[gnome-shell] Added Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Added Norwegian bokmål translation
- Date: Sat, 3 Sep 2011 11:58:56 +0000 (UTC)
commit 0151c92a9201d25d5fc753d399478f6d7e9bc7d3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Sep 3 13:58:46 2011 +0200
Added Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c671b6d..c314afc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell 3.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 07:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 08:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-03 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-03 13:58+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Liste av skrivebordfil-ider for favorittprogrammer"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format, fuzzy
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Frakoblet"
msgid "CONTACTS"
msgstr "KONTAKTER"
-#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1182
+#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1197
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Systemet vil starte pà nytt automatisk om %d sekunder."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Starter systemet pà nytt."
-#: ../js/ui/keyboard.js:509 ../js/ui/status/power.js:211
+#: ../js/ui/keyboard.js:508 ../js/ui/status/power.js:211
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Vis kildekode"
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1175
+#: ../js/ui/messageTray.js:1190
msgid "Open"
msgstr "Ãpne"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2337
+#: ../js/ui/messageTray.js:2352
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -654,7 +654,9 @@ msgstr "Autentisering kreves av trÃdlÃst nettverk"
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
-msgstr "Passord eller krypteringsnÃkler kreves for à koble til trÃdlÃst nettverk Â%sÂ."
+msgstr ""
+"Passord eller krypteringsnÃkler kreves for à koble til trÃdlÃst nettverk "
+"Â%sÂ."
#: ../js/ui/networkAgent.js:339
msgid "Wired 802.1X authentication"
@@ -1380,45 +1382,49 @@ msgid "This resource is already connected to the server"
msgstr "Denne ressursen er allerede koblet til tjeneren"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1429
-msgid "Connection has been replaced by a new connection using the "
-msgstr "Tilkoblingen har blitt erstattet av en ny tilkobling som bruker "
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Tilkoblingen har blitt erstattet av en ny tilkobling som bruker samme ressurs"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1431
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Kontoen eksisterer allerede pà tjeneren"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1433
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Tjener er for opptatt til à hÃndtere tilkoblingen"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1435
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Sertifikatet er tilbaketrukket"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438
-msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is "
-msgstr "Sertifikatet bruker en usikker sifferalgoritme eller er "
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1437
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr "Sertifikatet bruker en usikker sifferalgoritme eller er krytografisk svakt"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1441
-msgid "The length of the server certificate, or the depth of the "
-msgstr "Lengden pà tjenersertifikatet, eller dybden av "
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr "Lengden eller dybden pà tjenersertifikatet oversteg grensen som er satt i kryptografibiblioteket"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448
#, c-format
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "Tilkobling til %s feilet"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1455
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukjent Ãrsak"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1466
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1462
msgid "Reconnect"
msgstr "Koble til pà nytt"
-#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463
msgid "Edit account"
msgstr "Rediger konto"
@@ -1434,35 +1440,35 @@ msgstr "Ledig"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../js/ui/userMenu.js:510 ../js/ui/userMenu.js:514 ../js/ui/userMenu.js:583
+#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:589
msgid "Power Off..."
msgstr "Slà av â"
-#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:514 ../js/ui/userMenu.js:582
+#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:520 ../js/ui/userMenu.js:588
msgid "Suspend"
msgstr "Hvilemodus"
-#: ../js/ui/userMenu.js:545
+#: ../js/ui/userMenu.js:551
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ikke forstyrr"
-#: ../js/ui/userMenu.js:553
+#: ../js/ui/userMenu.js:559
msgid "Online Accounts"
msgstr "Kontoer pà nettet"
-#: ../js/ui/userMenu.js:557
+#: ../js/ui/userMenu.js:563
msgid "System Settings"
msgstr "Systeminnstillinger"
-#: ../js/ui/userMenu.js:564
+#: ../js/ui/userMenu.js:570
msgid "Lock Screen"
msgstr "LÃs skjerm"
-#: ../js/ui/userMenu.js:569
+#: ../js/ui/userMenu.js:575
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
-#: ../js/ui/userMenu.js:574
+#: ../js/ui/userMenu.js:580
msgid "Log Out..."
msgstr "Logg ut â"
@@ -1510,11 +1516,11 @@ msgstr[1] "%u innganger"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
-#: ../src/main.c:469
+#: ../src/main.c:480
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
-#: ../src/main.c:475
+#: ../src/main.c:486
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus som brukes av GDM for innloggingsskjermen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]