
-"pakeistas ÄraÅytame diske."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr "Failas tokiu vardu jau yra aplanke.  Jei jÄ perraÅysite, jo turinys bus pakeistas ÄraÅytame diske."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 msgid "Always K_eep"
 msgstr "Visada p_alikti"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
 #. * Keep is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:800
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Palikti"
 
@@ -3408,153 +3240,152 @@ msgstr "_Palikti"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
 #. Translators: Replace means we're replacing the file that already
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:808
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_Visada keisti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Ar tikrai norite pridÄti â%sâ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto "
-"treÄiÄ versijÄ, kad jis bÅtÅ palaikomas?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ prie pasirinkimo ir naudoti ISO9660 standarto treÄiÄ versijÄ, kad jis bÅtÅ palaikomas?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:847
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
-"Failo dydis virÅija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos "
-"(labiausiai paplitusios) tokiÅ dideliÅ failÅ nepalaiko.\n"
-"Rekomenduojama naudoti ISO9660 treÄios versijos standartÄ, kurÄ palaiko "
-"dauguma operaciniÅ sistemÅ, pvz., Linux ir visos Windowsâ versijos.\n"
-"IÅimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdÅiÅ, sukurtÅ naudojant "
-"ISO9660 treÄios versijos standartÄ."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
+"Failo dydis virÅija 2 GiB. ISO9660 standarto pirmoji ir antroji versijos (labiausiai paplitusios) tokiÅ dideliÅ failÅ nepalaiko.\n"
+"Rekomenduojama naudoti ISO9660 treÄios versijos standartÄ, kurÄ palaiko dauguma operaciniÅ sistemÅ, pvz., Linux ir visos Windowsâ versijos.\n"
+"IÅimtis yra Mac OS X, kuri negali skaityti atvaizdÅiÅ, sukurtÅ naudojant ISO9660 treÄios versijos standartÄ."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../src/brasero-data-disc.c:883
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "_Niekada nepridÄti tokio failo"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "Visada _pridÄti tokÄ failÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Ar tikrai norite pridÄti â%sâ Ä pasirinkimÄ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:891
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
-"Åio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turÄs 7 pirminius aplankus "
-"(angl. parent directories).\n"
-"Brasero gali sukurti atvaizdÄ su tokia hierarchija ir jÄ ÄraÅyti; taÄiau "
-"diskas gali bÅti neperskaitomas kai kuriose operacinÄse sistemose.\n"
+"Åio aplanko antrinis aplankas (angl. child) turÄs 7 pirminius aplankus (angl. parent directories).\n"
+"Brasero gali sukurti atvaizdÄ su tokia hierarchija ir jÄ ÄraÅyti; taÄiau diskas gali bÅti neperskaitomas kai kuriose operacinÄse sistemose.\n"
 "Pastaba: tokia failÅ hierarchija veiks Linux sistemose."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:991
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importuoti %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:998
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mportuoti %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuoti"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr "Ar norite importuoti seansÄ iÅ â%sâ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr "Tada, seni failai iÅ ankstesniÅ seansÅ bus naudotini po ÄraÅymo."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "I_mportuoti sesijÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "SpustelÄkite norÄdami importuoti jo turinÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Palaukite, projektas Äkeliamas."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Nutraukti ÄkÄlimÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Nutraukti Åio projekto ÄkÄlimÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Failo pervadinimas"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Pervadinti"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Pervadinimo veiksena"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2335
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Failai"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
+#: ../src/brasero-video-disc.c:1222
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+msgid "Description"
+msgstr "ApraÅymas"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
 msgid "Space"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2218
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
+#: ../src/brasero-project.c:2224
 msgid "Audio files"
 msgstr "Garso failai"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2227
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
+#: ../src/brasero-project.c:2233
 msgid "Movies"
 msgstr "Vaizdo failai"
 
@@ -3591,7 +3422,7 @@ msgstr "_Vertikalus iÅdÄstymas"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Nustatyti vertikalÅ iÅdÄstymÄ"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1186
+#: ../src/brasero-layout.c:1180
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "SpustelÄkite norÄdami uÅverti ÅoninÄ polangÄ"
 
@@ -3630,7 +3461,8 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "P_aÅalinti failus"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
 
@@ -3638,7 +3470,8 @@ msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "PaÅalinti visus failus iÅ projekto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
+#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:1082
 msgid "_Burnâ"
 msgstr "Är_aÅytiâ"
 
@@ -3646,271 +3479,248 @@ msgstr "Är_aÅytiâ"
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "ÄraÅyti diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:687
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"NorÄdami pridÄti failÅ, spauskite âPridÄtiâ arba tempkite failus Ä ÅÄ plotÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
+msgstr "NorÄdami pridÄti failÅ, spauskite âPridÄtiâ arba tempkite failus Ä ÅÄ plotÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:689
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"NorÄdami paÅalinti failus, paÅymÄkite juos ir spauskite âÅalintiâ arba "
-"spauskite âDeleteâ klaviÅÄ"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
+msgstr "NorÄdami paÅalinti failus, paÅymÄkite juos ir spauskite âÅalintiâ arba spauskite âDeleteâ klaviÅÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:796
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
+#: ../src/brasero-project.c:948
+#: ../src/brasero-project.c:964
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Projektas per didelis Åiam diskui netgi naudojant âoverburnâ nustatymÄ."
+msgstr "Projektas per didelis Åiam diskui netgi naudojant âoverburnâ nustatymÄ."
 
-#: ../src/brasero-project.c:969
+#: ../src/brasero-project.c:975
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 "Åis projektas per didelis Åiam diskui, todÄl turite paÅalinti keletÄ failÅ.\n"
-"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R"
-"(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
+"GalbÅt norÄsite pasinaudoti Åia parinktimi, jei naudojate 90 ar 100 min CD-R(W), kuris nÄra teisingai atpaÅÄstamas ir reikalauja overburn parinkties.\n"
 "Pastaba: Äjungus ÅiÄ parinktÄ galimas nesÄkmingas ÄraÅymas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1088
+#: ../src/brasero-project.c:1094
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "PradÄti pasirinkto turinio ÄraÅymÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1257
+#: ../src/brasero-project.c:1263
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "ÄdÄkite Ä projektÄ dainÅ."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1894 ../src/brasero-project.c:1929
+#: ../src/brasero-project.c:1900
+#: ../src/brasero-project.c:1935
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Ar tikrai norite sukurti naujÄ projektÄ ir atsisakyti dabartinio?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1899
+#: ../src/brasero-project.c:1905
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi atlikti pakeitimai bus "
-"prarasti."
+msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi atlikti pakeitimai bus prarasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1902
+#: ../src/brasero-project.c:1908
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atsisakyti pakeitimÅ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1910
+#: ../src/brasero-project.c:1916
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr "Ar norite paÅalinti paÅymÄtus failÅ, ar pridÄti juos Ä naujÄ projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1915 ../src/brasero-project.c:1934
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi pasirinkti failai bus "
-"atmesti."
+#: ../src/brasero-project.c:1921
+#: ../src/brasero-project.c:1940
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
+msgstr "Jeigu pasirinksite sukurti naujÄ projektÄ, visi pasirinkti failai bus atmesti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1917
+#: ../src/brasero-project.c:1923
 msgid "_Discard File Selection"
 msgstr "_Atmesti failus"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Keep File Selection"
 msgstr "_Palikti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1936
+#: ../src/brasero-project.c:1942
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Atsisakyti projekto"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2176
+#: ../src/brasero-project.c:2182
 msgid "Select Files"
 msgstr "Pasirinkite failus"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2289
+#: ../src/brasero-project.c:2295
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti dabartinÄ projektÄ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2294
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"IÅvalius projektÄ bus paÅalinti visi jau pridÄti failai. Visas darbas bus "
-"prarastas. Atminkite, kad failai nebus iÅtrinti iÅ disko, tiesiog jie "
-"nebebus rodomi Äia."
+#: ../src/brasero-project.c:2300
+msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
+msgstr "IÅvalius projektÄ bus paÅalinti visi jau pridÄti failai. Visas darbas bus prarastas. Atminkite, kad failai nebus iÅtrinti iÅ disko, tiesiog jie nebebus rodomi Äia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2351
+#: ../src/brasero-project.c:2362
 msgid "_Save"
 msgstr "_IÅsaugoti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2362
+#: ../src/brasero-project.c:2373
 msgid "_Add"
 msgstr "_PridÄti"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2367 ../src/brasero-split-dialog.c:1253
+#: ../src/brasero-project.c:2378
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "_PaÅalinti"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2431
+#: ../src/brasero-project.c:2442
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (duomenÅ diskas)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2434
+#: ../src/brasero-project.c:2445
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (garso diskas)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
+#: ../src/brasero-project.c:2448
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero â %s (vaizdo diskas)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2607 ../src/brasero-project.c:2910
+#: ../src/brasero-project.c:2618
+#: ../src/brasero-project.c:2921
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Projektas neÄraÅytas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2621
+#: ../src/brasero-project.c:2632
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "IÅsaugoti dabartinio projekto pakeitimus prieÅ uÅveriant?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2626 ../src/brasero-project.c:2915
+#: ../src/brasero-project.c:2637
+#: ../src/brasero-project.c:2926
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jeigu neiÅsaugosite, pakeitimai bus nesugrÄÅinamai prarasti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2630 ../src/brasero-project.c:2636
-#: ../src/brasero-project.c:2918
+#: ../src/brasero-project.c:2641
+#: ../src/brasero-project.c:2647
+#: ../src/brasero-project.c:2929
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_UÅverti neiÅsaugant"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2718
+#: ../src/brasero-project.c:2729
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "IÅsaugoti ÅÄ projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2736
+#: ../src/brasero-project.c:2747
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip brasero garso projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2737
+#: ../src/brasero-project.c:2748
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip paprasto teksto sÄraÅÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2741
+#: ../src/brasero-project.c:2752
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip PLS grojaraÅtÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2753
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip M3U grojaraÅtÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip XSPF grojaraÅtÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2744
+#: ../src/brasero-project.c:2755
 msgid "Save project as an iriver playlist"
 msgstr "IÅsaugoti projektÄ kaip iriver grojaraÅtÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "_VirÅeliÅ rengyklÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Kurkite ir spausdinkite CD virÅelius"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Naujas projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "IÅ_valyti projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Leisti jums pasirinkti savo naujÄ projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Naujas _garso projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD, kurÄ gros visi CD grotuvai ir kompiuteriai"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Naujas _duomenÅ projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti "
-"kompiuteris"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
+msgstr "Sukurti CD/DVD su bet kokio tipo duomenimis, kuriuos gali perskaityti kompiuteris"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Naujas _video projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr "Sukurti vaizdo DVD arba SVCD, perskaitomÄ TV (DVD) leistuvÅ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Copy _Discâ"
 msgstr "Kopijuoti _diskÄâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Nukopijuoti garso, video ar duomenÅ CD/DVD Ä kompiuterio diskÄ ar kitÄ CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
+msgstr "Nukopijuoti garso, video ar duomenÅ CD/DVD Ä kompiuterio diskÄ ar kitÄ CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "_Burn Imageâ"
 msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "ÄraÅyti turimÄ CD/DVD atvaizdÅio failÄ Ä diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_Atvertiâ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 msgid "Open a project"
 msgstr "Atverti projektÄ"
 
 #. Translators: the %s is a string representing the total size
 #. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:263
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
@@ -3918,7 +3728,7 @@ msgstr[0] "pasirinktas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "pasirinkti %d failai (%s)"
 msgstr[2] "pasirinkta %d failÅ (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:274
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
@@ -3926,7 +3736,7 @@ msgstr[0] "palaikomas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "palaikomi %d failai (%s)"
 msgstr[2] "palaikoma %d failÅ (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:280
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
@@ -3934,7 +3744,7 @@ msgstr[0] "gali bÅti pridÄtas %d failas (%s)"
 msgstr[1] "gali bÅti pridÄti %d failai (%s)"
 msgstr[2] "gali bÅti pridÄta %d failÅ (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
@@ -3942,7 +3752,7 @@ msgstr[0] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinktas %i failas)"
 msgstr[1] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkti %i failai)"
 msgstr[2] "Negali bÅti pridÄtas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
@@ -3950,107 +3760,104 @@ msgstr[0] "Nepalaikomas joks failas (pasirinktas %is failas)"
 msgstr[1] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkti %i failai)"
 msgstr[2] "Nepalaikomas joks failas (pasirinkta %i failÅ)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299
+#: ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nepasirinkta jokiÅ failÅ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:594
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero â Naujas garso disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:608
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
 msgid "Brasero â New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero â Naujas duomenÅ disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:622
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
 msgid "Brasero â New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero â naujas vaizdo disko projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:632
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
 msgid "Brasero â New Image File"
 msgstr "Brasero â Naujas atvaizdÅio failas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:647
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
 msgid "Brasero â Disc Copy"
 msgstr "Brasero â Disko kopija"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:731
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
 msgid "Open Project"
 msgstr "Atverti projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:838
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:889
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "NarÅyti failÅ sistemÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-msgid "Search files using keywords"
-msgstr "IeÅkoti failÅ naudojant raktaÅodÅius"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:932
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Rodyti grojaraÅÄius ir jÅ turinÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid "Audi_o project"
 msgstr "_Garso projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 msgid "Create a traditional audio CD"
 msgstr "Sukurti tradicinÄ audio CD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid "D_ata project"
 msgstr "_DuomenÅ projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 msgid "Create a data CD/DVD"
 msgstr "Sukurti duomenÅ CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "_Video project"
 msgstr "_Video projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
 msgstr "Sukurti video DVD arba SVCD"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid "Disc _copy"
 msgstr "Disko _kopija"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
 msgstr "Sukurti tiksliÄ CD/DVD kopijÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn _image"
 msgstr "Ä_raÅyti atvaizdÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
 msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Paskutinis _neiÅsaugotas projektas"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
 msgstr "Äkelti paskutinÄ neÄraÅytÄ ir neiÅsaugotÄ projektÄ"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 msgid "No recently used project"
 msgstr "NÄra pastaruoju metu naudoto projekto"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
 msgstr "Sukurti naujÄ projektÄ:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
 msgid "Recent projects:"
 msgstr "Paskutinieji projektai:"
 
@@ -4118,15 +3925,15 @@ msgstr "Disko tikrinimas"
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "ApskaiÄiuotas dydis: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Apytikslis dydÅio skaiÄiavimas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Palaukite, kol bus apskaiÄiuotas projekto dydis."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Norint baigti ÅiÄ operacijÄ, reikia iÅanalizuoti visus failus."
 
@@ -4137,7 +3944,8 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Operacijos negalima atlikti."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
@@ -4159,11 +3967,11 @@ msgstr "Pasirinkite diskÄ"
 msgid "Progress"
 msgstr "PaÅanga"
 
-#: ../src/main.c:86
+#: ../src/main.c:85
 msgid "[URI] [URI] â"
 msgstr "[URI] [URI] â"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
 msgstr "Äveskite â%s --helpâ norÄdami pamatyti visas galimas parinktis\n"
@@ -4175,9 +3983,10 @@ msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Nepavyko perskaityti duomenÅ (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:493
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
@@ -4206,10 +4015,13 @@ msgstr "Kopijuojamas duomenÅ takelis"
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analizuojamas takelis %02i"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Neturite reikiamÅ teisiÅ naudoti ÅÄ ÄrenginÄ"
@@ -4226,147 +4038,157 @@ msgstr "Kopijuoja, ÄraÅo ir iÅtrina CD diskus"
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Äjungti parametrÄ â--driver generic-mmc-rawâ (År. cdrdao ÅinynÄ)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "Praeito seanso ÄkÄlimas nepavyko"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti atvaizdÅio"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Åi genisoimage versija nepalaikoma"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Kai kuriÅ failÅ pavadinimai netinkami"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "NeÅinoma simboliÅ koduotÄ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Ärenginyje neliko laisvos vietos"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr "Sukuria atvaizdÅius iÅ pasirinktÅ failÅ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr ""
-"Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
+msgstr "Pasirinktoje vietoje nepakanka laisvos vietos disko atvaizdÅiui iÅsaugoti"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
 msgid "Copies any disc to a disc image"
 msgstr "Nukopijuoja bet kokÄ diskÄ Ä disko atvaizdÄ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
 msgstr "Klaida ÄraÅant Ä diskÄ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr "Sistema yra per lÄta disko ÄraÅymui Åiuo greiÄiu. Pabandykite maÅesniu"
 
 #. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, c-format
 msgid "Writing track %s"
 msgstr "RaÅomas takelis %s"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formuojamas diskas"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "ÄraÅomas cue apraÅas"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "PrieÅ ÄraÅymÄ reikia iÅ naujo ÄdÄti laikmenÄ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
 msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
 msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD ir DVD diskus"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. wodim ÅinynÄ)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%) (År. wodim ÅinynÄ):"
+msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%) (År. wodim ÅinynÄ):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr "ÄraÅo, iÅtrina ir formatuoja CD, DVD ir BD diskus"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
 msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Äjungti parametrÄ â-immedâ (År. cdrecord ÅinynÄ)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%%) (År. cdrecord "
-"ÅinynÄ):"
+msgstr "MaÅiausias galimas Ärenginio buferio uÅpildymo dydis (%%) (År. cdrecord ÅinynÄ):"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Åi mkisofs versija nepalaikoma"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:292 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:393
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:458 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:481
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
+msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
+msgstr "Klaida gaunant Åifravimo raktÄ. Galite iÅsprÄsti ÅiÄ problemÄ Åiais bÅdais: terminale arba nustatykite teisingÄ DVD regiono kodÄ jÅsÅ CD/DVD grotuvui su âregionset %sâ komanda, arba paleiskite komandÄ âDVDCSS_METHOD=pavadinimas brasero --no-existing-sessionâ"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:337
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Gaunami DVD raktai"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:372
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Atverti video DVD nepavyko"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:400
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Klaida skaitant video DVD (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 msgid "Copying video DVD"
 msgstr "Kopijuojamas vaizdo DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:693
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 msgstr "Kopijuoja CSS Åifruotus vaizdo DVD Ä disko atvaizdÅius"
 
@@ -4413,42 +4235,43 @@ msgstr "Nepavyko gauti Ärenginio adreso"
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "RaÅomas takelis %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
 msgstr "Nepavyko inicializuoti libisofs."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Nepavyko sukurti skaitymo parinkÄiÅ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Nepavyko sukurti skirsnio."
-
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr "Nepavyko rasti pirminio (angl. parent) aplanko keliui â%sâ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ kuriant katalogÄ â%sâ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant turinÄ Ä katalogÄ â%sâ (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant failus adresu â%sâ"
@@ -4457,19 +4280,14 @@ msgstr "libisofs praneÅÄ apie klaidÄ pridedant failus adresu â%sâ"
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Kopijuojamas kontrolinÄs sumos failas"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
-#, c-format
-msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr "Kopijuojamas â%sâ Ä kompiuterÄ"
-
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 msgid "File Downloader"
 msgstr "FailÅ atsiuntiklis"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "LeidÅia ÄraÅyti failus, esanÄius ne Åiame kompiuteryje"
 
@@ -4488,23 +4306,26 @@ msgstr "LeidÅia ÄraÅyti failus, esanÄius ne Åiame kompiuteryje"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Nepavyko susieti ÄskiepiÅ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalizuojami takeliai"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 msgid "Normalization"
 msgstr "Normalizavimas"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr "Normalizavimas Ägalina nustatyti vienodÄ takeliÅ garsumÄ"
 
@@ -4539,14 +4360,11 @@ msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Ar tikrai norite suskaidyti takelÄ?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:169
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
-msgstr ""
-"Jeigu suskaidysite takelÄ, naujo takelio trukmÄ bus maÅesnÄ nei 6 sekundÄs, "
-"todÄl jo trukmÄ bus pailginta tyla."
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
+msgstr "Jeigu suskaidysite takelÄ, naujo takelio trukmÄ bus maÅesnÄ nei 6 sekundÄs, todÄl jo trukmÄ bus pailginta tyla."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 msgid "_Split"
 msgstr "_Skaidyti"
 
@@ -4566,111 +4384,112 @@ msgstr "Klaida aptinkant tylos tarpelius."
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Bus paÅalinti visi ankstesni rezultatai."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Ar tikrai norite tÄsti naudodami automatinÄ skaidymÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Don't split"
 msgstr "_Neskaidyti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Ar tikrai norite iÅvalyti skilÄiÅ perÅiÅrÄ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1267
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Re_move All"
 msgstr "PaÅali_nti visus"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
 msgid "Split Track"
 msgstr "Skaidyti takelÄ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1070
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_BÅdas:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Takelio suskaidymo bÅdas"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Suskaidyti takelÄ rankiniu bÅdu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Suskaidyti takelÄ fiksuoto ilgio dalimis"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Suskaidyti takelÄ Ä fiksuotÄ daliÅ skaiÄiÅ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Suskaidyti takelÄ ties kiekviena tyla"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1088
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Skaidyti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1099
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "PridÄti skaidymo taÅkÄ"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1116
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ kas"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1125
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1134
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Skaidyti ÅÄ takelÄ Ä"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1143
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
 msgid "parts"
 msgstr "dalis"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1151
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Skaidymo metodas"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
 msgid "Start"
 msgstr "PradÅia"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
 msgid "End"
 msgstr "Pabaiga"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1239
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Su_jungti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Sujungti pasirinktÄ gabalÄlÄ su kitu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "PaÅalinti pasirinktus gabalÄlius"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1278
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "IÅvalyti gabalÄliÅ perÅiÅrÄ"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1288
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_SukurtinÅ gabalÄliÅ sÄraÅas:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1296
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "GabalÄliÅ perÅiÅra"
 
@@ -4681,7 +4500,8 @@ msgstr "Valandos"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:292
+#: ../src/brasero-time-button.c:302
 #: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
@@ -4727,7 +4547,8 @@ msgstr "IÅi_mti"
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "IÅimti diskÄ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
 msgstr "NufiltruotÅ failÅ nÄra"
 
@@ -4747,32 +4568,31 @@ msgstr[0] "Rodyti _filtruotÅ failÅ sÄraÅÄ (%d failas)"
 msgstr[1] "Rodyti _filtruotÅ failÅ sÄraÅÄ (%d failai)"
 msgstr[2] "Rodyti _filtruotÅ failÅ sÄraÅÄ (%d failÅ)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
 msgid "Filter Options"
 msgstr "Filtravimo parinktys"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr "Pasirinkite atstatytinus failus ir spustelÄkite mygtukÄ âAtstatytiâ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Atstatyti pasirinktus failus"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Optionsâ"
 msgstr "_Parinktysâ"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Nurodyti failÅ filtravimo parinktis"
 
@@ -4830,30 +4650,30 @@ msgstr "Kai kurie failai diske gali bÅti sugadinti"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Failo kontrolinÄ suma"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
 msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr "Patikrina diske esanÄiÅ failÅ vientisumÄ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Naudotinas maiÅos algoritmas:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
@@ -4874,16 +4694,23 @@ msgstr "AtvaizdÅiÅ kontrolinÄs sumos"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr "Patikrina disko vientisumÄ po ÄraÅymo"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Palikti dabartines reikÅmes>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "PaÅalinti tylos tarpus"
 
@@ -4981,27 +4808,99 @@ msgstr "â%sâ nÄra vaizdo ÄraÅÅ projektams tinkamo tipo."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "ÄdÄkite tik vaizdo ÄraÅus"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Kuriamas failÅ iÅdÄstymas"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konvertuojamas vaizdo ÄraÅas Ä MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 msgstr "Konvertuoja bet kokÄ vaizdo ÄraÅÄ Ä formatÄ, tinkamÄ vaizdo DVD"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ SVCD"
 
+#~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
+#~ msgstr "Rezultatai %iâ%i (iÅ %i)"
+
+#~ msgid "No results"
+#~ msgstr "NÄra rezultatÅ"
+
+#~ msgid "Error querying for keywords."
+#~ msgstr "Klaida uÅklausiant raktaÅodÅiÅ."
+
+#~ msgid "Previous Results"
+#~ msgstr "Ankstesni rezultatai"
+
+#~ msgid "Next Results"
+#~ msgstr "Kiti rezultatai"
+
+#~ msgid "Number of results displayed"
+#~ msgstr "RodomÅ rezultatÅ skaiÄius"
+
+#~ msgid "Cancel ongoing burning"
+#~ msgstr "Nutraukti vykdomÄ ÄraÅymo operacijÄ"
+
+#~ msgid "Show _Dialog"
+#~ msgstr "Rodyti _dialogÄ"
+
+#~ msgid "Show dialog"
+#~ msgstr "Rodyti dialogÄ"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+#~ msgstr "%s, %d%% atlikta, liko %s"
+
+#~ msgid "%s, %d%% done"
+#~ msgstr "%s, %d%% atlikta"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "IeÅkoti:"
+
+#~ msgid "In _text documents"
+#~ msgstr "_Tekstiniuose dokumentuose"
+
+#~ msgid "In _pictures"
+#~ msgstr "_Paveiksliukuose"
+
+#~ msgid "In _music"
+#~ msgstr "_Muzikoje"
+
+#~ msgid "In _videos"
+#~ msgstr "_Vaizduose"
+
+#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
+#~ msgstr "Äveskite savo raktaÅodÅius arba meniu pasirinkite âVisi failaiâ"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
+#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp paveikslÄliÅ"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
+#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp video failÅ"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
+#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp garso failÅ"
+
+#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
+#~ msgstr "Pasirinkite, jei norite ieÅkoti tik tarp tekstiniÅ dokumentÅ"
+
+#~ msgid "Click to start the search"
+#~ msgstr "SpragtelÄkite norÄdami pradÄti paieÅkÄ"
+
+#~ msgid "Search files using keywords"
+#~ msgstr "IeÅkoti failÅ naudojant raktaÅodÅius"
+
+#~ msgid "Copying `%s` locally"
+#~ msgstr "Kopijuojamas â%sâ Ä kompiuterÄ"
+
 #~ msgid "by"
 #~ msgstr "Åiuo"
 
@@ -5087,9 +4986,6 @@ msgstr "Sukuria disko atvaizdÄ, tinkamÄ SVCD"
 #~ msgid "Brasero - Copying CD"
 #~ msgstr "Brasero â Kopijuojamas CD"
 
-#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-#~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas (imitavimas)"
-
 #~ msgid "Brasero - Burning disc"
 #~ msgstr "Brasero â RaÅomas diskas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]