[genius] Updated Spanish translation



commit 9c098dfbdf217a6d9e829622b3142f12a5ed73b4
Author: dmustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Sep 2 11:49:39 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1509 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 762 insertions(+), 747 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5da9d15..ae2e4ce 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: genius.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=genius&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-15 06:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-25 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Tolerance for InfiniteSum and InfiniteProduct"
 msgstr ""
 "Tolerancia para InfiniteSum e InfiniteProduct (suma y producto infinito)"
 
-#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:6528
+#: ../lib/library-strings.c:18 ../src/eval.c:6522
 msgid "Absolute value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
@@ -705,8 +705,8 @@ msgid ""
 "Projection of vector v onto subspace W given a sesquilinear form B (if not "
 "given use Hermitian product)"
 msgstr ""
-"ProyecciÃn del vector Âv en el subespacio ÂW dada una forma sesquilineal "
-"de B (si no se da se usa el producto de Hermite)"
+"ProyecciÃn del vector Âv en el subespacio ÂW dada una forma sesquilineal de "
+"B (si no se da se usa el producto de Hermite)"
 
 #: ../lib/library-strings.c:138
 msgid "Get the QR decomposition of A, returns R and Q can be a reference"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Intentando establecer un alias para un alias"
 msgid "Bad identifier for function node!"
 msgstr "Identificador errÃneo para el nodo de funciÃn"
 
-#: ../src/calc.c:1028 ../src/eval.c:7004 ../src/eval.c:7211
+#: ../src/calc.c:1028 ../src/eval.c:6998 ../src/eval.c:7205
 msgid "Unexpected operator!"
 msgstr "Operador no esperado"
 
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Tipo de funciÃn no esperado"
 msgid "NULL tree!"
 msgstr "Ãrbol NULO"
 
-#: ../src/calc.c:1483 ../src/eval.c:7510
+#: ../src/calc.c:1483 ../src/eval.c:7504
 msgid "Unexpected node!"
 msgstr "Nodo no esperado"
 
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "No se pueden comparar matrices booleanas o no valoradas"
 msgid "Modulo arithmetic only works on integers"
 msgstr "El mÃdulo aritmÃtico sÃlo funciona con enteros"
 
-#: ../src/eval.c:1837
+#: ../src/eval.c:1831
 msgid ""
 "Can't add/subtract a scalar to non-square matrix (A + x is defined as A + "
 "x*I)"
@@ -1626,77 +1626,77 @@ msgstr ""
 "No se puede sumar/restar un escalar a una matriz no cuadrada (A + x se "
 "define como A + x*I)"
 
-#: ../src/eval.c:1933
+#: ../src/eval.c:1927
 msgid "Can't add/subtract two matricies of different sizes"
 msgstr "No se pueden sumar/restar dos matrices de tamaÃos diferentes"
 
-#: ../src/eval.c:1935
+#: ../src/eval.c:1929
 msgid ""
 "Can't do element by element operations on two matricies of different sizes"
 msgstr ""
 "No se pueden realizar operaciones elemento a elemento entre dos matrices de "
 "tamaÃos diferentes"
 
-#: ../src/eval.c:2001
+#: ../src/eval.c:1995
 msgid "Can't multiply matricies of wrong sizes"
 msgstr "No se pueden multiplicar matrices de tamaÃos incorrectos"
 
-#: ../src/eval.c:2052
+#: ../src/eval.c:2046
 msgid "Powers are defined on (square matrix)^(integer) only"
 msgstr ""
 "La elevaciÃn a una potencia solo està definido para potencias enteras y "
 "matrices cuadradas"
 
-#: ../src/eval.c:2058
+#: ../src/eval.c:2052
 msgid "Powers on matrices in modulo mode are defined on integer matrices only"
 msgstr ""
 "Las potencias modulares sobre matrices estÃn definidas en matrices de "
 "enteros Ãnicamente"
 
-#: ../src/eval.c:2066
+#: ../src/eval.c:2060
 msgid "Exponent too large"
 msgstr "Exponente demasiado grande"
 
-#: ../src/eval.c:2093 ../src/eval.c:2208 ../src/eval.c:2274
+#: ../src/eval.c:2087 ../src/eval.c:2202 ../src/eval.c:2268
 msgid "Matrix appears singular and can't be inverted"
 msgstr "La matriz parece ser singular y no puede ser invertida"
 
-#: ../src/eval.c:2185
+#: ../src/eval.c:2179
 msgid "Can't divide matrices of different sizes or non-square matrices"
 msgstr ""
 "No se pueden dividir matrices de tamaÃos diferentes, o que no son cuadradas"
 
-#: ../src/eval.c:2256
+#: ../src/eval.c:2250
 msgid "Can't divide by a non-square matrix"
 msgstr "No se puede dividir por una matriz que no es cuadrada"
 
-#: ../src/eval.c:2672 ../src/eval.c:2699 ../src/eval.c:2720 ../src/eval.c:2744
-#: ../src/eval.c:2792
+#: ../src/eval.c:2666 ../src/eval.c:2693 ../src/eval.c:2714 ../src/eval.c:2738
+#: ../src/eval.c:2786
 msgid "Operations on functions with variable argument list not supported"
 msgstr ""
 "Las operaciones en las funciones con lista variable de argumentos no estÃn "
 "soportadas"
 
-#: ../src/eval.c:2677
+#: ../src/eval.c:2671
 msgid ""
 "Operations on functions with different number of arguments not supported"
 msgstr ""
 "Las operaciones en las funciones con nÃmero diferente de argumentos no estÃn "
 "soportadas"
 
-#: ../src/eval.c:2797
+#: ../src/eval.c:2791
 msgid "Function creation with wrong number of arguments"
 msgstr "CreaciÃn de funciÃn con nÃmero de argumentos errÃneo"
 
-#: ../src/eval.c:3378 ../src/eval.c:4752
+#: ../src/eval.c:3372 ../src/eval.c:4746
 msgid "Unevaluatable function type encountered!"
 msgstr "Se encontrà una funciÃn cuyo tipo no se pudo evaluar"
 
-#: ../src/eval.c:3400
+#: ../src/eval.c:3394
 msgid "' or '"
 msgstr "' o '"
 
-#: ../src/eval.c:3435
+#: ../src/eval.c:3429
 msgid ""
 "Variable 'i' used uninitialized.  Perhaps you meant to write '1i' for the "
 "imaginary number (square root of -1)."
@@ -1704,18 +1704,18 @@ msgstr ""
 "La variable 'i' se usà sin inicializar. Quizà quiso decir '1i' para el "
 "nÃmero imaginario (la raÃz cuadrada de -1)."
 
-#: ../src/eval.c:3441 ../src/eval.c:3469 ../src/eval.c:7328
+#: ../src/eval.c:3435 ../src/eval.c:3463 ../src/eval.c:7322
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "La variable Â%s fue usada sin haber sido inicializada, quizà quiso decir %s."
 
-#: ../src/eval.c:3448 ../src/eval.c:3476 ../src/eval.c:4488 ../src/eval.c:7335
+#: ../src/eval.c:3442 ../src/eval.c:3470 ../src/eval.c:4482 ../src/eval.c:7329
 #, c-format
 msgid "Variable '%s' used uninitialized"
 msgstr "La variable Â%s fue usada sin haber sido inicializada"
 
-#: ../src/eval.c:3480 ../src/eval.c:4531
+#: ../src/eval.c:3474 ../src/eval.c:4525
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1724,48 +1724,48 @@ msgstr ""
 "Llamada a Â%s con un nÃmero de argumentos errÃneo\n"
 "(tendrÃa(n) que ser %d)"
 
-#: ../src/eval.c:3483
+#: ../src/eval.c:3477
 #, c-format
 msgid "Trying to dereference '%s' which is not a reference!\n"
 msgstr "Se intentà desreferenciar Â%s que no es una referencia\n"
 
-#: ../src/eval.c:3488
+#: ../src/eval.c:3482
 msgid "NULL reference encountered!"
 msgstr "Se encontrà una referencia NULL"
 
-#: ../src/eval.c:3615
+#: ../src/eval.c:3609
 msgid "Cannot compare matrixes"
 msgstr "No se pueden comparar las matrices"
 
-#: ../src/eval.c:3657
+#: ../src/eval.c:3651
 msgid "Primitives must get numeric/matrix/string arguments"
 msgstr "Las primitivas deben recibir argumentos numÃricos/matriz/cadena"
 
-#: ../src/eval.c:3748
+#: ../src/eval.c:3742
 msgid "Bad argument to modular operation"
 msgstr "Argumento incorrecto para una operaciÃn modular"
 
-#: ../src/eval.c:4466
+#: ../src/eval.c:4460
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized, perhaps you meant %s."
 msgstr ""
 "La funciÃn Â%s fue usada sin haber sido inicializada, quizà quiso decir %s."
 
-#: ../src/eval.c:4473
+#: ../src/eval.c:4467
 #, c-format
 msgid "Function '%s' used uninitialized"
 msgstr "La funciÃn Â%s fue usada sin haber sido inicializada"
 
-#: ../src/eval.c:4494
+#: ../src/eval.c:4488
 #, c-format
 msgid "Can't dereference '%s'!"
 msgstr "Imposible desreferenciar Â%sÂ"
 
-#: ../src/eval.c:4502
+#: ../src/eval.c:4496
 msgid "Can't call a non-function!"
 msgstr "Imposible llamar a una no-funciÃn"
 
-#: ../src/eval.c:4536
+#: ../src/eval.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "Call of '%s' with the wrong number of arguments!\n"
@@ -1774,98 +1774,98 @@ msgstr ""
 "Llamada a Â%s con un nÃmero de argumentos errÃneo\n"
 "(tendrÃa(n) que ser mayores que %d)"
 
-#: ../src/eval.c:4575
+#: ../src/eval.c:4569
 #, c-format
 msgid "Referencing an undefined variable %s!"
 msgstr "Referenciando una variable no definida %s"
 
-#: ../src/eval.c:4729
+#: ../src/eval.c:4723
 msgid "Reference function with arguments encountered!"
 msgstr "Se encontrà una funciÃn de referencia con argumentos"
 
-#: ../src/eval.c:4734
+#: ../src/eval.c:4728
 msgid "Unnamed reference function encountered!"
 msgstr "Se encontrà una funciÃn de referencia sin nombre"
 
-#: ../src/eval.c:4857
+#: ../src/eval.c:4851
 msgid "Bad type for 'for/sum/prod' loop!"
 msgstr "Tipo incorrecto para el bucle Âfor/sum/prodÂ"
 
-#: ../src/eval.c:4862
+#: ../src/eval.c:4856
 msgid "'for/sum/prod' loop increment can't be 0"
 msgstr "El incremento del bucle Âfor/sum/prod no puede ser 0"
 
-#: ../src/eval.c:4973
+#: ../src/eval.c:4967
 msgid "Bad type for 'for in' loop!"
 msgstr "Tipo incorrecto para el bucle Âfor inÂ"
 
-#: ../src/eval.c:5137 ../src/eval.c:5170
+#: ../src/eval.c:5131 ../src/eval.c:5164
 msgid "Continue or break outside a loop, assuming \"return null\""
 msgstr "Continuar o saltar fuera del bucle, asumiendo Âreturn nullÂ"
 
-#: ../src/eval.c:5231
+#: ../src/eval.c:5225
 msgid "Wrong argument type as matrix index"
 msgstr "Tipo de argumento errÃneo como Ãndice de matriz"
 
-#: ../src/eval.c:5241
+#: ../src/eval.c:5235
 msgid "Matrix index too large"
 msgstr "Ãndice de matriz demasiado grande"
 
-#: ../src/eval.c:5244
+#: ../src/eval.c:5238
 msgid "Matrix index less than 1"
 msgstr "Ãndice de matriz inferior a 1"
 
-#: ../src/eval.c:5267 ../src/eval.c:5282
+#: ../src/eval.c:5261 ../src/eval.c:5276
 msgid "Matrix index out of range"
 msgstr "Ãndice de matriz fuera de lÃmites"
 
-#: ../src/eval.c:5331 ../src/eval.c:5401 ../src/eval.c:5469 ../src/eval.c:5510
-#: ../src/eval.c:5719 ../src/eval.c:5759 ../src/eval.c:6196
+#: ../src/eval.c:5325 ../src/eval.c:5395 ../src/eval.c:5463 ../src/eval.c:5504
+#: ../src/eval.c:5713 ../src/eval.c:5753 ../src/eval.c:6190
 #, c-format
 msgid "Trying to set a protected id '%s'"
 msgstr "Intentando establecer un id protegido Â%sÂ"
 
-#: ../src/eval.c:5357 ../src/eval.c:5396
+#: ../src/eval.c:5351 ../src/eval.c:5390
 msgid "Indexed Lvalue not user function"
 msgstr "Valor izquierdo indexado, no una funciÃn del usuario"
 
-#: ../src/eval.c:5380 ../src/eval.c:5494 ../src/eval.c:5743
+#: ../src/eval.c:5374 ../src/eval.c:5488 ../src/eval.c:5737
 msgid "Dereference of non-identifier!"
 msgstr "DesreferenciaciÃn de un no-identificador"
 
-#: ../src/eval.c:5386 ../src/eval.c:5500 ../src/eval.c:5749
+#: ../src/eval.c:5380 ../src/eval.c:5494 ../src/eval.c:5743
 msgid "Dereference of undefined variable!"
 msgstr "DesreferenciaciÃn de una variable no definida"
 
-#: ../src/eval.c:5390 ../src/eval.c:5504 ../src/eval.c:5753
+#: ../src/eval.c:5384 ../src/eval.c:5498 ../src/eval.c:5747
 msgid "Dereference of non-reference!"
 msgstr "DesreferenciaciÃn de una no-referencia"
 
-#: ../src/eval.c:5419
+#: ../src/eval.c:5413
 msgid "Indexed Lvalue not an identifier or a dereference"
 msgstr ""
 "El valor izquierdo indexado no es un identificador o una desreferenciaciÃn"
 
-#: ../src/eval.c:5457 ../src/eval.c:5795 ../src/eval.c:6163 ../src/eval.c:6170
+#: ../src/eval.c:5451 ../src/eval.c:5789 ../src/eval.c:6157 ../src/eval.c:6164
 msgid "Lvalue not an identifier/dereference/matrix location!"
 msgstr ""
 "El valor izquierdo no es una posiciÃn de identificador/desreferenciaciÃn/"
 "matriz"
 
-#: ../src/eval.c:5481 ../src/eval.c:5522
+#: ../src/eval.c:5475 ../src/eval.c:5516
 msgid "Referencing an undefined variable!"
 msgstr "Referenciando una variable no definida"
 
-#: ../src/eval.c:5572 ../src/eval.c:5654 ../src/eval.c:5663
+#: ../src/eval.c:5566 ../src/eval.c:5648 ../src/eval.c:5657
 msgid "Wrong matrix dimensions when setting"
 msgstr "Dimensiones de matriz equivocadas al establecer"
 
-#: ../src/eval.c:5590 ../src/eval.c:5634 ../src/eval.c:5700 ../src/eval.c:5865
-#: ../src/eval.c:5902 ../src/eval.c:5947 ../src/eval.c:6352 ../src/eval.c:6477
+#: ../src/eval.c:5584 ../src/eval.c:5628 ../src/eval.c:5694 ../src/eval.c:5859
+#: ../src/eval.c:5896 ../src/eval.c:5941 ../src/eval.c:6346 ../src/eval.c:6471
 msgid "Matrix index not an integer or a vector"
 msgstr "El Ãndice de la matriz no es un entero o un vector"
 
-#: ../src/eval.c:5714
+#: ../src/eval.c:5708
 #, c-format
 msgid ""
 "Increment/Swapwith does not work on parameters (trying to increment '%s')"
@@ -1873,178 +1873,178 @@ msgstr ""
 "Incrementar/intercambiar con no funciona con parÃmetros (intentando "
 "incrementar Â%sÂ)"
 
-#: ../src/eval.c:5783
+#: ../src/eval.c:5777
 msgid "Increment not a value!"
 msgstr "El incremento no es un valor"
 
-#: ../src/eval.c:5807
+#: ../src/eval.c:5801
 #, c-format
 msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
 msgstr "Intentando incrementar un id Â%s sin valor"
 
-#: ../src/eval.c:5968 ../src/eval.c:5977
+#: ../src/eval.c:5962 ../src/eval.c:5971
 msgid "Can only swap user variables"
 msgstr "SÃlo se pueden intercambiar variables de usuario"
 
-#: ../src/eval.c:6017 ../src/eval.c:6052 ../src/eval.c:6083 ../src/eval.c:6099
-#: ../src/eval.c:6117 ../src/eval.c:6133
+#: ../src/eval.c:6011 ../src/eval.c:6046 ../src/eval.c:6077 ../src/eval.c:6093
+#: ../src/eval.c:6111 ../src/eval.c:6127
 msgid "Cannot swap matrix regions"
 msgstr "No se pueden intercambiar regiones de una matriz"
 
-#: ../src/eval.c:6191
+#: ../src/eval.c:6185
 msgid "Parameters can only be created in the global context"
 msgstr "Los parÃmetros pueden usarse sÃlo en el contexto global"
 
-#: ../src/eval.c:6299 ../src/eval.c:6344 ../src/eval.c:6435
+#: ../src/eval.c:6293 ../src/eval.c:6338 ../src/eval.c:6429
 msgid "Index works only on matricies"
 msgstr "Un Ãndice solo funciona con matrices"
 
-#: ../src/eval.c:6332
+#: ../src/eval.c:6326
 msgid "Vector index not an integer or a vector"
 msgstr "El Ãndice del vector no es un entero o un vector"
 
-#: ../src/eval.c:6500
+#: ../src/eval.c:6494
 msgid "number"
 msgstr "nÃmero"
 
-#: ../src/eval.c:6501
+#: ../src/eval.c:6495
 msgid "matrix"
 msgstr "matriz"
 
-#: ../src/eval.c:6502
+#: ../src/eval.c:6496
 msgid "string"
 msgstr "cadena"
 
-#: ../src/eval.c:6503
+#: ../src/eval.c:6497
 msgid "function"
 msgstr "funciÃn"
 
-#: ../src/eval.c:6504
+#: ../src/eval.c:6498
 msgid "identifier"
 msgstr "identificador"
 
-#: ../src/eval.c:6505
+#: ../src/eval.c:6499
 msgid "polynomial"
 msgstr "polinÃmico"
 
-#: ../src/eval.c:6506
+#: ../src/eval.c:6500
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: ../src/eval.c:6529
+#: ../src/eval.c:6523
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
-#: ../src/eval.c:6530
+#: ../src/eval.c:6524
 msgid "Element by element addition"
 msgstr "Suma elemento a elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6531
+#: ../src/eval.c:6525
 msgid "Subtraction"
 msgstr "Resta"
 
-#: ../src/eval.c:6532
+#: ../src/eval.c:6526
 msgid "Element by element subtraction"
 msgstr "Resta elemento a elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6533
+#: ../src/eval.c:6527
 msgid "Multiplication"
 msgstr "MultiplicaciÃn"
 
-#: ../src/eval.c:6534
+#: ../src/eval.c:6528
 msgid "Element by element multiplication"
 msgstr "MultiplicaciÃn elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6535
+#: ../src/eval.c:6529
 msgid "Division"
 msgstr "DivisiÃn"
 
-#: ../src/eval.c:6536
+#: ../src/eval.c:6530
 msgid "Element by element division"
 msgstr "DivisiÃn elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6537
+#: ../src/eval.c:6531
 msgid "Back division"
 msgstr "DivisiÃn hacia atrÃs"
 
-#: ../src/eval.c:6538
+#: ../src/eval.c:6532
 msgid "Element by element back division"
 msgstr "DivisiÃn hacia atrÃs elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6539
+#: ../src/eval.c:6533
 msgid "Modulo"
 msgstr "MÃdulo"
 
-#: ../src/eval.c:6540
+#: ../src/eval.c:6534
 msgid "Element by element modulo"
 msgstr "MÃdulo elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6541
+#: ../src/eval.c:6535
 msgid "Negation"
 msgstr "NegaciÃn"
 
-#: ../src/eval.c:6542
+#: ../src/eval.c:6536
 msgid "Power"
 msgstr "Potencia"
 
-#: ../src/eval.c:6543
+#: ../src/eval.c:6537
 msgid "Element by element power"
 msgstr "Potencia elemento por elemento"
 
-#: ../src/eval.c:6544
+#: ../src/eval.c:6538
 msgid "Factorial"
 msgstr "Factorial"
 
-#: ../src/eval.c:6545
+#: ../src/eval.c:6539
 msgid "Double factorial"
 msgstr "Doble factorial"
 
-#: ../src/eval.c:6546
+#: ../src/eval.c:6540
 msgid "Transpose"
 msgstr "Trasponer"
 
-#: ../src/eval.c:6547
+#: ../src/eval.c:6541
 msgid "ConjugateTranspose"
 msgstr "TrasposiciÃn conjugada"
 
-#: ../src/eval.c:6548
+#: ../src/eval.c:6542
 msgid "Comparison (<=>)"
 msgstr "ComparaciÃn (<=>)"
 
-#: ../src/eval.c:6549
+#: ../src/eval.c:6543
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/eval.c:6550
+#: ../src/eval.c:6544
 msgid "NOT"
 msgstr "NOT"
 
-#: ../src/eval.c:6570
+#: ../src/eval.c:6564
 #, c-format
 msgid "Bad types for '%s'"
 msgstr "Tipo incorrecto para Â%sÂ"
 
-#: ../src/eval.c:6581
+#: ../src/eval.c:6575
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s> and <%s>"
 msgstr "%s no definido en <%s> y <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6600
+#: ../src/eval.c:6594
 #, c-format
 msgid "Bad type for '%s'"
 msgstr "Tipo incorrecto para Â%sÂ"
 
-#: ../src/eval.c:6610
+#: ../src/eval.c:6604
 #, c-format
 msgid "%s not defined on <%s>"
 msgstr "%s no està definido para <%s>"
 
-#: ../src/eval.c:6629 ../src/eval.c:6646
+#: ../src/eval.c:6623 ../src/eval.c:6640
 msgid "Vector building only works on numbers"
 msgstr "La construcciÃn de vectores sÃlo funciona con nÃmeros"
 
 #. FIXME: perhaps we should just return null like octave?
-#: ../src/eval.c:6639
+#: ../src/eval.c:6633
 msgid "Impossible arguments to vector building operator"
 msgstr "Argumentos imposibles para el operador de construcciÃn de vectores"
 
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "%s: argumento demasiado grande"
 msgid "Cannot parse version string: %s"
 msgstr "No se puede analizar la cadena de la versiÃn: %s"
 
-#: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1924
+#: ../src/funclib.c:172 ../src/gnome-genius.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "Genius %s\n"
@@ -2228,191 +2228,191 @@ msgid "%s: argument 1 must be a quadratic polynomial"
 msgstr "%s: el argumento 1 debe ser un polinomio cuadrÃtico"
 
 #: ../src/funclib.c:4953 ../src/funclib.c:5042 ../src/funclib.c:5303
-#: ../src/funclib.c:5310 ../src/funclib.c:5366 ../src/funclib.c:5373
-#: ../src/funclib.c:5444 ../src/funclib.c:5458
+#: ../src/funclib.c:5310 ../src/funclib.c:5365 ../src/funclib.c:5372
+#: ../src/funclib.c:5443 ../src/funclib.c:5457
 #, c-format
 msgid "%s: value out of range"
 msgstr "%s: valor fuera de rango"
 
-#: ../src/funclib.c:5584
+#: ../src/funclib.c:5583
 #, c-format
 msgid "%s: undefined function"
 msgstr "%s: funciÃn indefinida"
 
-#: ../src/funclib.c:5590
+#: ../src/funclib.c:5589
 #, c-format
 msgid "%s: flags argument must be a string"
 msgstr "%s: el argumento a marcar debe ser una cadena"
 
-#: ../src/funclib.c:5718 ../src/symbolic.c:723
+#: ../src/funclib.c:5717 ../src/symbolic.c:723
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function of one variable"
 msgstr "%s: el argumento no es una funciÃn de una variable"
 
-#: ../src/funclib.c:5930 ../src/funclib.c:5965 ../src/funclib.c:6210
+#: ../src/funclib.c:5929 ../src/funclib.c:5964 ../src/funclib.c:6209
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be between %d and %d"
 msgstr "%s: el argumento deberÃa estar entre %d y %d"
 
-#: ../src/funclib.c:6118
+#: ../src/funclib.c:6117
 msgid "OutputStyle must be one of normal, troff, latex or mathml"
 msgstr "OutputStyle debe ser uno entre normal, troff, LaTeX o MathML"
 
-#: ../src/funclib.c:6158
+#: ../src/funclib.c:6157
 #, c-format
 msgid "%s: argument should be larger or equal to 0"
 msgstr "%s: el argumento debe ser mayor o igual a 0"
 
-#: ../src/funclib.c:6271
+#: ../src/funclib.c:6270
 msgid "Basic"
 msgstr "BÃsico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6272
+#: ../src/funclib.c:6271
 msgid "Parameters"
 msgstr "ParÃmetros"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6273
+#: ../src/funclib.c:6272
 msgid "Constants"
 msgstr "Constantes"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6274
+#: ../src/funclib.c:6273
 msgid "Numeric"
 msgstr "NumÃrico"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6275
+#: ../src/funclib.c:6274
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "TrigonometrÃa"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6276
+#: ../src/funclib.c:6275
 msgid "Number Theory"
 msgstr "TeorÃa de nÃmeros"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6277
+#: ../src/funclib.c:6276
 msgid "Matrix Manipulation"
 msgstr "ManipulaciÃn de matrices"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6278
+#: ../src/funclib.c:6277
 msgid "Linear Algebra"
 msgstr "Ãlgebra lineal"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6279
+#: ../src/funclib.c:6278
 msgid "Combinatorics"
 msgstr "Combinatoria"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6280
+#: ../src/funclib.c:6279
 msgid "Calculus"
 msgstr "CÃlculo"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6281
+#: ../src/funclib.c:6280
 msgid "Functions"
 msgstr "Funciones"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6282
+#: ../src/funclib.c:6281
 msgid "Equation Solving"
 msgstr "ResoluciÃn de ecuaciones"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6283
+#: ../src/funclib.c:6282
 msgid "Statistics"
 msgstr "EstadÃstica"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6284
+#: ../src/funclib.c:6283
 msgid "Polynomials"
 msgstr "Polinomios"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6285
+#: ../src/funclib.c:6284
 msgid "Set Theory"
 msgstr "TeorÃa de conjuntos"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6286
+#: ../src/funclib.c:6285
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "MiscelÃnea"
 
 #. internal
-#: ../src/funclib.c:6288
+#: ../src/funclib.c:6287
 msgid "Displays the user manual"
 msgstr "Muestra el manual de usuario"
 
-#: ../src/funclib.c:6289
+#: ../src/funclib.c:6288
 msgid "Gives the warranty information"
 msgstr "Da la informaciÃn de garantÃa"
 
-#: ../src/funclib.c:6290
+#: ../src/funclib.c:6289
 msgid "Return version as a 3-vector"
 msgstr "Devolver la versiÃn como un vector de tamaÃo 3"
 
-#: ../src/funclib.c:6291
+#: ../src/funclib.c:6290
 msgid "Exits the program"
 msgstr "Sale el programa"
 
-#: ../src/funclib.c:6293
+#: ../src/funclib.c:6292
 msgid "Prints a string to the error stream"
 msgstr "Imprime una cadena al flujo de errores"
 
-#: ../src/funclib.c:6294
+#: ../src/funclib.c:6293
 msgid "Waits a specified number of seconds"
 msgstr "Espera un nÃmero especÃfico de segundos"
 
-#: ../src/funclib.c:6295
+#: ../src/funclib.c:6294
 msgid "The true boolean value"
 msgstr "El valor booleano verdadero"
 
-#: ../src/funclib.c:6297
+#: ../src/funclib.c:6296
 msgid "The false boolean value"
 msgstr "El valor booleano falso"
 
-#: ../src/funclib.c:6306
+#: ../src/funclib.c:6305
 msgid "Make integer (0 or 1) from a boolean value"
 msgstr "Hacer un entero (0 o 1) de un valor booleano"
 
-#: ../src/funclib.c:6308
+#: ../src/funclib.c:6307
 msgid "Prints an expression"
 msgstr "Imprime una expresiÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6309
+#: ../src/funclib.c:6308
 msgid "Changes current directory"
 msgstr "Cambia el directorio actual"
 
-#: ../src/funclib.c:6310
+#: ../src/funclib.c:6309
 msgid "Prints an expression without a trailing newline"
 msgstr "Imprime una expresiÃn sin una nueva lÃnea prefijada"
 
-#: ../src/funclib.c:6311
+#: ../src/funclib.c:6310
 msgid "Display a string and an expression"
 msgstr "Muestra una cadena y una expresiÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6312
+#: ../src/funclib.c:6311
 msgid "Set a global variable"
 msgstr "Establece una variable global"
 
-#: ../src/funclib.c:6314
+#: ../src/funclib.c:6313
 msgid "Set the category and help description line for a function"
 msgstr ""
 "Establece la categorÃa y la lÃnea de descripciÃn de la ayuda para una funciÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6315
+#: ../src/funclib.c:6314
 msgid "Sets up a help alias"
 msgstr "Establece un alias de ayuda"
 
-#: ../src/funclib.c:6317
+#: ../src/funclib.c:6316
 msgid "Identity function, returns its argument"
 msgstr "Identificar funciÃn, devolver su argumento"
 
-#: ../src/funclib.c:6319
+#: ../src/funclib.c:6318
 msgid ""
 "Generate random float between 0 and 1, or if size given generate vector or "
 "matrix of random floats"
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "Generar un flotante aleatorio entre 0 y 1, o si se ha dado el valor, generar "
 "un vector o una matriz de flotantes aleatorios"
 
-#: ../src/funclib.c:6321
+#: ../src/funclib.c:6320
 msgid ""
 "Generate random integer between 0 and max-1 inclusive, or if size given "
 "generate vector or matrix of random integers"
@@ -2428,54 +2428,54 @@ msgstr ""
 "Generar un entero aleatorio entre 0 y max-1 incluido, o si se ha dado el "
 "valor, generar un vector o una matriz de enteros aleatorios"
 
-#: ../src/funclib.c:6324 ../src/gnome-genius.c:2468
+#: ../src/funclib.c:6323 ../src/gnome-genius.c:2469
 msgid "Floating point precision"
 msgstr "PrecisiÃn en coma flotante"
 
-#: ../src/funclib.c:6326 ../src/gnome-genius.c:2357
+#: ../src/funclib.c:6325 ../src/gnome-genius.c:2358
 msgid ""
 "Display 0.0 when floating point number is less than 10^-x (0=never chop)"
 msgstr ""
 "Mostrar 0.0 cuando el nÃmero en coma flotante es menor que 10^-x (0=no "
 "redondear nunca)"
 
-#: ../src/funclib.c:6329 ../src/gnome-genius.c:2380
+#: ../src/funclib.c:6328 ../src/gnome-genius.c:2381
 msgid "Only chop numbers when another number is greater than 10^-x"
 msgstr "SÃlo redondear los nÃmeros cuando otro nÃmero es mayor que 10^-x"
 
-#: ../src/funclib.c:6330
+#: ../src/funclib.c:6329
 msgid "Maximum digits to display"
 msgstr "MÃximo de cifras a mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6331
+#: ../src/funclib.c:6330
 msgid "Maximum errors to display"
 msgstr "MÃximo de errores a mostrar"
 
-#: ../src/funclib.c:6332
+#: ../src/funclib.c:6331
 msgid "Output style: normal, latex, mathml or troff"
 msgstr "Formato de salida: normal, LaTeX o troff"
 
-#: ../src/funclib.c:6333
+#: ../src/funclib.c:6332
 msgid "Integer output base"
 msgstr "Base de salida de enteros"
 
-#: ../src/funclib.c:6334
+#: ../src/funclib.c:6333
 msgid "If true, mixed fractions are printed"
 msgstr "Si es cierto, las fracciones mixtas se imprimen"
 
-#: ../src/funclib.c:6335
+#: ../src/funclib.c:6334
 msgid "Print full expressions, even if more than a line"
 msgstr "Imprimir expresiones completas, incluso si son de mÃs de una lÃnea"
 
-#: ../src/funclib.c:6336
+#: ../src/funclib.c:6335
 msgid "Convert all results to floats before printing"
 msgstr "Convertir todos los resultados a flotantes antes de imprimir"
 
-#: ../src/funclib.c:6337
+#: ../src/funclib.c:6336
 msgid "Use scientific notation"
 msgstr "Usar notaciÃn cientÃfica"
 
-#: ../src/funclib.c:6339
+#: ../src/funclib.c:6338
 msgid ""
 "Number of extra Miller-Rabin tests to run on a number before declaring it a "
 "prime in IsPrime"
@@ -2483,191 +2483,191 @@ msgstr ""
 "NÃmero de test de Miller-Rabin adicionales para ejecutar sobre un nÃmero "
 "antes de declararlo como primo en IsPrime"
 
-#: ../src/funclib.c:6345
+#: ../src/funclib.c:6344
 msgid "Expands a matrix just like we do on unquoted matrix input"
 msgstr ""
 "Expande una matriz tal como lo hacemos en la entrada no citada de matrices"
 
-#: ../src/funclib.c:6346
+#: ../src/funclib.c:6345
 msgid "Gets the rows of a matrix as a vertical vector"
 msgstr "Obtiene las filas de una matriz como un vector vertical"
 
-#: ../src/funclib.c:6347
+#: ../src/funclib.c:6346
 msgid "Gets the columns of a matrix as a horizontal vector"
 msgstr "Obtiene las columnas de una matriz como un vector horizontal"
 
-#: ../src/funclib.c:6348
+#: ../src/funclib.c:6347
 msgid "Gets the diagonal entries of a matrix as a column vector"
 msgstr "Obtiene las entradas diagonales de una matriz como un vector columna"
 
-#: ../src/funclib.c:6349
+#: ../src/funclib.c:6348
 msgid "Count the number of zero columns in a matrix"
 msgstr "Contar el nÃmero de columnas cero de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6350
+#: ../src/funclib.c:6349
 msgid "Removes any all-zero columns of M"
 msgstr "Elimina todas las columnas de ceros de M"
 
-#: ../src/funclib.c:6352
+#: ../src/funclib.c:6351
 msgid "Calculates the conjugate"
 msgstr "Calcula el conjugado"
 
-#: ../src/funclib.c:6357
+#: ../src/funclib.c:6356
 msgid "Calculates the sine function"
 msgstr "Calcula la funciÃn seno"
 
-#: ../src/funclib.c:6360
+#: ../src/funclib.c:6359
 msgid "Calculates the cosine function"
 msgstr "Calcula la funciÃn coseno"
 
-#: ../src/funclib.c:6363
+#: ../src/funclib.c:6362
 msgid "Calculates the hyperbolic sine function"
 msgstr "Calcula la funciÃn seno hiperbÃlico"
 
-#: ../src/funclib.c:6366
+#: ../src/funclib.c:6365
 msgid "Calculates the hyperbolic cosine function"
 msgstr "Calcula la funciÃn coseno hiperbÃlico"
 
-#: ../src/funclib.c:6369
+#: ../src/funclib.c:6368
 msgid "Calculates the tan function"
 msgstr "Calcula la funciÃn tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6372
+#: ../src/funclib.c:6371
 msgid "Calculates the arctan function"
 msgstr "Calcula la funciÃn arco tangente"
 
-#: ../src/funclib.c:6377
+#: ../src/funclib.c:6376
 msgid "Calculates the arctan2 function (arctan(y/x) if x>0)"
 msgstr "Calcula la funciÃn arco tangente2 (arctan(y/x) si x>0)"
 
-#: ../src/funclib.c:6381
+#: ../src/funclib.c:6380
 msgid "The number pi"
 msgstr "El nÃmero pi"
 
-#: ../src/funclib.c:6383
+#: ../src/funclib.c:6382
 msgid "The natural number e"
 msgstr "El nÃmero e"
 
-#: ../src/funclib.c:6385
+#: ../src/funclib.c:6384
 msgid "The Golden Ratio"
 msgstr "El nÃmero Ãureo"
 
-#: ../src/funclib.c:6387
+#: ../src/funclib.c:6386
 msgid "Free fall acceleration"
 msgstr "AceleraciÃn en caÃda libre"
 
-#: ../src/funclib.c:6390
+#: ../src/funclib.c:6389
 msgid "Euler's Constant gamma"
 msgstr "La constante de Euler gamma"
 
-#: ../src/funclib.c:6394
+#: ../src/funclib.c:6393
 msgid "Catalan's Constant (0.915...)"
 msgstr "Contante de Catalan (0.915...)"
 
 #. FUNC (ErrorFunction, 1, "x", "functions", N_("The error function, 2/sqrt(2) * int_0^x e^(-t^2) dt (only real values implemented)"));
 #. ErrorFunction_function = f;
 #. ALIAS (erf, 1, ErrorFunction);
-#: ../src/funclib.c:6399
+#: ../src/funclib.c:6398
 msgid "The Riemann zeta function (only real values implemented)"
 msgstr "La funciÃn Zeta de Rieman (sÃlo los valores reales implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6403
+#: ../src/funclib.c:6402
 msgid "The Gamma function (only real values implemented)"
 msgstr "La funciÃn Gamma (sÃlo los valores reales implementados)"
 
-#: ../src/funclib.c:6408
+#: ../src/funclib.c:6407
 msgid "The square root"
 msgstr "La raÃz cuadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6412
+#: ../src/funclib.c:6411
 msgid "The exponential function"
 msgstr "La funciÃn exponencial"
 
-#: ../src/funclib.c:6415
+#: ../src/funclib.c:6414
 msgid "The natural logarithm"
 msgstr "El logaritmo natural"
 
-#: ../src/funclib.c:6418
+#: ../src/funclib.c:6417
 msgid "Logarithm of x base 2"
 msgstr "El logaritmo de x en base 2"
 
-#: ../src/funclib.c:6423
+#: ../src/funclib.c:6422
 msgid "Logarithm of x base 10"
 msgstr "El logaritmo de x en base 10"
 
-#: ../src/funclib.c:6426
+#: ../src/funclib.c:6425
 msgid "Round a number"
 msgstr "Redondear un nÃmero"
 
-#: ../src/funclib.c:6430
+#: ../src/funclib.c:6429
 msgid "Get the highest integer less than or equal to n"
 msgstr "Obtiene el entero mÃs alto menor o igual que n"
 
-#: ../src/funclib.c:6434
+#: ../src/funclib.c:6433
 msgid "Get the lowest integer more than or equal to n"
 msgstr "Obtiene el entero mÃs bajo mayor o igual que n"
 
-#: ../src/funclib.c:6438
+#: ../src/funclib.c:6437
 msgid "Truncate number to an integer (return the integer part)"
 msgstr "Trunca el nÃmero a un entero (devuelve la parte entera)"
 
-#: ../src/funclib.c:6443
+#: ../src/funclib.c:6442
 msgid "Make number a float"
 msgstr "Convierte un nÃmero a coma flotante"
 
-#: ../src/funclib.c:6446
+#: ../src/funclib.c:6445
 msgid "Get the numerator of a rational number"
 msgstr "Obtiene el numerador de un nÃmero racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6448
+#: ../src/funclib.c:6447
 msgid "Get the denominator of a rational number"
 msgstr "Obtiene el denominador de un nÃmero racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6451
+#: ../src/funclib.c:6450
 msgid "Greatest common divisor"
 msgstr "MÃximo comÃn divisor"
 
-#: ../src/funclib.c:6453
+#: ../src/funclib.c:6452
 msgid "Least common multiplier"
 msgstr "MÃnimo comÃn mÃltiplo"
 
-#: ../src/funclib.c:6455
+#: ../src/funclib.c:6454
 msgid "Check a number for being a perfect square"
 msgstr "Comprueba si un nÃmero es cuadrado perfecto"
 
-#: ../src/funclib.c:6456
+#: ../src/funclib.c:6455
 msgid "Check a number for being any perfect power (a^b)"
 msgstr "Comprueba si un nÃmero es una potencia perfecta (a^b)"
 
-#: ../src/funclib.c:6457
+#: ../src/funclib.c:6456
 msgid "Return the n'th prime (up to a limit)"
 msgstr "Devuelve el enÃsimo primo (hasta un lÃmite)"
 
-#: ../src/funclib.c:6459
+#: ../src/funclib.c:6458
 msgid "Tests if an integer is even"
 msgstr "Comprueba si un entero es par"
 
-#: ../src/funclib.c:6460
+#: ../src/funclib.c:6459
 msgid "Tests if an integer is odd"
 msgstr "Comprueba su un entero es impar"
 
-#: ../src/funclib.c:6462
+#: ../src/funclib.c:6461
 msgid "Returns the least prime greater than n (if n is positive)"
 msgstr "Devuelve el menor primo mayor que n (si n es positivo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6463
+#: ../src/funclib.c:6462
 msgid "Returns the n'th Lucas number"
 msgstr "Devuelve el enÃsimo nÃmero de Lucas"
 
-#: ../src/funclib.c:6464
+#: ../src/funclib.c:6463
 msgid "Returns inverse of n mod m"
 msgstr "Devuelve el inverso de n mÃdulo m"
 
-#: ../src/funclib.c:6465
+#: ../src/funclib.c:6464
 msgid "Checks divisibility (if m divides n)"
 msgstr "Comprueba la divisibilidad (si m divide a n)"
 
-#: ../src/funclib.c:6466
+#: ../src/funclib.c:6465
 msgid ""
 "Return n/d but only if d divides n else returns garbage (this is faster than "
 "writing n/d)"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "Devuelve n/d pero sÃlo si d divide a n, si no, devuelve basura (esto es mÃs "
 "rÃpido que escribir n/d)"
 
-#: ../src/funclib.c:6467
+#: ../src/funclib.c:6466
 msgid ""
 "Tests primality of integers, for numbers greater than 25*10^9 false positive "
 "is with low probability depending on IsPrimeMillerRabinReps"
@@ -2684,11 +2684,11 @@ msgstr ""
 "falso positivo se da con baja probablidad dependiendo de "
 "IsPrimeMillerRabinReps"
 
-#: ../src/funclib.c:6468
+#: ../src/funclib.c:6467
 msgid "Run the strong pseudoprime test base b on n"
 msgstr "Ejecuta la prueba de pseudoprimo fuerte con base b en n"
 
-#: ../src/funclib.c:6469
+#: ../src/funclib.c:6468
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n, reps number of times.  The "
 "probability of false positive is (1/4)^reps"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "Usa el test de primalidad de Miller-Rabin en n, repetido el nÃmero de veces. "
 "La probabilidad de un falso positivo es (1/4)^repeticiones"
 
-#: ../src/funclib.c:6470
+#: ../src/funclib.c:6469
 msgid ""
 "Use the Miller-Rabin primality test on n with enough bases that assuming the "
 "Generalized Reimann Hypothesis the result is deterministic"
@@ -2705,28 +2705,27 @@ msgstr ""
 "asuman que el resultado de la HipÃtesis Generalizada de Reimann es "
 "determinista"
 
-#: ../src/funclib.c:6471
+#: ../src/funclib.c:6470
 msgid "Return factorization of a number as a matrix"
 msgstr "Devuelve la factorizaciÃn de un nÃmero como una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6473
+#: ../src/funclib.c:6472
 msgid "Returns the maximum of arguments or matrix"
 msgstr "Devuelve el mÃximo de los argumentos o matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6476
+#: ../src/funclib.c:6475
 msgid "Returns the minimum of arguments or matrix"
 msgstr "Devuelve el mÃnimo de los argumentos o matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6480
-#| msgid "Division w/o remainder"
+#: ../src/funclib.c:6479
 msgid "Division w/o remainder, equivalent to floor(a/b)"
 msgstr "DivisiÃn sin resto, equivalente a floor(a/b)"
 
-#: ../src/funclib.c:6482
+#: ../src/funclib.c:6481
 msgid "Calculate the Jacobi symbol (a/b) (b should be odd)"
 msgstr "Calcula el sÃmbolo de Jacobi (a/b) (b debe ser impar)"
 
-#: ../src/funclib.c:6484
+#: ../src/funclib.c:6483
 msgid ""
 "Calculate the Jacobi symbol (a/b) with the Kronecker extension (a/2)=(2/a) "
 "when a odd, or (a/2)=0 when a even"
@@ -2734,71 +2733,71 @@ msgstr ""
 "Calcular el sÃmbolo de Jacobi (a/b) con extensiÃn de Kronecker (a/2)=(2/a) "
 "cuando sea impar, o (a/2)=0 cuando sea par"
 
-#: ../src/funclib.c:6486
+#: ../src/funclib.c:6485
 msgid "Calculate the Legendre symbol (a/p)"
 msgstr "Calcular el sÃmbolo de Legendre (a/p)"
 
-#: ../src/funclib.c:6489
+#: ../src/funclib.c:6488
 msgid "Get the real part of a complex number"
 msgstr "Obtiene la parte real de un nÃmero complejo"
 
-#: ../src/funclib.c:6492
+#: ../src/funclib.c:6491
 msgid "Get the imaginary part of a complex number"
 msgstr "Obtiene la parte imaginaria de un nÃmero complejo"
 
-#: ../src/funclib.c:6496
+#: ../src/funclib.c:6495
 msgid "Make an identity matrix of a given size"
 msgstr "Hacer una matriz identidad de un tamaÃo dado"
 
-#: ../src/funclib.c:6499
+#: ../src/funclib.c:6498
 msgid "Make an matrix of all zeros (or a row vector)"
 msgstr "Hacer una matriz de ceros (o un matriz fila)"
 
-#: ../src/funclib.c:6501
+#: ../src/funclib.c:6500
 msgid "Make an matrix of all ones (or a row vector)"
 msgstr "Hacer una matriz de todos unos (o un matriz fila)"
 
-#: ../src/funclib.c:6504
+#: ../src/funclib.c:6503
 msgid "Get the number of rows of a matrix"
 msgstr "Obtener el nÃmero de filas de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6505
+#: ../src/funclib.c:6504
 msgid "Get the number of columns of a matrix"
 msgstr "Obtener el nÃmero de columnas de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6506
+#: ../src/funclib.c:6505
 msgid "Is a matrix square"
 msgstr "Es una matriz cuadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6507
+#: ../src/funclib.c:6506
 msgid "Is argument a horizontal or a vertical vector"
 msgstr "Es un argumento matriz fila o columna"
 
-#: ../src/funclib.c:6508
+#: ../src/funclib.c:6507
 msgid "Is a matrix upper triangular"
 msgstr "Es una matriz triangular superior"
 
-#: ../src/funclib.c:6509
+#: ../src/funclib.c:6508
 msgid "Is a matrix lower triangular"
 msgstr "Es una matriz triangular inferior"
 
-#: ../src/funclib.c:6510
+#: ../src/funclib.c:6509
 msgid "Is a matrix diagonal"
 msgstr "Es una matriz diagonal"
 
-#: ../src/funclib.c:6511
+#: ../src/funclib.c:6510
 msgid "Get the number of elements of a matrix"
 msgstr "Obtener el nÃmero de elementos de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6513
+#: ../src/funclib.c:6512
 msgid "Get the row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtener la forma escalonada en filas de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6517
+#: ../src/funclib.c:6516
 msgid "Get the reduced row echelon form of a matrix"
 msgstr "Obtener la forma escalonada reducida en filas de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6521
+#: ../src/funclib.c:6520
 msgid ""
 "Solve linear system Mx=V, return solution V if there is a unique solution, "
 "null otherwise.  Extra two reference parameters can optionally be used to "
@@ -2808,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "soluciÃn, y null en otro caso. Pueden usarse opcionalmente dos parÃmetros de "
 "referencia para obtener la reducciÃn de M y V."
 
-#: ../src/funclib.c:6524
+#: ../src/funclib.c:6523
 msgid "Get the determinant of a matrix"
 msgstr "Obtener el determinante de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6527
+#: ../src/funclib.c:6526
 msgid ""
 "Return pivot columns of a matrix, that is columns which have a leading 1 in "
 "rref form, also returns the row where they occur"
@@ -2820,60 +2819,60 @@ msgstr ""
 "Devuelve las columnas pivote de una matriz, que son las columnas que tienen "
 "un 1 al comienzo en forma reducida, tambiÃn devuelve la fila cuando ocurre"
 
-#: ../src/funclib.c:6529
+#: ../src/funclib.c:6528
 msgid "Get the nullspace of a matrix"
 msgstr "Obtener el nÃcleo (espacio nulo o kernel) de una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6531
+#: ../src/funclib.c:6530
 msgid "Make new matrix of given size from old one"
 msgstr "Hacer una matriz nueva del tamaÃo dado desde la antigua"
 
-#: ../src/funclib.c:6532
+#: ../src/funclib.c:6531
 msgid "Return the index complement of a vector of indexes"
 msgstr "Devolver el complemento de Ãndices de un vector de Ãndices"
 
-#: ../src/funclib.c:6533
+#: ../src/funclib.c:6532
 msgid "Get the Hermitian product of two vectors"
 msgstr "Obtener el producto hermÃtico de dos vectores"
 
-#: ../src/funclib.c:6536
+#: ../src/funclib.c:6535
 msgid "Check if a matrix is a matrix of numbers"
 msgstr "Comprobar si una matriz es una matriz de nÃmeros"
 
-#: ../src/funclib.c:6537
+#: ../src/funclib.c:6536
 msgid "Check if a matrix is an integer (non-complex) matrix"
 msgstr "Comprobar si una matriz es una matriz entera (no compleja)"
 
-#: ../src/funclib.c:6538
+#: ../src/funclib.c:6537
 msgid "Check if a matrix is a rational (non-complex) matrix"
 msgstr "Comprobar si una matriz es una matriz racional (no compleja)"
 
-#: ../src/funclib.c:6539
+#: ../src/funclib.c:6538
 msgid "Check if a matrix is a real (non-complex) matrix"
 msgstr "Comprobar si una matriz es una matriz real (no compleja)"
 
-#: ../src/funclib.c:6540
+#: ../src/funclib.c:6539
 msgid "Check if a matrix is positive, that is if each element is positive"
 msgstr ""
 "Comprobar si una matriz es positiva, es decir si cada elemento es positivo"
 
-#: ../src/funclib.c:6541
+#: ../src/funclib.c:6540
 msgid ""
 "Check if a matrix is nonnegative, that is if each element is nonnegative"
 msgstr ""
 "Comprobar si una matriz es no negativa, es decir si cada elemento no es "
 "negativo"
 
-#: ../src/funclib.c:6543
+#: ../src/funclib.c:6542
 msgid "Check if a number or a matrix is all zeros"
 msgstr "Comprobar si un nÃmero o una matriz es cero"
 
-#: ../src/funclib.c:6544
+#: ../src/funclib.c:6543
 msgid "Check if a number or a matrix is 1 or identity respectively"
 msgstr ""
 "Comprobar si un nÃmero o una matriz es 1 o la identidad respectivamente"
 
-#: ../src/funclib.c:6546
+#: ../src/funclib.c:6545
 msgid ""
 "Returns true if the element x is in the set X (where X is a vector "
 "pretending to be a set)"
@@ -2881,11 +2880,11 @@ msgstr ""
 "Devuelve verdadero si el elemento de x està en el conjunto X (donde X es un "
 "vector que se trata como un conjunto)"
 
-#: ../src/funclib.c:6547
+#: ../src/funclib.c:6546
 msgid "Returns true if X is a subset of Y"
 msgstr "Devuelve cierto si X es un subconjunto de Y"
 
-#: ../src/funclib.c:6548
+#: ../src/funclib.c:6547
 msgid ""
 "Returns a set theoretic difference X-Y (X and Y are vectors pretending to be "
 "sets)"
@@ -2893,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "Devuelve el conjunto complementario de Y, X-Y (X e Y son vectores que se "
 "tratan como conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6549
+#: ../src/funclib.c:6548
 msgid ""
 "Returns a set theoretic intersection of X and Y (X and Y are vectors "
 "pretending to be sets)"
@@ -2901,127 +2900,127 @@ msgstr ""
 "Devuelve la intersecciÃn de X e Y (X e Y son vectores que se tratan como "
 "conjuntos)"
 
-#: ../src/funclib.c:6551
+#: ../src/funclib.c:6550
 msgid "Check if argument is a null"
 msgstr "Comprobar si el argumento es nulo"
 
-#: ../src/funclib.c:6552
+#: ../src/funclib.c:6551
 msgid "Check if argument is a number"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un nÃmero"
 
-#: ../src/funclib.c:6553
+#: ../src/funclib.c:6552
 msgid "Check if argument is a boolean (and not a number)"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un booleano (y no un nÃmero)"
 
-#: ../src/funclib.c:6554
+#: ../src/funclib.c:6553
 msgid "Check if argument is a text string"
 msgstr "Comprobar si el argumento es una cadena de texto"
 
-#: ../src/funclib.c:6555
+#: ../src/funclib.c:6554
 msgid "Check if argument is a matrix"
 msgstr "Comprobar si el argumento es una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6556
+#: ../src/funclib.c:6555
 msgid "Check if argument is a function"
 msgstr "Comprobar si el argumento es una funciÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6557
+#: ../src/funclib.c:6556
 msgid "Check if argument is a function or an identifier"
 msgstr "Comprobar si el argumento es una funciÃn o un identificador"
 
-#: ../src/funclib.c:6558
+#: ../src/funclib.c:6557
 msgid "Check if argument is a function reference"
 msgstr "Comprobar si el argumento es una referencia a funciÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6560
+#: ../src/funclib.c:6559
 msgid "Check if argument is a complex (non-real) number"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un nÃmero complejo (no real)"
 
-#: ../src/funclib.c:6561
+#: ../src/funclib.c:6560
 msgid "Check if argument is a real number"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un nÃmero real"
 
-#: ../src/funclib.c:6562
+#: ../src/funclib.c:6561
 msgid "Check if argument is an integer (non-complex)"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un entero (no complejo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6563
+#: ../src/funclib.c:6562
 msgid "Check if argument is a positive real integer"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un entero real positivo"
 
-#: ../src/funclib.c:6565
+#: ../src/funclib.c:6564
 msgid "Check if argument is a non-negative real integer"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un entero real no negativo"
 
-#: ../src/funclib.c:6566
+#: ../src/funclib.c:6565
 msgid "Check if argument is a possibly complex integer"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un posible entero complejo"
 
-#: ../src/funclib.c:6568
+#: ../src/funclib.c:6567
 msgid "Check if argument is a rational number (non-complex)"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un nÃmero racional (no complejo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6569
+#: ../src/funclib.c:6568
 msgid "Check if argument is a possibly complex rational number"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un posible nÃmero complejo racional"
 
-#: ../src/funclib.c:6570
+#: ../src/funclib.c:6569
 msgid "Check if argument is a floating point number (non-complex)"
 msgstr "Comprobar si el argumento es un nÃmero en coma flotante (no complejo)"
 
-#: ../src/funclib.c:6572
+#: ../src/funclib.c:6571
 msgid "Add two polynomials (vectors)"
 msgstr "Suma dos polinomios (vectores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6573
+#: ../src/funclib.c:6572
 msgid "Subtract two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Resta dos polinomios (como vectores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6574
+#: ../src/funclib.c:6573
 msgid "Multiply two polynomials (as vectors)"
 msgstr "Multiplica dos polinomios (como vectores)"
 
-#: ../src/funclib.c:6575
+#: ../src/funclib.c:6574
 msgid "Divide polynomial p by q, return the remainder in r"
 msgstr "Dividir el polinomio p por q, devolver el resto en r"
 
-#: ../src/funclib.c:6576
+#: ../src/funclib.c:6575
 msgid "Take polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Tomar la derivada (como vector) polinÃmico"
 
-#: ../src/funclib.c:6577
+#: ../src/funclib.c:6576
 msgid "Take second polynomial (as vector) derivative"
 msgstr "Tomar la derivada segunda (como vector) polinÃmico"
 
-#: ../src/funclib.c:6578
+#: ../src/funclib.c:6577
 msgid "Trim zeros from a polynomial (as vector)"
 msgstr "Eliminar ceros de un polinomio (como vector)"
 
-#: ../src/funclib.c:6579
+#: ../src/funclib.c:6578
 msgid "Check if a vector is usable as a polynomial"
 msgstr "Comprobar si un vector se puede usar como un polinomio"
 
-#: ../src/funclib.c:6580
+#: ../src/funclib.c:6579
 msgid "Make string out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Extraer una cadena de un polinomio (como vector)"
 
-#: ../src/funclib.c:6581
+#: ../src/funclib.c:6580
 msgid "Make function out of a polynomial (as vector)"
 msgstr "Extraer una funciÃn de un polinomio (como vector)"
 
-#: ../src/funclib.c:6583
+#: ../src/funclib.c:6582
 msgid "Find roots of a quadratic polynomial (given as vector of coefficients)"
 msgstr ""
 "Encontrar las raÃces de una polinomio cuadrÃtico (dada como un vector de "
 "coeficientes)"
 
-#: ../src/funclib.c:6585
+#: ../src/funclib.c:6584
 msgid "Get all combinations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtener todas las combinaciones de k nÃmeros desde 1 hasta n como un vector "
 "de vectores"
 
-#: ../src/funclib.c:6586
+#: ../src/funclib.c:6585
 msgid ""
 "Get combination that would come after v in call to combinations, first "
 "combination should be [1:k]."
@@ -3029,25 +3028,25 @@ msgstr ""
 "Obtener la combinaciÃn que vendrÃa despuÃs de v en una llamada a las "
 "combinaciones, la primera combinaciÃn deberÃa ser [1:k]."
 
-#: ../src/funclib.c:6587
+#: ../src/funclib.c:6586
 msgid "Get all permutations of k numbers from 1 to n as a vector of vectors"
 msgstr ""
 "Obtener todas las permutaciones de k nÃmeros desde 1 hasta n como un vector "
 "de vectores"
 
-#: ../src/funclib.c:6589
+#: ../src/funclib.c:6588
 msgid "Calculate combinations (binomial coefficient)"
 msgstr "Calcular combinaciones (coeficiente binomial)"
 
-#: ../src/funclib.c:6592
+#: ../src/funclib.c:6591
 msgid "Convert a string to a vector of ASCII values"
 msgstr "Convertir una cadena a un vector de valores ASCII"
 
-#: ../src/funclib.c:6593
+#: ../src/funclib.c:6592
 msgid "Convert a vector of ASCII values to a string"
 msgstr "Convertir un vector de valores ASCII en una cadena"
 
-#: ../src/funclib.c:6595
+#: ../src/funclib.c:6594
 msgid ""
 "Convert a string to a vector of 0-based alphabet values (positions in the "
 "alphabet string), -1's for unknown letters"
@@ -3055,7 +3054,7 @@ msgstr ""
 "Convierte una cadena en un vector de valores alfabÃticos basados en 0 "
 "(posiciones en la cadena alfabeto), -1 para las letras desconocidas"
 
-#: ../src/funclib.c:6596
+#: ../src/funclib.c:6595
 msgid ""
 "Convert a vector of 0-based alphabet values (positions in the alphabet "
 "string) to a string"
@@ -3063,7 +3062,7 @@ msgstr ""
 "Convierte un vector de valores alfabÃticos basados en 0 (posiciones en la "
 "cadena alfabeto) a una cadena"
 
-#: ../src/funclib.c:6598
+#: ../src/funclib.c:6597
 msgid ""
 "Protect a variable from being modified.  It will be treated as a system "
 "defined variable from now on.  Protected parameters can still be modified."
@@ -3072,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 "como una variable definida del sistema. Los parÃmetros protegidos aÃn se "
 "pueden modificar."
 
-#: ../src/funclib.c:6599
+#: ../src/funclib.c:6598
 msgid ""
 "Unprotect a variable from being modified.  It will be treated as a user "
 "defined variable from now on."
@@ -3080,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "Desproteger una variable de que sea modificada. De ahora en adelante se "
 "tratarà como una variable definida por el usuario."
 
-#: ../src/funclib.c:6600
+#: ../src/funclib.c:6599
 msgid ""
 "Set flags for a function, currently \"PropagateMod\" and \"NoModuloArguments"
 "\""
@@ -3088,20 +3087,20 @@ msgstr ""
 "Establece opciones para una funciÃn, actualmente ÂPropagateMod y "
 "ÂNoModuloArgumentsÂ"
 
-#: ../src/funclib.c:6601
+#: ../src/funclib.c:6600
 msgid "Get current modulo from the context outside the function"
 msgstr "Obtener el mÃdulo actual del contexto fuera de la funciÃn"
 
-#: ../src/funclib.c:6602
+#: ../src/funclib.c:6601
 msgid "Check if a variable or function is defined"
 msgstr "Comprobar si una variable o funciÃn està definida"
 
-#: ../src/funclib.c:6603
+#: ../src/funclib.c:6602
 msgid "Undefine a variable (including all locals and globals of the same name)"
 msgstr ""
 "Desdefinir una variable (incluyendo locales y globales del mismo nombre)"
 
-#: ../src/funclib.c:6605
+#: ../src/funclib.c:6604
 msgid ""
 "Undefine all unprotected (user defined) global variables and parameters.  "
 "Does not reset or change protected (system) parameters."
@@ -3109,7 +3108,7 @@ msgstr ""
 "Desdefinir todas las globales variables y parÃmetros (definidos por el "
 "usuario) . No restablece ni cambia los parÃmetros protegidos (del sistema)."
 
-#: ../src/funclib.c:6606
+#: ../src/funclib.c:6605
 msgid ""
 "Mark all currently defined variables as protected.  They will be treated as "
 "system defined variables from now on."
@@ -3117,43 +3116,118 @@ msgstr ""
 "Marcar todas sus variables actualmente definidas como protegidas. De ahora "
 "en adelante se tratarÃn como variables definidas del sistema."
 
-#: ../src/funclib.c:6607
-msgid ""
-"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
-msgstr ""
-"Devolver un vector con todos los nombres de variables globales sin proteger "
-"(definidos por el usuario)."
+#: ../src/funclib.c:6606
+msgid ""
+"Return a vector of all global unprotected (user defined) variable names."
+msgstr ""
+"Devolver un vector con todos los nombres de variables globales sin proteger "
+"(definidos por el usuario)."
+
+#: ../src/funclib.c:6608
+msgid "Parse a string (but do not execute)"
+msgstr "Analiza una cadena (pero no la ejecuta)"
+
+#: ../src/funclib.c:6609
+msgid "Parse and evaluate a string"
+msgstr "Analiza y evalÃa una cadena"
+
+#: ../src/funclib.c:6611
+msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
+msgstr ""
+"Hacer una pregunta y devolver una cadena. Opcionalmente pasar en una "
+"predeterminada."
+
+#: ../src/funclib.c:6612
+msgid ""
+"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
+"the button pressed (or null on failure)."
+msgstr ""
+"Hacer una pregunta y presentar una lista de botones. Devuelve el primer "
+"Ãndice de botones pulsados (o nulo si falla)."
+
+#: ../src/funclib.c:6614
+msgid ""
+"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
+"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
+"even"
+msgstr ""
+"Integrar f usando la Regla Compuesta de Simpson en el intervalo [a,b] con n "
+"subintervalos y un error de max(f'''')*h^4*(b-a)/180, n debe ser entero"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:40
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:53
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero o una matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero o una matriz"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:89
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero no negativo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:103
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero positivo"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:113 ../src/graphing.c:2920
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a number"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:124
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a boolean"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un booleano"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:135
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a real number"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero real"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:145
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz"
 
-#: ../src/funclib.c:6609
-msgid "Parse a string (but do not execute)"
-msgstr "Analiza una cadena (pero no la ejecuta)"
+#: ../src/funclibhelper.cP:156
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz cuadrada"
 
-#: ../src/funclib.c:6610
-msgid "Parse and evaluate a string"
-msgstr "Analiza y evalÃa una cadena"
+#: ../src/funclibhelper.cP:167
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz o un nodo nulo"
 
-#: ../src/funclib.c:6612
-msgid "Ask a question and return a string.  Optionally pass in a default."
-msgstr ""
-"Hacer una pregunta y devolver una cadena. Opcionalmente pasar en una "
-"predeterminada."
+#: ../src/funclibhelper.cP:178
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz sÃlo de valores"
 
-#: ../src/funclib.c:6613
-msgid ""
-"Ask a question and present a list of buttons.  Returns the 1-based index of "
-"the button pressed (or null on failure)."
-msgstr ""
-"Hacer una pregunta y presentar una lista de botones. Devuelve el primer "
-"Ãndice de botones pulsados (o nulo si falla)."
+#: ../src/funclibhelper.cP:191
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un vector sÃlo de valores"
 
-#: ../src/funclib.c:6615
-msgid ""
-"Integration of f by Composite Simpson's Rule on the interval [a,b] with n "
-"subintervals with error of max(f'''')*h^4*(b-a)/180, note that n should be "
-"even"
-msgstr ""
-"Integrar f usando la Regla Compuesta de Simpson en el intervalo [a,b] con n "
-"subintervalos y un error de max(f'''')*h^4*(b-a)/180, n debe ser entero"
+#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a string"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una cadena"
+
+#: ../src/funclibhelper.cP:223
+#, c-format
+msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
+msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero o un identificador"
 
 #: ../src/genius.c:110
 #, c-format
@@ -3179,8 +3253,8 @@ msgstr "Sugerencia: %s\n"
 msgid "Out of range!\n"
 msgstr "Fuera de rango.\n"
 
-#: ../src/genius.c:351 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:829
-#: ../src/gnome-genius.c:874
+#: ../src/genius.c:351 ../src/genius.lang.h:5 ../src/gnome-genius.c:830
+#: ../src/gnome-genius.c:875
 msgid "Genius"
 msgstr "Genius"
 
@@ -3283,7 +3357,7 @@ msgstr ""
 "Para ayuda, escriba 'manual' o 'help'.%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/genius.c:610 ../src/gnome-genius.c:5137
+#: ../src/genius.c:610 ../src/gnome-genius.c:5138
 msgid ""
 "The only thing that interferes with my learning is my education.  -- Albert "
 "Einstein"
@@ -3327,345 +3401,345 @@ msgstr "Scripts"
 msgid "String"
 msgstr "Cadena"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:255
+#: ../src/gnome-genius.c:256
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:256
+#: ../src/gnome-genius.c:257
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:257
+#: ../src/gnome-genius.c:258
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Calculadora"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:258
+#: ../src/gnome-genius.c:259
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Extensiones"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:259
+#: ../src/gnome-genius.c:260
 msgid "_Programs"
 msgstr "_Programas"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:260
+#: ../src/gnome-genius.c:261
 msgid "_Settings"
 msgstr "Aju_stes"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/gnome-genius.c:261
+#: ../src/gnome-genius.c:262
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:263
+#: ../src/gnome-genius.c:264
 msgid "_New Program"
 msgstr "Programa _nuevo"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:264 ../src/gnome-genius.c:268
+#: ../src/gnome-genius.c:265 ../src/gnome-genius.c:269
 msgid "Create new program tab"
 msgstr "Crear una pestaÃa de programa nuevo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:267
+#: ../src/gnome-genius.c:268
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:271
+#: ../src/gnome-genius.c:272
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrirâ"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:272 ../src/gnome-genius.c:276
+#: ../src/gnome-genius.c:273 ../src/gnome-genius.c:277
 msgid "Open a file"
 msgstr "Abrir un archivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:275
+#: ../src/gnome-genius.c:276
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:278
+#: ../src/gnome-genius.c:279
 msgid "Open R_ecent"
 msgstr "Abrir r_eciente"
 
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
-#: ../src/gnome-genius.c:280
+#: ../src/gnome-genius.c:281
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/gnome-genius.c:281
+#: ../src/gnome-genius.c:282
 msgid "Save current file"
 msgstr "Guarda el archivo actual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:284
+#: ../src/gnome-genius.c:285
 msgid "Save All _Unsaved"
 msgstr "Guardar todos los _no guardados"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:285
+#: ../src/gnome-genius.c:286
 msgid "Save all unsaved programs"
 msgstr "Guardar los programas no guardados"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:288
+#: ../src/gnome-genius.c:289
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar co_moâ"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:289
+#: ../src/gnome-genius.c:290
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Guardar a un archivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:292
+#: ../src/gnome-genius.c:293
 msgid "_Reload from Disk"
 msgstr "_Recargar del disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:293
+#: ../src/gnome-genius.c:294
 msgid "Reload the selected program from disk"
 msgstr "Recargar el programa seleccionado del disco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:296
+#: ../src/gnome-genius.c:297
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:297
+#: ../src/gnome-genius.c:298
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:300
+#: ../src/gnome-genius.c:301
 msgid "_Load and Run..."
 msgstr "_Cargar y ejecutar..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:301
+#: ../src/gnome-genius.c:302
 msgid "Load and execute a file in genius"
 msgstr "Cargar y ejecutar un archivo con genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:304
+#: ../src/gnome-genius.c:305
 msgid "Save Console Ou_tput..."
 msgstr "Guardar sa_lida de la consola..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:305
+#: ../src/gnome-genius.c:306
 msgid ""
 "Save what is visible on the console (including scrollback) to a text file"
 msgstr ""
 "Guardar lo que està visible en la consola (incluyendo la salida no visible) "
 "a un archivo de texto"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:308
+#: ../src/gnome-genius.c:309
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:309
+#: ../src/gnome-genius.c:310
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:313
+#: ../src/gnome-genius.c:314
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:314
+#: ../src/gnome-genius.c:315
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la uÌltima accioÌn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:317
+#: ../src/gnome-genius.c:318
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:318
+#: ../src/gnome-genius.c:319
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehacer la acciÃn deshecha"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:322
+#: ../src/gnome-genius.c:323
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:323
+#: ../src/gnome-genius.c:324
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selecciÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:326
+#: ../src/gnome-genius.c:327
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:327
+#: ../src/gnome-genius.c:328
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la seleccioÌn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:330
+#: ../src/gnome-genius.c:331
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:331
+#: ../src/gnome-genius.c:332
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:334
+#: ../src/gnome-genius.c:335
 msgid "Copy Answer As Plain Te_xt"
 msgstr "Copiar respuesta como te_xto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:335
+#: ../src/gnome-genius.c:336
 msgid "Copy last answer into the clipboard in plain text"
 msgstr "Copiar la Ãltima respuesta al portapapeles en texto plano"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:338
+#: ../src/gnome-genius.c:339
 msgid "Copy Answer As _LaTeX"
 msgstr "Copiar respuesta como _LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:339
+#: ../src/gnome-genius.c:340
 msgid "Copy last answer into the clipboard as LaTeX"
 msgstr "Copiar la Ãltima respuesta en el portapapeles como LaTeX"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:342
+#: ../src/gnome-genius.c:343
 msgid "Copy Answer As _MathML"
 msgstr "Copiar respuesta como _MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:343
+#: ../src/gnome-genius.c:344
 msgid "Copy last answer into the clipboard as MathML"
 msgstr "Copia la respuesta al portapapeles como MathML"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:346
+#: ../src/gnome-genius.c:347
 msgid "Copy Answer As T_roff"
 msgstr "Copiar respuesta como T_roff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:347
+#: ../src/gnome-genius.c:348
 msgid "Copy last answer into the clipboard as Troff eqn"
 msgstr "Copia la respuesta al portapapeles como Troff"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:350
+#: ../src/gnome-genius.c:351
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:351
+#: ../src/gnome-genius.c:352
 msgid "Run current program"
 msgstr "Ejecutar programa actual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:354
+#: ../src/gnome-genius.c:355
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "_Interrumpir"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:355
+#: ../src/gnome-genius.c:356
 msgid "Interrupt current calculation"
 msgstr "Interrumpir el cÃlculo actual"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:358
+#: ../src/gnome-genius.c:359
 msgid "Show _Full Answer"
 msgstr "Mostrar respuesta comple_ta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:359
+#: ../src/gnome-genius.c:360
 msgid "Show the full text of last answer"
 msgstr "Mostrar el texto completo de la Ãltima respuesta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:362
+#: ../src/gnome-genius.c:363
 msgid "Show User _Variables"
 msgstr "Mostrar las _variables de usuario"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:363
+#: ../src/gnome-genius.c:364
 msgid "Show the current value of all user variables"
 msgstr "Mostrar el valor actual de todas las variables de usuario"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:366
+#: ../src/gnome-genius.c:367
 msgid "_Monitor a Variable"
 msgstr "_Vigilar una variable"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:367
+#: ../src/gnome-genius.c:368
 msgid "Monitor a variable continuously"
 msgstr "Vigilar continuamente una variable"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:370
+#: ../src/gnome-genius.c:371
 msgid "_Plot..."
 msgstr "_Dibujar..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:371 ../src/gnome-genius.c:375
+#: ../src/gnome-genius.c:372 ../src/gnome-genius.c:376
 msgid "Plot functions, vector fields, surfaces, etc..."
 msgstr "Dibujar funciones, campos de vectores, superficies, etc..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:374 ../src/gnome-genius.c:569 ../src/graphing.c:5974
+#: ../src/gnome-genius.c:375 ../src/gnome-genius.c:570 ../src/graphing.c:5972
 msgid "_Plot"
 msgstr "_Dibujar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:378
+#: ../src/gnome-genius.c:379
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaÃa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:379
+#: ../src/gnome-genius.c:380
 msgid "Go to next tab"
 msgstr "Ir a la siguiente pestaÃa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:382
+#: ../src/gnome-genius.c:383
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "PestaÃa _anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:383
+#: ../src/gnome-genius.c:384
 msgid "Go to previous tab"
 msgstr "Ir a la pestaÃa anterior"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:386
+#: ../src/gnome-genius.c:387
 msgid "_Console"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:387
+#: ../src/gnome-genius.c:388
 msgid "Go to the console tab"
 msgstr "Ir a la pestaÃa del terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:390
+#: ../src/gnome-genius.c:391
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:391
+#: ../src/gnome-genius.c:392
 msgid "Configure Genius"
 msgstr "Configurar Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:394
+#: ../src/gnome-genius.c:395
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ãnd_ice"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:395
+#: ../src/gnome-genius.c:396
 msgid "View the Genius manual"
 msgstr "Ver el manual de Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:398
+#: ../src/gnome-genius.c:399
 msgid "_Help on Function"
 msgstr "Ay_uda sobre la funciÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:399
+#: ../src/gnome-genius.c:400
 msgid "Help on a function or a command"
 msgstr "Ayuda sobre una funciÃn o un comando"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:402
+#: ../src/gnome-genius.c:403
 msgid "_Warranty"
 msgstr "_GarantÃa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:403
+#: ../src/gnome-genius.c:404
 msgid "Display warranty information"
 msgstr "Mostrar la informaciÃn de garantÃa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:406
+#: ../src/gnome-genius.c:407
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:407
+#: ../src/gnome-genius.c:408
 msgid "About Genius"
 msgstr "Acerca de Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:933
+#: ../src/gnome-genius.c:934
 msgid "Help on Function"
 msgstr "Ayuda sobre una funciÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:951
+#: ../src/gnome-genius.c:952
 msgid "Function or command name:"
 msgstr "Nombre de la funciÃn o del comando:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:984
+#: ../src/gnome-genius.c:985
 #, c-format
 msgid "<b>Help on %s not found</b>"
 msgstr "<b>No se encontrà ayuda sobre %s</b>"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:988
+#: ../src/gnome-genius.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Help on %s not found</b>\n"
@@ -3676,15 +3750,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Quizà quiso decir %s."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1043
+#: ../src/gnome-genius.c:1044
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1045
+#: ../src/gnome-genius.c:1046
 msgid "Information"
 msgstr "InformaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1131
+#: ../src/gnome-genius.c:1132
 msgid ""
 "Global variables:\n"
 "\n"
@@ -3692,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "Variables globales:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1164
+#: ../src/gnome-genius.c:1165
 msgid ""
 "\n"
 "Function call stack:\n"
@@ -3700,7 +3774,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pila de llamadas de la funciÃn:\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1166 ../src/gnome-genius.c:1225
+#: ../src/gnome-genius.c:1167 ../src/gnome-genius.c:1226
 msgid ""
 "(depth of context in parentheses)\n"
 "\n"
@@ -3708,7 +3782,7 @@ msgstr ""
 "(profundidad de contexto en parÃntesis)\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1223
+#: ../src/gnome-genius.c:1224
 msgid ""
 "\n"
 "Local variables:\n"
@@ -3716,56 +3790,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Variables locales:\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1277
+#: ../src/gnome-genius.c:1278
 msgid "User Variable Listing"
 msgstr "Lista de variables de usuario"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1385
+#: ../src/gnome-genius.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s undefined"
 msgstr "%s: funciÃn indefinida"
 
 #. printed before a global variable
-#: ../src/gnome-genius.c:1420
+#: ../src/gnome-genius.c:1421
 msgid "(global) "
 msgstr "(global)"
 
 #. printed before local variable in certain
 #. * context
-#: ../src/gnome-genius.c:1424
+#: ../src/gnome-genius.c:1425
 #, c-format
 msgid "(context %d) "
 msgstr "(contexto %d)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1446
+#: ../src/gnome-genius.c:1447
 #, c-format
 msgid "%s not a user variable"
 msgstr "%s no es una variable de usuario"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1480
+#: ../src/gnome-genius.c:1481
 #, c-format
 msgid "Monitoring: %s"
 msgstr "Vigilando: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1528
+#: ../src/gnome-genius.c:1529
 msgid "Update continuously"
 msgstr "Actualizar continuamente"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1559
+#: ../src/gnome-genius.c:1560
 msgid "Monitor a Variable"
 msgstr "Vigilar una variable"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1576
+#: ../src/gnome-genius.c:1577
 msgid "Variable name:"
 msgstr "Nombre de la variable:"
 
 #. error
 #. always textbox
-#: ../src/gnome-genius.c:1632
+#: ../src/gnome-genius.c:1633
 msgid "Full Answer"
 msgstr "Respuesta completa"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1648
+#: ../src/gnome-genius.c:1649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3774,12 +3848,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Demasiados errores (%d seguidos)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1663
+#: ../src/gnome-genius.c:1664
 #, c-format
 msgid "\\e[01;31mToo many errors! (%d followed)\\e[0m\n"
 msgstr "\\e[01;31mDemasiados errores (%d seguidos)\\e[0m\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1802
+#: ../src/gnome-genius.c:1803
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot display help</b>\n"
@@ -3790,11 +3864,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1878
+#: ../src/gnome-genius.c:1879
 msgid "Nils Barth (initial implementation of parts of the GEL library)"
 msgstr "Nils Barth (implementaciÃn inicial de partes de la biblioteca GEL)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1879
+#: ../src/gnome-genius.c:1880
 msgid "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - plotting widgetry)"
 msgstr "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - widgets de dibujo)"
 
@@ -3802,7 +3876,7 @@ msgstr "Adrian E. Feiguin <feiguin ifir edu ar> (GtkExtra - widgets de dibujo)"
 #. * which will give them credit in the About box.
 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano detal com>"
 #.
-#: ../src/gnome-genius.c:1893
+#: ../src/gnome-genius.c:1894
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2004, 2005, 2009, 2010\n"
@@ -3810,16 +3884,16 @@ msgstr ""
 "Jesse AvilÃs <jesseaviles gmail com>, 2008\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1941
+#: ../src/gnome-genius.c:1942
 msgid "Genius Mathematical Tool"
 msgstr "Herramienta matemÃtica Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:1945
+#: ../src/gnome-genius.c:1946
 msgid "The Gnome calculator style edition of the Genius Mathematical Tool."
 msgstr ""
 "El estilo de ediciÃn de la calculadora de GNOME de la calculadora Genius."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2135
+#: ../src/gnome-genius.c:2136
 msgid ""
 "Genius is executing something, and furthermore there are unsaved programs.\n"
 "Are you sure you wish to quit?"
@@ -3827,55 +3901,55 @@ msgstr ""
 "Genius està ejecutando algo, y ademÃs hay programas no guardados.\n"
 "ÂSeguro que quiere salir?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2143
+#: ../src/gnome-genius.c:2144
 msgid "There are unsaved programs, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Hay programas no guardados, Âseguro que quiere salir?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2150
+#: ../src/gnome-genius.c:2151
 msgid "Genius is executing something, are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Genius està ejecutando algo, Âseguro que quiere salir?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2157
+#: ../src/gnome-genius.c:2158
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "ÂSeguro que quiere salir?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2271
+#: ../src/gnome-genius.c:2272
 msgid "Genius Setup"
 msgstr "ConfiguraciÃn de Genius"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2289
+#: ../src/gnome-genius.c:2290
 msgid "Output"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2292
+#: ../src/gnome-genius.c:2293
 msgid "Number/Expression output options"
 msgstr "Opciones de salida de nÃmero/expresiÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2302
+#: ../src/gnome-genius.c:2303
 msgid "Maximum digits to output (0=unlimited)"
 msgstr "MÃximo de cifras en salida (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2322
+#: ../src/gnome-genius.c:2323
 msgid "Results as floats"
 msgstr "Los resultados son nÃmeros de coma flotante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2330
+#: ../src/gnome-genius.c:2331
 msgid "Floats in scientific notation"
 msgstr "NÃmeros de coma flotante en notaciÃn cientÃfica"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2338
+#: ../src/gnome-genius.c:2339
 msgid "Always print full expressions"
 msgstr "Imprimir siempre expresiones completas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2346
+#: ../src/gnome-genius.c:2347
 msgid "Use mixed fractions"
 msgstr "Usar fracciones mixtas"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2399
+#: ../src/gnome-genius.c:2400
 msgid "Remember output settings across sessions"
 msgstr "Recordar los ajustes de salida entre sesiones"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2409
+#: ../src/gnome-genius.c:2410
 msgid ""
 "Should the output settings in the \"Number/Expression output options\" frame "
 "be remembered for next session.  Does not apply to the \"Error/Info output "
@@ -3885,27 +3959,27 @@ msgstr ""
 "expresiÃn se deberÃan recordar para la siguiente sesiÃn. No se aplica al "
 "marco ÂOpciones de salida de error/informaciÃnÂ."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2414
+#: ../src/gnome-genius.c:2415
 msgid "Error/Info output options"
 msgstr "Opciones de salida de error/informaciÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2422
+#: ../src/gnome-genius.c:2423
 msgid "Display errors in a dialog"
 msgstr "Mostrar los errores en una ventana de diÃlogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2430
+#: ../src/gnome-genius.c:2431
 msgid "Display information messages in a dialog"
 msgstr "Mostrar los mensajes de informaciÃn en una ventana de diÃlogo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2441
+#: ../src/gnome-genius.c:2442
 msgid "Maximum errors to display (0=unlimited)"
 msgstr "MÃximo de errores a mostrar (0=ilimitado)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2465
+#: ../src/gnome-genius.c:2466
 msgid "Precision"
 msgstr "PrecisiÃn"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2475
+#: ../src/gnome-genius.c:2476
 msgid ""
 "NOTE: The floating point precision might not take effect\n"
 "for all numbers immediately, only new numbers calculated\n"
@@ -3915,52 +3989,52 @@ msgstr ""
 "inmediatamente para todos los nÃmeros, sÃlo serÃn afectados\n"
 "los nÃmeros y variables calculados a partir de ahora."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2484
+#: ../src/gnome-genius.c:2485
 msgid "Floating point precision (bits)"
 msgstr "PrecisiÃn en coma flotante (bits)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2503
+#: ../src/gnome-genius.c:2504
 msgid "Remember precision setting across sessions"
 msgstr "Recordar los ajustes de precisiÃn entre sesiones"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2512
+#: ../src/gnome-genius.c:2513
 msgid "Should the precision setting be remembered for next session."
 msgstr ""
 "Si deberÃa recordarse el ajuste de la precisiÃn para la siguiente sesiÃn."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2520
+#: ../src/gnome-genius.c:2521
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2522
+#: ../src/gnome-genius.c:2523
 msgid "Terminal options"
 msgstr "Opciones del terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2531
+#: ../src/gnome-genius.c:2532
 msgid "Scrollback lines"
 msgstr "LÃneas de desfile hacia atrÃs"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2554
+#: ../src/gnome-genius.c:2555
 msgid "Font:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2565
+#: ../src/gnome-genius.c:2566
 msgid "Black on white"
 msgstr "Negro sobre blanco"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2573
+#: ../src/gnome-genius.c:2574
 msgid "Blinking cursor"
 msgstr "Cursor parpadeante"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2586
+#: ../src/gnome-genius.c:2587
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2589
+#: ../src/gnome-genius.c:2590
 msgid "Limits"
 msgstr "LÃmites"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2596
+#: ../src/gnome-genius.c:2597
 msgid ""
 "When the limit is reached you will be asked if\n"
 "you wish to interrupt the calculation or continue.\n"
@@ -3970,11 +4044,11 @@ msgstr ""
 "desea interrumpir el cÃlculo o continuar.\n"
 "Establecer un 0 desactiva el lÃmite."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2605
+#: ../src/gnome-genius.c:2606
 msgid "Maximum number of nodes to allocate"
 msgstr "NÃmero mÃximo de nodos a destinar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2645
+#: ../src/gnome-genius.c:2646
 msgid ""
 "<b>Genius is currently executing something.</b>\n"
 "\n"
@@ -3984,70 +4058,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IntÃntelo despuÃs o interrumpa la operaciÃn actual."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2673
+#: ../src/gnome-genius.c:2674
 msgid "GEL files"
 msgstr "Archivos GEL"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2678 ../src/graphing.c:1113
+#: ../src/gnome-genius.c:2679 ../src/graphing.c:1113
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2702 ../src/gnome-genius.c:3593
+#: ../src/gnome-genius.c:2703 ../src/gnome-genius.c:3594
 msgid "Cannot open file!"
 msgstr "Imposible abrir el archivo"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2712 ../src/gnome-genius.c:4073
+#: ../src/gnome-genius.c:2713 ../src/gnome-genius.c:4074
 msgid "Output from "
 msgstr "Salida desde "
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2728 ../src/gnome-genius.c:4144
+#: ../src/gnome-genius.c:2729 ../src/gnome-genius.c:4145
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2747
+#: ../src/gnome-genius.c:2748
 msgid "Load and Run"
 msgstr "Cargar y ejecutar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:2751
+#: ../src/gnome-genius.c:2752
 msgid "_Load"
 msgstr "Car_gar"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3263
+#: ../src/gnome-genius.c:3264
 msgid "Cannot open file"
 msgstr "Imposible abrir el archivo"
 
 #. context
-#: ../src/gnome-genius.c:3298 ../src/gnome-genius.c:4744
+#: ../src/gnome-genius.c:3299 ../src/gnome-genius.c:4745
 #, c-format
 msgid "Line: %d"
 msgstr "LÃnea: %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3487
+#: ../src/gnome-genius.c:3488
 #, c-format
 msgid "Program_%d.gel"
 msgstr "Programa_%d.gel"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3498
+#: ../src/gnome-genius.c:3499
 #, c-format
 msgid "Program %d"
 msgstr "Programa %d"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3527
+#: ../src/gnome-genius.c:3528
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Imposible abrir %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3615
+#: ../src/gnome-genius.c:3616
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3692
+#: ../src/gnome-genius.c:3693
 msgid "Program is read only"
 msgstr "El programa es de sÃlo lectura"
 
 #. new fname
-#: ../src/gnome-genius.c:3694 ../src/gnome-genius.c:3726
-#: ../src/gnome-genius.c:3785 ../src/gnome-genius.c:3914
+#: ../src/gnome-genius.c:3695 ../src/gnome-genius.c:3727
+#: ../src/gnome-genius.c:3786 ../src/gnome-genius.c:3915
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Cannot save file</b>\n"
@@ -4056,11 +4130,11 @@ msgstr ""
 "<b>No se puede guardar el archivo</b>\n"
 "Detalles: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3736
+#: ../src/gnome-genius.c:3737
 msgid "Save new programs by \"Save As..\" first!"
 msgstr "Guarde primero los nuevos programas con ÂGuardar como...Â"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3742
+#: ../src/gnome-genius.c:3743
 msgid ""
 "Some read-only programs are modified.  Use \"Save As..\" to save them to a "
 "new location."
@@ -4068,20 +4142,20 @@ msgstr ""
 "Algunos programas de sÃlo lectura se han modificado. Use ÂGuardar como... "
 "para guardarlos en una ubicaciÃn nueva."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3779 ../src/gnome-genius.c:3894 ../src/graphing.c:910
+#: ../src/gnome-genius.c:3780 ../src/gnome-genius.c:3895 ../src/graphing.c:910
 #: ../src/graphing.c:1016
 msgid "File already exists.  Overwrite it?"
 msgstr "El archivo ya existe. ÂQuiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3821
+#: ../src/gnome-genius.c:3822
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:3948
+#: ../src/gnome-genius.c:3949
 msgid "Save Console Output..."
 msgstr "Guardar la salida de la consola..."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4011
+#: ../src/gnome-genius.c:4012
 msgid ""
 "The program you are closing is unsaved, are you sure you wish to close it "
 "without saving?"
@@ -4089,7 +4163,7 @@ msgstr ""
 "El programa que està cerrando no està guardado, Âseguro que quiere salir sin "
 "guardarlo?"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4030
+#: ../src/gnome-genius.c:4031
 msgid ""
 "<b>No program selected.</b>\n"
 "\n"
@@ -4099,12 +4173,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cree un programa nuevo, o seleccione una pestaÃa existente del cuaderno."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4060
+#: ../src/gnome-genius.c:4061
 #, c-format
 msgid "Cannot open pipe: %s"
 msgstr "No se puede abrir la tuberÃa: %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4089
+#: ../src/gnome-genius.c:4090
 msgid ""
 "<b>Cannot execute program</b>\n"
 "\n"
@@ -4114,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se puede bifurcar (fork)."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4161
+#: ../src/gnome-genius.c:4162
 msgid ""
 "<b>Error executing program</b>\n"
 "\n"
@@ -4126,12 +4200,12 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al intentar escribir el\n"
 "programa en el motor."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4186
+#: ../src/gnome-genius.c:4187
 #, c-format
 msgid "Genius %s"
 msgstr "Genius %s"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4412
+#: ../src/gnome-genius.c:4413
 msgid "Memory (node number) limit has been reached, interrupt the computation?"
 msgstr ""
 "Se ha llegado al lÃmite de memoria (nÃmero de nodo), Âinterrumpir el cÃlculo?"
@@ -4141,17 +4215,17 @@ msgstr ""
 #. textbox_title
 #. bind_response
 #. wrap
-#: ../src/gnome-genius.c:4492
+#: ../src/gnome-genius.c:4493
 msgid "Can't execute genius-readline-helper-fifo!\n"
 msgstr "No se puede ejecutar genius-readline-helper-fifo\n"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4559
+#: ../src/gnome-genius.c:4560
 msgid "Readline helper died, weird.  Trying to recover, things may be odd."
 msgstr ""
 "El ayudante del lector de lÃneas muriÃ, extraÃo. Intentando recuperarlo, "
 "pueden pasar cosas raras."
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4765
+#: ../src/gnome-genius.c:4766
 msgid ""
 "\n"
 "Note: Compiled without GtkSourceView (better source editor)"
@@ -4159,22 +4233,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nota: Compilado sin GtkSourceView (mejor editor de fuentes)"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4857
+#: ../src/gnome-genius.c:4858
 msgid "GNOME Genius"
 msgstr "GNOME Genius"
 
 #. parent
-#: ../src/gnome-genius.c:4907
+#: ../src/gnome-genius.c:4908
 msgid "Cannot find the library file, genius installation may be incorrect"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar el archivo de la biblioteca, la instalaciÃn de genius "
 "puede estar incorrecta"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:4987
+#: ../src/gnome-genius.c:4988
 msgid "Console"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/gnome-genius.c:5071
+#: ../src/gnome-genius.c:5072
 #, c-format
 msgid ""
 "%sGenius %s%s\n"
@@ -4389,11 +4463,6 @@ msgstr "FunciÃn"
 msgid "Function #%d"
 msgstr "FunciÃn #%d"
 
-#: ../src/graphing.c:2920 ../src/funclibhelper.cP:113
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero"
-
 #: ../src/graphing.c:2933
 msgid "Graph limits not given as a 4-vector"
 msgstr "Los lÃmites del grÃfico no se han dado como un vector-4"
@@ -4425,8 +4494,8 @@ msgstr "No se proporcionaron los ticks como nÃmeros o vector de dimensiÃn 2"
 #, c-format
 msgid ""
 "Type in function name or expression involving the %s and %s variables (or "
-"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point "
-"(%s,%s)."
+"the %s variable which will be %s=%s+i%s) that gives the slope at the point (%"
+"s,%s)."
 msgstr ""
 "Teclee un nombre de la funciÃn o una expresiÃn involucrando las variables %s "
 "e %s (o la variable %s que serà %s=%s+i%s) que proporciona la inclinaciÃn en "
@@ -4460,9 +4529,9 @@ msgid ""
 "the %s variable which will be %s=%s+i%s) that give the d%s/d%s and d%s/d%s "
 "of the autonomous system to be plotted at the point (%s,%s)."
 msgstr ""
-"Teclee en los nombres de funciÃn o expresiones que involucren las variables "
-"%s e %s (o la variable %s que serà %s=%s+i%s) que proporcionan la d%s/d%s y d"
-"%s/d%s de los sistemas autÃnomos para dibujarlos en el punto (%s,%s)."
+"Teclee en los nombres de funciÃn o expresiones que involucren las variables %"
+"s e %s (o la variable %s que serà %s=%s+i%s) que proporcionan la d%s/d%s y d%"
+"s/d%s de los sistemas autÃnomos para dibujarlos en el punto (%s,%s)."
 
 #: ../src/graphing.c:4393
 #, c-format
@@ -4505,15 +4574,15 @@ msgstr ""
 "grÃfica. Las funciones con un argumento solo, serÃn pasadas como un nÃmero "
 "complejo."
 
-#: ../src/graphing.c:4531 ../src/graphing.c:4651
+#: ../src/graphing.c:4531 ../src/graphing.c:4650
 msgid "Change variable names"
 msgstr "Cambiar los nombres de las variables"
 
-#: ../src/graphing.c:4547 ../src/graphing.c:4667
+#: ../src/graphing.c:4547 ../src/graphing.c:4666
 msgid "Some values were illegal"
 msgstr "Algunos valores eran ilegales"
 
-#: ../src/graphing.c:4551 ../src/graphing.c:4671
+#: ../src/graphing.c:4551 ../src/graphing.c:4670
 msgid "independent variable (x):"
 msgstr "variable independiente (x):"
 
@@ -4529,70 +4598,70 @@ msgstr "variable compleja (z = x+iy):"
 msgid "parameter variable (t):"
 msgstr "parÃmetro variable (t):"
 
-#: ../src/graphing.c:4681
+#: ../src/graphing.c:4680
 msgid "independent variable (y):"
 msgstr "variable independiente (y):"
 
-#: ../src/graphing.c:4691
+#: ../src/graphing.c:4690
 msgid "independent complex variable (z = x+iy):"
 msgstr "variable compleja independiente (z = x+iy):"
 
-#: ../src/graphing.c:4801
+#: ../src/graphing.c:4799
 msgid "_Functions / Expressions"
 msgstr "_Funciones / Expresiones"
 
-#: ../src/graphing.c:4833
+#: ../src/graphing.c:4831
 msgid "or"
 msgstr "o"
 
 #. t range
-#: ../src/graphing.c:4848
+#: ../src/graphing.c:4846
 msgid "Parameter t from:"
 msgstr "ParÃmetro t de:"
 
-#: ../src/graphing.c:4852 ../src/graphing.c:4990 ../src/graphing.c:5002
-#: ../src/graphing.c:5074 ../src/graphing.c:5086 ../src/graphing.c:5097
+#: ../src/graphing.c:4850 ../src/graphing.c:4988 ../src/graphing.c:5000
+#: ../src/graphing.c:5072 ../src/graphing.c:5084 ../src/graphing.c:5095
 msgid "to:"
 msgstr "a:"
 
-#: ../src/graphing.c:4856
+#: ../src/graphing.c:4854
 msgid "by:"
 msgstr "por:"
 
-#: ../src/graphing.c:4863
+#: ../src/graphing.c:4861
 msgid "Pa_rametric"
 msgstr "_ParamÃtrico"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:4890 ../src/graphing.c:4942
+#: ../src/graphing.c:4888 ../src/graphing.c:4940
 msgid "Vertical ticks:"
 msgstr "Ticks verticales:"
 
 #. # of ticks
-#: ../src/graphing.c:4894 ../src/graphing.c:4946
+#: ../src/graphing.c:4892 ../src/graphing.c:4944
 msgid "Horizontal ticks:"
 msgstr "Ticks horizontales:"
 
-#: ../src/graphing.c:4899
+#: ../src/graphing.c:4897
 msgid "Sl_ope field"
 msgstr "Campo de _inclinaciÃn"
 
 #. Normalize the arrow length?
-#: ../src/graphing.c:4933
+#: ../src/graphing.c:4931
 msgid "_Normalize arrow length (do not show size)"
 msgstr "_Normalizar la longitud del vector (no mostrar el tamaÃo)"
 
-#: ../src/graphing.c:4951
+#: ../src/graphing.c:4949
 msgid "_Vector field"
 msgstr "Campo de _vector"
 
 #. draw legend?
-#: ../src/graphing.c:4961
+#: ../src/graphing.c:4959
 msgid "_Draw legend"
 msgstr "_Dibujar leyenda"
 
 #. change varnames
-#: ../src/graphing.c:4970 ../src/graphing.c:5053
+#: ../src/graphing.c:4968 ../src/graphing.c:5051
 msgid "Change variable names..."
 msgstr "Cambiar los nombres de las variablesâ"
 
@@ -4600,153 +4669,153 @@ msgstr "Cambiar los nombres de las variablesâ"
 #.
 #. * Plot window frame
 #.
-#: ../src/graphing.c:4978 ../src/graphing.c:5062
+#: ../src/graphing.c:4976 ../src/graphing.c:5060
 msgid "Plot Window"
 msgstr "Ventana de dibujo"
 
 #.
 #. * X range
 #.
-#: ../src/graphing.c:4987 ../src/graphing.c:5071
+#: ../src/graphing.c:4985 ../src/graphing.c:5069
 msgid "X from:"
 msgstr "X desde:"
 
 #.
 #. * Y range
 #.
-#: ../src/graphing.c:4999 ../src/graphing.c:5083
+#: ../src/graphing.c:4997 ../src/graphing.c:5081
 msgid "Y from:"
 msgstr "Y desde:"
 
-#: ../src/graphing.c:5025
+#: ../src/graphing.c:5023
 msgid "Function / Expression"
 msgstr "FunciÃn / ExpresiÃn"
 
 #.
 #. * Z range
 #.
-#: ../src/graphing.c:5095
+#: ../src/graphing.c:5093
 msgid "Dependent axis from:"
 msgstr "Eje dependiente de:"
 
-#: ../src/graphing.c:5116
+#: ../src/graphing.c:5114
 msgid "Function _line plot"
 msgstr "Dibujo de la _lÃnea de funciÃn"
 
-#: ../src/graphing.c:5120
+#: ../src/graphing.c:5118
 msgid "_Surface plot"
 msgstr "Dibujar _superficie"
 
-#: ../src/graphing.c:5338 ../src/graphing.c:5502 ../src/graphing.c:5623
-#: ../src/graphing.c:5744 ../src/graphing.c:5848
+#: ../src/graphing.c:5336 ../src/graphing.c:5500 ../src/graphing.c:5621
+#: ../src/graphing.c:5742 ../src/graphing.c:5846
 msgid "No functions to plot or no functions could be parsed"
 msgstr "No hay funciones a dibujar o no se pudieron analizar las funciones"
 
-#: ../src/graphing.c:5369 ../src/graphing.c:5375 ../src/graphing.c:5525
-#: ../src/graphing.c:5531 ../src/graphing.c:5630 ../src/graphing.c:5653
-#: ../src/graphing.c:5659 ../src/graphing.c:5767 ../src/graphing.c:5773
-#: ../src/graphing.c:5871 ../src/graphing.c:5877
+#: ../src/graphing.c:5367 ../src/graphing.c:5373 ../src/graphing.c:5523
+#: ../src/graphing.c:5529 ../src/graphing.c:5628 ../src/graphing.c:5651
+#: ../src/graphing.c:5657 ../src/graphing.c:5765 ../src/graphing.c:5771
+#: ../src/graphing.c:5869 ../src/graphing.c:5875
 #, c-format
 msgid "Invalid %s range"
 msgstr "Rango %s no vÃlido"
 
-#: ../src/graphing.c:5381
+#: ../src/graphing.c:5379
 msgid "Invalid dependent range"
 msgstr "Rango dependiente no vÃlido"
 
-#: ../src/graphing.c:5617
+#: ../src/graphing.c:5615
 #, c-format
 msgid "Only specify %s and %s, or %s, not all at once."
 msgstr "Especifique sÃlo %s y %s, o %s, no todas a la vez."
 
-#: ../src/graphing.c:5969
+#: ../src/graphing.c:5967
 msgid "Create Plot"
 msgstr "Crear dibujo"
 
-#: ../src/graphing.c:6009 ../src/graphing.c:6147 ../src/graphing.c:6178
-#: ../src/graphing.c:6199 ../src/graphing.c:6239 ../src/graphing.c:6263
-#: ../src/graphing.c:6374 ../src/graphing.c:6496 ../src/graphing.c:6614
-#: ../src/graphing.c:6757 ../src/graphing.c:6891 ../src/graphing.c:7084
-#: ../src/graphing.c:7368 ../src/graphing.c:7398 ../src/graphing.c:7459
-#: ../src/graphing.c:7485 ../src/graphing.c:7512 ../src/graphing.c:7603
-#: ../src/graphing.c:7676 ../src/graphing.c:7701
+#: ../src/graphing.c:6007 ../src/graphing.c:6145 ../src/graphing.c:6176
+#: ../src/graphing.c:6197 ../src/graphing.c:6237 ../src/graphing.c:6261
+#: ../src/graphing.c:6372 ../src/graphing.c:6494 ../src/graphing.c:6612
+#: ../src/graphing.c:6755 ../src/graphing.c:6889 ../src/graphing.c:7082
+#: ../src/graphing.c:7366 ../src/graphing.c:7396 ../src/graphing.c:7457
+#: ../src/graphing.c:7483 ../src/graphing.c:7510 ../src/graphing.c:7601
+#: ../src/graphing.c:7674 ../src/graphing.c:7699
 #, c-format
 msgid "%s: Plotting in progress, cannot call %s"
 msgstr "%s: dibujado en progreso, no se puede llamar a %s"
 
-#: ../src/graphing.c:6017 ../src/graphing.c:6515
+#: ../src/graphing.c:6015 ../src/graphing.c:6513
 #, c-format
 msgid "%s: argument not a function"
 msgstr "%s: el argumento no es una funciÃn"
 
-#: ../src/graphing.c:6027
+#: ../src/graphing.c:6025
 #, c-format
 msgid "%s: only one function supported"
 msgstr "%s: sÃlo se soporta una funciÃn"
 
-#: ../src/graphing.c:6094 ../src/graphing.c:6328 ../src/graphing.c:6444
-#: ../src/graphing.c:6566 ../src/graphing.c:6703 ../src/graphing.c:6844
+#: ../src/graphing.c:6092 ../src/graphing.c:6326 ../src/graphing.c:6442
+#: ../src/graphing.c:6564 ../src/graphing.c:6701 ../src/graphing.c:6842
 #, c-format
 msgid "%s: invalid X range"
 msgstr "%s: valor fuera de rango X"
 
-#: ../src/graphing.c:6099 ../src/graphing.c:6333 ../src/graphing.c:6449
-#: ../src/graphing.c:6571 ../src/graphing.c:6708 ../src/graphing.c:6849
+#: ../src/graphing.c:6097 ../src/graphing.c:6331 ../src/graphing.c:6447
+#: ../src/graphing.c:6569 ../src/graphing.c:6706 ../src/graphing.c:6847
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Y range"
 msgstr "%s: valor fuera de rango Y"
 
-#: ../src/graphing.c:6104
+#: ../src/graphing.c:6102
 #, c-format
 msgid "%s: invalid Z range"
 msgstr "%s: rango Z invÃlido"
 
-#: ../src/graphing.c:6157
+#: ../src/graphing.c:6155
 #, c-format
 msgid "%s: dx must be positive"
 msgstr "%s: dx debe ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:6164 ../src/graphing.c:6183
+#: ../src/graphing.c:6162 ../src/graphing.c:6181
 #, c-format
 msgid "%s: Slope field not active"
 msgstr "%s: el campo de inclinaciÃn no està activo"
 
-#: ../src/graphing.c:6210
+#: ../src/graphing.c:6208
 #, c-format
 msgid "%s: dt must be positive"
 msgstr "%s: dt debe ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:6216
+#: ../src/graphing.c:6214
 #, c-format
 msgid "%s: tlen must be positive"
 msgstr "%s: tlen debe ser positivo"
 
-#: ../src/graphing.c:6224 ../src/graphing.c:6245
+#: ../src/graphing.c:6222 ../src/graphing.c:6243
 #, c-format
 msgid "%s: Vector field not active"
 msgstr "%s: el campo del vector no està activo"
 
-#: ../src/graphing.c:6270 ../src/graphing.c:6764
+#: ../src/graphing.c:6268 ../src/graphing.c:6762
 #, c-format
 msgid "%s: First argument must be a function"
 msgstr "%s: el primer argumento debe ser una funciÃn"
 
-#: ../src/graphing.c:6385 ../src/graphing.c:6622
+#: ../src/graphing.c:6383 ../src/graphing.c:6620
 #, c-format
 msgid "%s: First two arguments must be functions"
 msgstr "%s: los primeros dos argumentos deben ser funciones"
 
-#: ../src/graphing.c:6510
+#: ../src/graphing.c:6508
 #, c-format
 msgid "%s: only up to 10 functions supported"
 msgstr "%s: sÃlo se soportan un mÃximo de 10 funciones"
 
-#: ../src/graphing.c:6713 ../src/graphing.c:6854
+#: ../src/graphing.c:6711 ../src/graphing.c:6852
 #, c-format
 msgid "%s: invalid T range"
 msgstr "%s: rango T invÃlido"
 
-#: ../src/graphing.c:6966 ../src/graphing.c:7020
+#: ../src/graphing.c:6964 ../src/graphing.c:7018
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Line should be given as a real, n by 2 matrix with columns for x and y, "
@@ -4755,84 +4824,84 @@ msgstr ""
 "%s: la lÃnea se debe proporcionar como un nÃmero real, n por 2 matrices con "
 "columnas para x e y, n>=2"
 
-#: ../src/graphing.c:7099
+#: ../src/graphing.c:7097
 #, c-format
 msgid "%s: Wrong number of arguments"
 msgstr "%s: nÃmero de argumentos invÃlido"
 
-#: ../src/graphing.c:7159
+#: ../src/graphing.c:7157
 #, c-format
 msgid "%s: No color specified"
 msgstr "%s: no se especificà ningÃn color"
 
-#: ../src/graphing.c:7172
+#: ../src/graphing.c:7170
 #, c-format
 msgid "%s: Color must be a string"
 msgstr "%s: el color debe ser una cadena"
 
-#: ../src/graphing.c:7182
+#: ../src/graphing.c:7180
 #, c-format
 msgid "%s: No thickness specified"
 msgstr "%s: no se especificà el grosor"
 
-#: ../src/graphing.c:7205
+#: ../src/graphing.c:7203
 #, c-format
 msgid "%s: No window specified"
 msgstr "%s: no se especificà ninguna ventana"
 
-#: ../src/graphing.c:7253 ../src/graphing.c:7278
+#: ../src/graphing.c:7251 ../src/graphing.c:7276
 #, c-format
 msgid "%s: arrow style should be \"origin\", \"end\", \"both\", or \"none\""
 msgstr "%s: el estilo de la flecha debe ser ÂoriginÂ, ÂendÂ, Âboth o ÂnoneÂ"
 
-#: ../src/graphing.c:7288
+#: ../src/graphing.c:7286
 #, c-format
 msgid "%s: No legend specified"
 msgstr "%s: no se especificà ninguna leyenda"
 
-#: ../src/graphing.c:7302
+#: ../src/graphing.c:7300
 #, c-format
 msgid "%s: Legend must be a string"
 msgstr "%s: la leyenda debe ser una cadena"
 
-#: ../src/graphing.c:7311
+#: ../src/graphing.c:7309
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown style"
 msgstr "%s: estilo desconocido"
 
-#: ../src/graphing.c:7318
+#: ../src/graphing.c:7316
 #, c-format
 msgid "%s: Bad parameter"
 msgstr "%s: parÃmetro incorrecto"
 
-#: ../src/graphing.c:7519
+#: ../src/graphing.c:7517
 msgid "Variable names not given in a 4-vector"
 msgstr "No se han proporcionado los nombres de variables en un vector-4"
 
-#: ../src/graphing.c:7529 ../src/graphing.c:7538 ../src/graphing.c:7547
-#: ../src/graphing.c:7556 ../src/graphing.c:7620 ../src/graphing.c:7629
-#: ../src/graphing.c:7638
+#: ../src/graphing.c:7527 ../src/graphing.c:7536 ../src/graphing.c:7545
+#: ../src/graphing.c:7554 ../src/graphing.c:7618 ../src/graphing.c:7627
+#: ../src/graphing.c:7636
 msgid "Variable names should be strings"
 msgstr "Los nombres de variables deben ser cadenas"
 
-#: ../src/graphing.c:7563 ../src/graphing.c:7644
+#: ../src/graphing.c:7561 ../src/graphing.c:7642
 msgid "Variable names must be valid identifiers"
 msgstr "Los nombres de variables deben ser identificadores vÃlidos"
 
-#: ../src/graphing.c:7572 ../src/graphing.c:7650
+#: ../src/graphing.c:7570 ../src/graphing.c:7648
 msgid "Variable names must be mutually distinct"
 msgstr "Los nombres de variables deben ser mutuamente distintos"
 
-#: ../src/graphing.c:7610
+#: ../src/graphing.c:7608
 msgid "Variable names not given in a 3-vector"
 msgstr "No se han proporcionado los nombres de variables en un vector-3"
 
-#: ../src/graphing.c:7736
+#: ../src/graphing.c:7734
 msgid "Plotting"
 msgstr "Dibujando"
 
 #. internal
-#: ../src/graphing.c:7738
+#: ../src/graphing.c:7736
 msgid ""
 "Plot a function with a line.  First come the functions (up to 10) then "
 "optionally limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4840,7 +4909,7 @@ msgstr ""
 "Dibujar una funciÃn con una lÃnea. Primero vienen las funciones (hasta 10) "
 "despuÃs, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:7739
+#: ../src/graphing.c:7737
 msgid ""
 "Plot a parametric function with a line.  First come the functions for x and "
 "y then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then optionally the limits as "
@@ -4850,7 +4919,7 @@ msgstr ""
 "x e y, despuÃs, los lÃmites opcionales t como t1, t2, tinc, y despuÃs los "
 "lÃmites opcionales x1, x2, y1, y2"
 
-#: ../src/graphing.c:7740
+#: ../src/graphing.c:7738
 msgid ""
 "Plot a parametric complex valued function with a line.  First comes the "
 "function that returns x+iy then optionally the t limits as t1,t2,tinc, then "
@@ -4860,7 +4929,7 @@ msgstr ""
 "viene la funciÃn que devuelve x + iy, despuÃs, los lÃmites opcionales t como "
 "t1, t2, tinc, y despuÃs los lÃmites opcionales x1, x2, y1, y2"
 
-#: ../src/graphing.c:7742
+#: ../src/graphing.c:7740
 msgid ""
 "Draw a slope field.  First comes the function dy/dx in terms of x and y (or "
 "a complex z) then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4869,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 "de x e y (o compleja z), y despuÃs, opcionalmente, los lÃmites como x1,x2,y1,"
 "y2"
 
-#: ../src/graphing.c:7743
+#: ../src/graphing.c:7741
 msgid ""
 "Draw a vector field.  First come the functions dx/dt and dy/dt in terms of x "
 "and y then optionally the limits as x1,x2,y1,y2"
@@ -4877,18 +4946,18 @@ msgstr ""
 "Dibujar un campo vectorial. Primero vienen las funciones dx/dy en tÃrminos "
 "de x e y, y despuÃs, opcionalmente los lÃmites como x1,x2,y1,y2"
 
-#: ../src/graphing.c:7745
+#: ../src/graphing.c:7743
 msgid ""
 "Draw a solution for a slope field starting at x,y and using dx as increment"
 msgstr ""
 "Dibujar una soluciÃn para un campo de direcciones comenzando en x,y y usar "
 "dx como incremento"
 
-#: ../src/graphing.c:7746
+#: ../src/graphing.c:7744
 msgid "Clear all the slopefield solutions"
 msgstr "Limpiar todas las soluciones del campo de direcciones"
 
-#: ../src/graphing.c:7748
+#: ../src/graphing.c:7746
 msgid ""
 "Draw a solution for a vector field starting at x,y, using dt as increment "
 "for tlen units"
@@ -4896,11 +4965,11 @@ msgstr ""
 "Dibujar una soluciÃn para un campo vectorial comenzando en x,y, usando dt "
 "como incremento para unidades tlen"
 
-#: ../src/graphing.c:7749
+#: ../src/graphing.c:7747
 msgid "Clear all the vectorfield solutions"
 msgstr "Limpiar todas las soluciones del campo vectorial"
 
-#: ../src/graphing.c:7752
+#: ../src/graphing.c:7750
 msgid ""
 "Plot a surface function which takes either two arguments or a complex "
 "number.  First comes the function then optionally limits as x1,x2,y1,y2,z1,z2"
@@ -4909,11 +4978,11 @@ msgstr ""
 "complejo. Primero viene la funciÃn, despuÃs, opcionalmente los lÃmites como "
 "x1,x2,y1,y2,z1,z2"
 
-#: ../src/graphing.c:7754
+#: ../src/graphing.c:7752
 msgid "Show the line plot window and clear out functions"
 msgstr "Mostrar la ventana de dibujo de lÃnea y limpiar las funciones"
 
-#: ../src/graphing.c:7755
+#: ../src/graphing.c:7753
 msgid ""
 "Draw a line from x1,y1 to x2,y2.  x1,y1,x2,y2 can be replaced by a n by 2 "
 "matrix for a longer line"
@@ -4921,16 +4990,16 @@ msgstr ""
 "Dibujar una lÃnea desde x1,y1 hasta x2,y2. x1,y1,x2,y2 pueden ser "
 "reemplazados por una matriz de n por 2 para lÃneas mÃs largas"
 
-#: ../src/graphing.c:7757
+#: ../src/graphing.c:7755
 msgid "Number of slopefield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr ""
 "NÃmero de ticks del campo de direcciones como vector [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:7758
+#: ../src/graphing.c:7756
 msgid "Number of vectorfield ticks as a vector [vertical,horizontal]."
 msgstr "NuÌmero de ticks del campo vectorial como vector [vertical,horizontal]."
 
-#: ../src/graphing.c:7759
+#: ../src/graphing.c:7757
 msgid ""
 "Default names used by all 2D plot functions.  Should be a 4 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z,t]."
@@ -4938,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 "Nombres predeterminados usados por todas las funciones de dibujado 2D. "
 "DeberÃa ser un vector de 4 componentes de cadena o identificadores [x,y,z,t]."
 
-#: ../src/graphing.c:7760
+#: ../src/graphing.c:7758
 msgid ""
 "Default names used by surface plot functions.  Should be a 3 vector of "
 "strings or identifiers [x,y,z] (where z=x+iy and not the dependent axis)."
@@ -4947,7 +5016,7 @@ msgstr ""
 "DeberÃa ser un vector de 3 componentes o identificadores [x,y,z] (donde z=x"
 "+iy y no es el eje dependiente)."
 
-#: ../src/graphing.c:7762
+#: ../src/graphing.c:7760
 msgid ""
 "Normalize vectorfields if true.  That is, only show direction and not "
 "magnitude."
@@ -4955,16 +5024,16 @@ msgstr ""
 "Normalizar los campos vectoriales si es cierta. Esto es, sÃlo mostrar la "
 "direcciÃn y no la magnitud."
 
-#: ../src/graphing.c:7763
+#: ../src/graphing.c:7761
 msgid "If to draw legends or not on line plots."
 msgstr "Indica si dibujar o no leyendas en los dibujos de lÃneas."
 
-#: ../src/graphing.c:7765
+#: ../src/graphing.c:7763
 msgid "Line plotting window (limits) as a 4-vector of the form [x1,x2,y1,y2]"
 msgstr ""
 "La ventana de dibujo (sus lÃmites) como un vector-4 de la forma [x1,x2,y1,y2]"
 
-#: ../src/graphing.c:7766
+#: ../src/graphing.c:7764
 msgid ""
 "Surface plotting window (limits) as a 6-vector of the form [x1,x2,y1,y2,z1,"
 "z2]"
@@ -4976,6 +5045,11 @@ msgstr ""
 msgid "Determinant of a non-square matrix is undefined"
 msgstr "El determinante de una matriz no-cuadrada no està definido"
 
+#: ../src/matrixw.c:622 ../src/matrixw.c:708
+#| msgid "Trying to increment non-value id '%s'"
+msgid "Trying to increment a nonvalue"
+msgstr "Intentando incrementar un elemento sin valor"
+
 #: ../src/mpwrap.c:520
 msgid "Integer exponent too large to compute"
 msgstr "El exponente entero es demasiado grande para calcularlo"
@@ -5176,6 +5250,12 @@ msgstr "No se puede convertir un nÃmero real a doble"
 msgid "Number too large for this operation"
 msgstr "NÃmero demasiado grande para esta operaciÃn"
 
+#: ../src/parseutil.c:57
+msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
+msgstr ""
+"ERROR: la declaraciÃn local no es la primera declaraciÃn en la definiciÃn de "
+"funciones"
+
 #: ../src/plugin.c:155
 msgid "Can't open plugin!"
 msgstr "Imposible abrir el complemento"
@@ -5250,81 +5330,88 @@ msgstr ""
 msgid "Stack underflow!"
 msgstr "Desbordamiento en la pila"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:40
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:53
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not an integer or a matrix"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero o una matriz"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:65 ../src/funclibhelper.cP:76
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a number or a matrix"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero o una matriz"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:89
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a nonnegative integer"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero no negativo"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:103
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a positive integer"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un entero positivo"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:124
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a boolean"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un booleano"
-
-#: ../src/funclibhelper.cP:135
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a real number"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero real"
+#: ../ve/glade-helper.c:82 ../ve/glade-helper.c:114 ../ve/glade-helper.c:136
+msgid "(memory buffer)"
+msgstr "(bÃfer de memoria)"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:145
-#, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz"
+#. markup
+#: ../ve/glade-helper.c:171 ../ve/glade-helper.c:224 ../ve/glade-helper.c:278
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr "No se puede cargar el interfaz de usuario"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:156
+#: ../ve/glade-helper.c:172
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a square matrix"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz cuadrada"
+msgid ""
+"An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s.  "
+"Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot continue "
+"and will exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
+"archivo %s. Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està corrupta. "
+"%s no puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de "
+"%s o reinstalar %s."
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:167
+#: ../ve/glade-helper.c:188
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a matrix or null node"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz o un nodo nulo"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s"
+msgstr ""
+"El archivo glade està corrupto. Compruebe que tiene el archivo correcto "
+"instalado\n"
+"archivo: %s widget: %s"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:178
+#: ../ve/glade-helper.c:225
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only matrix"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una matriz sÃlo de valores"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgid_plural ""
+"An error occurred while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should "
+"check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr[0] ""
+"Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
+"archivo %s. El tipo de widget de CList deberÃa tener %d columna. "
+"Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està corrupta. %s no puede "
+"continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de %s o "
+"reinstalar %s."
+msgstr[1] ""
+"Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
+"archivo %s. El tipo de widget de CList deberÃa tener %d columnas. "
+"Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està corrupta. %s no puede "
+"continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de %s o "
+"reinstalar %s."
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:191
+#: ../ve/glade-helper.c:254
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a value only vector"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un vector sÃlo de valores"
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
+msgstr ""
+"El archivo glade està corrupto. Compruebe que tiene el archivo correcto "
+"instalado\n"
+"archivo: %s widget: %s nÃmero de columnas clist esperadas: %d"
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:201 ../src/funclibhelper.cP:212
+#: ../ve/glade-helper.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a string"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es una cadena"
+msgid ""
+"An error occurred while loading the user interface from file %s.  Possibly "
+"the glade interface description was not found.  %s cannot continue and will "
+"exit now.  You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+"Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del archivo %s. "
+"Posiblemente no se ha encontrado la descripciÃn del interfaz de glade. %s no "
+"puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de %s o "
+"reinstalar %s."
 
-#: ../src/funclibhelper.cP:223
+#: ../ve/glade-helper.c:291
 #, c-format
-msgid "%s: argument number %d not a function or identifier"
-msgstr "%s: el nÃmero del argumento %d no es un nÃmero o un identificador"
-
-#: ../src/parseutil.c:57
-msgid "ERROR: local statement not the first statement in function definition"
-msgstr ""
-"ERROR: la declaraciÃn local no es la primera declaraciÃn en la definiciÃn de "
-"funciones"
+msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
+msgstr "No se puede cargar el interfaz. Esto es un gran problema (archivo: %s)"
 
 #~ msgid "Generate random float"
 #~ msgstr "Generar un nÃmero en coma flotante aleatorio"
@@ -5389,77 +5476,5 @@ msgstr ""
 #~ "Para detalles sobre la licencia/garantÃa, escriba Âwarranty en un "
 #~ "terminal."
 
-#~ msgid "(memory buffer)"
-#~ msgstr "(bÃfer de memoria)"
-
-#~ msgid "Cannot load user interface"
-#~ msgstr "No se puede cargar el interfaz de usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading user interface element %s%s from file "
-#~ "%s.  Possibly the glade interface description was corrupted.  %s cannot "
-#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
-#~ "reinstall %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
-#~ "archivo %s. Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està "
-#~ "corrupta. %s no puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su "
-#~ "instalaciÃn de %s o reinstalar %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-#~ "file: %s widget: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo glade està corrupto. Compruebe que tiene el archivo correcto "
-#~ "instalado\n"
-#~ "archivo: %s widget: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. CList type widget should have %d column. Possibly the glade interface "
-#~ "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
-#~ "should check your installation of %s or reinstall %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface element %s%s from file "
-#~ "%s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade "
-#~ "interface description was corrupted. %s cannot continue and will exit "
-#~ "now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
-#~ "archivo %s. El tipo de widget de CList deberÃa tener %d columna. "
-#~ "Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està corrupta. %s no "
-#~ "puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de %s "
-#~ "o reinstalar %s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del elemento %s%s del "
-#~ "archivo %s. El tipo de widget de CList deberÃa tener %d columnas. "
-#~ "Posiblemente la descripciÃn del interfaz de glade està corrupta. %s no "
-#~ "puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de %s "
-#~ "o reinstalar %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
-#~ "file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "El archivo glade està corrupto. Compruebe que tiene el archivo correcto "
-#~ "instalado\n"
-#~ "archivo: %s widget: %s nÃmero de columnas clist esperadas: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while loading the user interface from file %s.  "
-#~ "Possibly the glade interface description was not found.  %s cannot "
-#~ "continue and will exit now.  You should check your installation of %s or "
-#~ "reinstall %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrià un error al cargar la interfaz de usuario del archivo %s. "
-#~ "Posiblemente no se ha encontrado la descripciÃn del interfaz de glade. %s "
-#~ "no puede continuar y terminarà ahora. DeberÃa comprobar su instalaciÃn de "
-#~ "%s o reinstalar %s."
-
-#~ msgid "No interface could be loaded. This is BAD! (file: %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede cargar el interfaz. Esto es un gran problema (archivo: %s)"
-
 #~ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Demasiados niveles de Âalias para una local; suele indicar un bucle"
+#~ msgstr "Demasiados niveles de Âalias para una local; suele indicar un bucle"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]