[sound-juicer] Updated Slovenian translation



commit 768f82b55fa0b30901216870a91b0e1d14b63e75
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Oct 22 21:17:30 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b73ec19..42505f9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-22 21:08+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,14 +25,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD-pretvornik"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev CD"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Pretvorite glasbo s CD-jev."
+msgstr "Pretvarjanje glasbe z zvoÄnih nosilcev CD."
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 #: ../src/sj-main.c:142
 #: ../src/sj-main.c:144
 #: ../src/sj-main.c:1641
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Sound Juicer"
 
 #: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD-pretvornik Sound Juicer"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev Sound Juicer"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
 msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _pogon:"
+msgstr "Pogon _CD:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
 msgid "Device"
@@ -87,99 +88,119 @@ msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Izhodni _zapis:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Pre_dhodni posnetek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "MoÅnosti"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
 msgid "Skip to the next track"
-msgstr "PreskoÄi na naslednjo skladbo"
+msgstr "PreskoÄi na naslednji posnetek"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
 msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "PreskoÄi na predhodno skladbo"
+msgstr "PreskoÄi na predhodni posnetek"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
 msgstr "Na tem nosilcu je lahko veÄ kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "Track Names"
-msgstr "Imena skladb"
+msgstr "Imena posnetkov"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Napredek predvajana"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Tracks"
-msgstr "Skladbe"
+msgstr "Posnetki"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvajalec:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 #: ../src/sj-main.c:234
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Nadaljuj"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "_PoÄisti izbor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Disk"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_Podvojevanje diska"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Izvrzi po konÄani pretvorbi"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Zvrst:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Naslednji posnetek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ob zakljuÄku _odpri mapo z glasbo"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Predvajaj / Premor"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_Ponovno preberi disk"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
 msgid "_Select All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Odstrani posebne znake"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
 msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_PoÅlji imena skladb ..."
+msgstr "_PoÅlji imena posnetkov ..."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Leto:"
 
@@ -199,7 +220,7 @@ msgstr "ZvoÄna glasnost"
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka skladbe (npr. 8) %tN -- Åtevilka skladbe z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ärke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ärke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen, male Ärke),  %dn -- disk in Åtevilka sledi (npr Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
+msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka posnetka (npr. 8) %tN -- Åtevilka posnetka z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov posnetka %tT -- naslov posnetka (male Ärke) %ta -- izvajalec posnetka %tA -- izvajalec posnetka (male Ärke) %ts -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen, male Ärke),  %dn -- disk in Åtevilka posnetka (npr. Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
 msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
@@ -247,7 +268,7 @@ msgstr "KljuÄ doloÄa zvoÄni profil GNOME za kodiranje. KljuÄ je nadgrajen v
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Ali naj se CD izvrÅe po konÄani pretvorbi skladb."
+msgstr "Ali naj se nosilec izvrÅe po konÄani pretvorbi skladb."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
@@ -299,7 +320,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe povezati cevovoda"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti trenutnega mesta skladbe"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti trenutnega mesta posnetka"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
 #, c-format
@@ -330,17 +351,17 @@ msgstr "Naprave '%s' ni mogoÄe odpreti. Preverite dovoljenja za dostop do napra
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati CD-ja: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati nosilca: %s"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti iskalne niti CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti iskalne niti nosilca"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do nosilca CD"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
 #: ../src/egg-play-preview.c:463
@@ -356,12 +377,12 @@ msgstr "Neznan izvajalec"
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
-msgstr "Skladba %d"
+msgstr "Posnetek %d"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-ja: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do nosilca CD: %s"
 
 #: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
@@ -443,7 +464,7 @@ msgstr "Skupaj s programom Sound Juicer bi morali prejeti kopijo licence GNU Gen
 
 #: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD pretvornik"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev"
 
 #.
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -480,7 +501,7 @@ msgid ""
 "Do you want to skip this track or overwrite it?"
 msgstr ""
 "Datoteka z imenom '%s', velikosti %s Åe obstaja.\n"
-"Ali Åelite skladbo preskoÄiti ali prepisati?"
+"Ali Åelite posnetek preskoÄiti ali prepisati?"
 
 #: ../src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
@@ -514,11 +535,11 @@ msgstr "Ocenjen Äas: neznano"
 
 #: ../src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
-msgstr "Pretvorba CD-ja je konÄana"
+msgstr "Pretvorba zvoÄnega nosilca je konÄana."
 
 #: ../src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe pretvoriti tega CD-ja."
+msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe pretvoriti tega nosilca."
 
 #: ../src/sj-extracting.c:703
 #: ../src/sj-main.c:188
@@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "Zaustavi"
 #: ../src/sj-extracting.c:828
 #: ../src/sj-extracting.c:834
 msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Pretvarjanje glasbe iz CD-ja"
+msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvoÄnih nosilcev."
 
 #: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
@@ -624,7 +645,7 @@ msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoÄ."
 
 #: ../src/sj-main.c:232
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Trenutno pretvarjate CD. Ali Åelite pretvarjanje konÄati ali nadaljevati?"
+msgstr "Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali Åelite pretvarjanje konÄati ali nadaljevati?"
 
 #: ../src/sj-main.c:292
 #: ../src/sj-main.c:548
@@ -649,22 +670,22 @@ msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljÅate z dodajanjem podatkov albuma."
 #: ../src/sj-main.c:929
 #: ../src/sj-main.c:1030
 msgid "Could not read the CD"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati nosilca"
 
 #: ../src/sj-main.c:813
 #: ../src/sj-main.c:932
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe prebrati seznama skladb na tem CD-ju."
+msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
 
 #. Set statusbar message
 #: ../src/sj-main.c:903
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Pridobivanje seznama skladb ... poÄakajte."
+msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... poÄakajte."
 
 #: ../src/sj-main.c:992
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-pogona '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
 
 #: ../src/sj-main.c:999
 msgid "HAL daemon may not be running."
@@ -673,15 +694,15 @@ msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
 #: ../src/sj-main.c:1023
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-pogona '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
 
 #: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD-ROM"
+msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD"
 
 #: ../src/sj-main.c:1122
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Ni mogoÄe najti  CD pogona za branje."
+msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD za branje."
 
 #: ../src/sj-main.c:1154
 msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
@@ -740,11 +761,11 @@ msgstr "NAPRAVA"
 
 #: ../src/sj-main.c:1631
 msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr "Naslov URI do CD naprave za branje"
+msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
 
 #: ../src/sj-main.c:1644
 msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- pretvorite glasbo zvoÄnih CD-jev"
+msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvoÄnih nosilcev."
 
 #: ../src/sj-main.c:1681
 msgid "Could not create GConf client.\n"
@@ -752,7 +773,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti GConf odjemalca.\n"
 
 #: ../src/sj-main.c:1779
 msgid "Track"
-msgstr "Skladba"
+msgstr "Posnetek"
 
 #: ../src/sj-play.c:191
 #: ../src/sj-play.c:463
@@ -763,7 +784,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Napaka med predvajanjem CD-ja\n"
+"Napaka med predvajanjem nosilca CD.\n"
 "\n"
 "Vzrok: %s"
 
@@ -780,7 +801,7 @@ msgstr "Premor"
 #: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti izvornega CD predmeta"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti izvornega predmeta CD."
 
 #: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
@@ -806,11 +827,11 @@ msgstr "Izvajalec albuma (razvrÅÄen), Naslov albuma"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe, naslov albuma"
+msgstr "Izvajalec posnetka, naslov albuma"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe (razvrÅÄen), Naslov albuma"
+msgstr "Izvajalec posnetka (razvrÅÄen), Naslov albuma"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
@@ -842,24 +863,24 @@ msgstr "Åtevilka - Naslov"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Title"
-msgstr "Naslov skladbe"
+msgstr "Naslov posnetka"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
+msgstr "Izvajalec posnetka - Naslov skladbe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe (razvrÅÄen) - Naslov skladbe"
+msgstr "Izvajalec posnetka (razvrÅÄen) - Naslov skladbe"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Åtevilka. Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
+msgstr "Åtevilka. Izvajalec posnetka - Naslov posnetka"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
 #: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Åtevilka-Izvajalec skladbe-Naslov skladbe (male Ärke)"
+msgstr "Åtevilka-Izvajalec posnetka-Naslov posnetka (male Ärke)"
 
 #: ../src/sj-prefs.c:297
 msgid "Example Path"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]