[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 9294ab8d0edbf1d5a64c86edb90187a2c1998b96
Author: Ignacio Ant <ant ign mail com>
Date:   Fri Sep 2 11:48:58 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/toolbox/paint.po |   97 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 86 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index 2b03857..46d75ee 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -1,17 +1,18 @@
 # Spanish translation for gimp-help-2.
 # Copyright (C) 2011 gimp-help-2's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gimp-help-2 package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # 
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-31 10:58Centra\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-01 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:05+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -3303,6 +3304,18 @@ msgid ""
 "image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
 "brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
+"Puede usar un meÌtodo parecido para imitar el <quote>Historial de pincel</"
+"quote> de Photoshop, que le permite deshacer o rehacer cambios "
+"selectivamente usando un pincel. Para hacer esto, comience duplicando la "
+"imagen; luego, en el original, retroceda al estado que desee del historial "
+"de la imagen, ya sea deshaciendo o usando el diaÌlogo del historial de "
+"deshacer. (Esto se debe hacer en el original y no en la copia, porque al "
+"duplicar una imagen no se duplica el historial de deshacer.) Ahora active la "
+"herramienta de clonado, ajustando como origen <quote>Imagen origen</quote> y "
+"alineacioÌn <quote>Registrado</quote>. <keycap>Ctrl</keycap> y pulse sobre la "
+"capa de una imagen y pinte sobre la capa correspondiente de la otra imagen. "
+"Dependiendo el sentido en que lo haga, tendraÌ un <quote>pincel de deshacer</"
+"quote> o un <quote>pincel de rehacer</quote>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3384,7 +3397,7 @@ msgstr "Relleno de cubeta"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
 msgid "Toolbox Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Relleno de la caja de herramientas"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -3395,6 +3408,13 @@ msgid ""
 "colors are similar to the point you click on. The tool options also affect "
 "the way transparency is handled."
 msgstr ""
+"Esta herramienta rellena la seleccioÌn con el color de frente actual. Si "
+"presiona <keycap>Ctrl</keycap> y pulsa y usa la herramienta de cubeta, se "
+"usaraÌ el color de fondo en su lugar. Dependiendo de coÌmo se hayan ajustado "
+"las opciones, la herramienta de cubeta rellenaraÌ la seleccioÌn entera, o soÌlo "
+"las partes que tengan un color cercano al del punto en donde pulsÃ. Las "
+"opciones de herramienta tambieÌn afectan a la forma en que se gestiona la "
+"transparencia."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -3404,6 +3424,11 @@ msgid ""
 "and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too "
 "different</quote>."
 msgstr ""
+"La cantidad de relleno depende del umbral de relleno especificado. El umbral "
+"de relleno determina lo lejos que se esparciraÌ el relleno (es similar a la "
+"forma en que trabaja la varita mÃgica). El relleno empieza en el punto en "
+"donde se pulsa y se esparce hasta que el valor del color o del alfa se "
+"vuelve <quote>demasiado diferente</quote>."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -3414,6 +3439,13 @@ msgid ""
 "won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill "
 "because they have kept their original color."
 msgstr ""
+"Cuando rellena objetos en una capa transparente (como letras en una capa de "
+"texto) con un color diferente al anterior, puede encontrar que todaviÌa queda "
+"un borde del color anterior alrededor de los objetos. Esto se debe a que hay "
+"un umbral de relleno bajo en el diaÌlogo de opciones de relleno de cubeta. "
+"Con un umbral bajo, el relleno de cubeta no llenaraÌ los piÌxeles "
+"semitransparentes, y destacarÃn con el relleno porque conservaraÌn su color "
+"original."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -3422,6 +3454,10 @@ msgid ""
 "unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the "
 "layer will be filled."
 msgstr ""
+"Si quiere rellenar aÌreas que son completamente transparentes, debe  "
+"asegurarse que la opciÃn <quote>Bloquear</quote> (en el diaÌlogo de capas) "
+"està desactivada. Si la opciÃn està activada, soÌlo las partes opacas de la "
+"capa se rellenarÃn."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -3429,6 +3465,10 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Puede encontrar la herramienta de relleno de cubeta en el menà de la imagen "
+"a travÃs de: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Relleno "
+"de cubeta</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
 msgid ""
@@ -3436,28 +3476,37 @@ msgid ""
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
 "toolbox."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede llamarla pulsando el icono de la herramienta: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
+"png\"/></guiicon> en la caja de herramienta."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
 msgstr ""
+"o presionando las teclas <keycombo><keycap>MayÃs</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
 "the fly."
 msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> cambia el uso de rellenar con color de fondo o "
+"rellenar con color de frente al vuelo."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
 msgstr ""
+"<keycap>MayÃs</keycap> cambia el uso de rellenar colores similares o "
+"rellenar la seleccioÌn completamente al vuelo."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Relleno de cubeta</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -3465,6 +3514,10 @@ msgid ""
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
 "to the Bucket Fill tool are explained here."
 msgstr ""
+"Consulte <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Herramientas de pintura</link> "
+"para obtener qyuda con las opciones comunes a todas estas herramientas. SÃlo "
+"las opciones que son especÃficas de la herramienta de relleno de cubeta se "
+"explican aquÃ."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
 msgid "Fill Type"
@@ -3472,7 +3525,7 @@ msgstr "Tipo de relleno"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr ""
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> proporciona tres tipos de relleno:"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
 msgid "FG Color Fill"
@@ -3481,6 +3534,7 @@ msgstr "Rellenar con color de frente"
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr ""
+"ajusta el color de relleno al color de frente seleccionado actualmente."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
 msgid "BG Color Fill"
@@ -3488,7 +3542,7 @@ msgstr "Rellenar con color de fondo"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr ""
+msgstr "ajusta el color de relleno al color de fondo seleccionado actualmente."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
 msgid "Pattern Fill"
@@ -3499,6 +3553,8 @@ msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
 msgstr ""
+"ajusta el color de relleno al patrÃn seleccionado actualmente. Puede "
+"seleccionar el patrÃn que usar de la lista desplegable."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
 msgid ""
@@ -3506,6 +3562,10 @@ msgid ""
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
 "controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
 msgstr ""
+"Esta lista desplegable permite al usuario seleccionar uno de los patrones de "
+"relleno a usar en la prÃxima operaciÃn de relleno. La manera en que se "
+"presenta la lista se controla con cuatro botones en la parte inferior del "
+"selector."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
 msgid "Affected Area"
@@ -3521,6 +3581,10 @@ msgid ""
 "quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
 "foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
 msgstr ""
+"Esta opcioÌn hace que GIMP rellene una seleccioÌn preexistente o la imagen "
+"entera. Una alternativa maÌs raÌpida para realizar la misma tarea puede ser "
+"pulsar y arrastrar el color de frente, de fondo o el patroÌn dejÃndolo en la "
+"seleccioÌn."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
 msgid "Fill similar colors"
@@ -3532,6 +3596,10 @@ msgid ""
 "pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
 "threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
 msgstr ""
+"EÌsta es la opcioÌn predeterminada: la herramienta rellena el aÌrea que tenga "
+"el color parecido al del piÌxel en que haya pulsado. La similitud del color "
+"se define por el umbral de brillo, que puede ajustar dando un valor o dando "
+"una posicioÌn del cursor."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
@@ -3539,7 +3607,7 @@ msgstr "Buscar colores similares"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr ""
+msgstr "Bajo esta seccioÌn puede encontrar dos opciones:"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
 msgid "Fill Transparent Areas"
@@ -3554,6 +3622,8 @@ msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
 msgstr ""
+"La opcioÌn <guilabel>Rellenar aÌreas transparentes</guilabel> ofrece la "
+"posibilidad de rellenar aÌreas con baja opacidad."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
 msgid "Sample Merged"
@@ -3567,6 +3637,11 @@ msgid ""
 "up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible "
 "for color weighting."
 msgstr ""
+"La opcioÌn <guilabel>Muestra combinada</guilabel> activa el muestreo para "
+"todas las capas. Si esta opcioÌn està activa, el relleno puede hacerse sobre "
+"una capa maÌs baja, mientras la informacioÌn de color usada para el control "
+"del umbral estaÌ en las capas superiores. Simplemente seleccione la capa baja "
+"y aseguÌrese de que una capa superior esteÌ visible para ponderar el color."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
 msgid "Threshold"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]