[sound-juicer] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [sound-juicer] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 22 Oct 2011 19:17:35 +0000 (UTC)
commit 768f82b55fa0b30901216870a91b0e1d14b63e75
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Oct 22 21:17:30 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b73ec19..42505f9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sound-juicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 22:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-22 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,14 +25,14 @@ msgstr ""
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD-pretvornik"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev CD"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Pretvorite glasbo s CD-jev."
+msgstr "Pretvarjanje glasbe z zvoÄnih nosilcev CD."
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
#: ../src/sj-main.c:142
#: ../src/sj-main.c:144
#: ../src/sj-main.c:1641
@@ -40,11 +41,11 @@ msgstr "Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD-pretvornik Sound Juicer"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev Sound Juicer"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD _pogon:"
+msgstr "Pogon _CD:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:2
msgid "Device"
@@ -87,99 +88,119 @@ msgid "O_utput Format:"
msgstr "Izhodni _zapis:"
#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Pre_dhodni posnetek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
msgid "Select A Folder"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
msgid "Skip to the next track"
-msgstr "PreskoÄi na naslednjo skladbo"
+msgstr "PreskoÄi na naslednji posnetek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "PreskoÄi na predhodno skladbo"
+msgstr "PreskoÄi na predhodni posnetek"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
msgstr "Na tem nosilcu je lahko veÄ kot en album. Izberite pravi album spodaj in pritisnite tipko <i>Nadaljuj</i>."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
msgid "Track Names"
-msgstr "Imena skladb"
+msgstr "Imena posnetkov"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
msgid "Track Progress"
msgstr "Napredek predvajana"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
msgid "Tracks"
-msgstr "Skladbe"
+msgstr "Posnetki"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
msgid "_Artist:"
msgstr "_Izvajalec:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
#: ../src/sj-main.c:234
msgid "_Continue"
msgstr "_Nadaljuj"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
msgid "_Deselect All"
msgstr "_PoÄisti izbor"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
msgid "_Disc"
msgstr "_Disk"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
msgid "_Duplicate Disc"
msgstr "_Podvojevanje diska"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
msgid "_Eject after extracting tracks"
msgstr "_Izvrzi po konÄani pretvorbi"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
msgid "_Genre:"
msgstr "_Zvrst:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Naslednji posnetek"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
msgid "_Open music folder when finished"
msgstr "Ob zakljuÄku _odpri mapo z glasbo"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "_Predvajaj / Premor"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "_Ponovno preberi disk"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
msgid "_Select All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
msgid "_Strip special characters"
msgstr "_Odstrani posebne znake"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "_PoÅlji imena skladb ..."
+msgstr "_PoÅlji imena posnetkov ..."
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
msgid "_Year:"
msgstr "_Leto:"
@@ -199,7 +220,7 @@ msgstr "ZvoÄna glasnost"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka skladbe (npr. 8) %tN -- Åtevilka skladbe z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov skladbe %tT -- naslov skladbe (male Ärke) %ta -- izvajalec skladbe %tA -- izvajalec skladbe (male Ärke) %ts -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec skladbe (razvrÅÄen, male Ärke), %dn -- disk in Åtevilka sledi (npr Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
+msgstr "Pripone datoteke ni treba doloÄiti. %at -- naslov albuma %aT -- naslov albuma (male Ärke) %aa -- izvajalec albuma %aA -- izvajalec albuma (male Ärke) %as -- izvajalec albuma (razvrÅÄen) %aS -- izvajalec albuma (razvrÅÄen, male Ärke) %tn -- Åtevilka posnetka (npr. 8) %tN -- Åtevilka posnetka z niÄlo (npr. 08) %tt -- naslov posnetka %tT -- naslov posnetka (male Ärke) %ta -- izvajalec posnetka %tA -- izvajalec posnetka (male Ärke) %ts -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen) %tS -- izvajalec posnetka (razvrÅÄen, male Ärke), %dn -- disk in Åtevilka posnetka (npr. Disk 2 - 6, ali 6) %dN -- Åtevilka diska, Åtevilka z niÄlo (npr. d02t06, ali 06)"
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
@@ -247,7 +268,7 @@ msgstr "KljuÄ doloÄa zvoÄni profil GNOME za kodiranje. KljuÄ je nadgrajen v
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Ali naj se CD izvrÅe po konÄani pretvorbi skladb."
+msgstr "Ali naj se nosilec izvrÅe po konÄani pretvorbi skladb."
#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
@@ -299,7 +320,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe povezati cevovoda"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti trenutnega mesta skladbe"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti trenutnega mesta posnetka"
#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
#, c-format
@@ -330,17 +351,17 @@ msgstr "Naprave '%s' ni mogoÄe odpreti. Preverite dovoljenja za dostop do napra
#: ../libjuicer/sj-metadata.c:207
#, c-format
msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati CD-ja: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati nosilca: %s"
#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
#, c-format
msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti iskalne niti CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti iskalne niti nosilca"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
#, c-format
msgid "Cannot access CD"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do nosilca CD"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
#: ../src/egg-play-preview.c:463
@@ -356,12 +377,12 @@ msgstr "Neznan izvajalec"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
#, c-format
msgid "Track %d"
-msgstr "Skladba %d"
+msgstr "Posnetek %d"
#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
#, c-format
msgid "Cannot access CD: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-ja: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do nosilca CD: %s"
#: ../src/egg-play-preview.c:169
msgid "URI"
@@ -443,7 +464,7 @@ msgstr "Skupaj s programom Sound Juicer bi morali prejeti kopijo licence GNU Gen
#: ../src/sj-about.c:71
msgid "An Audio CD Extractor"
-msgstr "ZvoÄni CD pretvornik"
+msgstr "Pretvornik zvoÄnih nosilcev"
#.
#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -480,7 +501,7 @@ msgid ""
"Do you want to skip this track or overwrite it?"
msgstr ""
"Datoteka z imenom '%s', velikosti %s Åe obstaja.\n"
-"Ali Åelite skladbo preskoÄiti ali prepisati?"
+"Ali Åelite posnetek preskoÄiti ali prepisati?"
#: ../src/sj-extracting.c:325
msgid "_Skip"
@@ -514,11 +535,11 @@ msgstr "Ocenjen Äas: neznano"
#: ../src/sj-extracting.c:609
msgid "CD rip complete"
-msgstr "Pretvorba CD-ja je konÄana"
+msgstr "Pretvorba zvoÄnega nosilca je konÄana."
#: ../src/sj-extracting.c:701
msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
-msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe pretvoriti tega CD-ja."
+msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe pretvoriti tega nosilca."
#: ../src/sj-extracting.c:703
#: ../src/sj-main.c:188
@@ -539,7 +560,7 @@ msgstr "Zaustavi"
#: ../src/sj-extracting.c:828
#: ../src/sj-extracting.c:834
msgid "Extracting audio from CD"
-msgstr "Pretvarjanje glasbe iz CD-ja"
+msgstr "Pretvarjanje glasbe iz zvoÄnih nosilcev."
#: ../src/sj-genres.c:34
msgid "Ambient"
@@ -624,7 +645,7 @@ msgstr "Poglejte v dokumentacijo za pomoÄ."
#: ../src/sj-main.c:232
msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Trenutno pretvarjate CD. Ali Åelite pretvarjanje konÄati ali nadaljevati?"
+msgstr "Trenutno se izvaja pretvarjate vsebine nosilca. Ali Åelite pretvarjanje konÄati ali nadaljevati?"
#: ../src/sj-main.c:292
#: ../src/sj-main.c:548
@@ -649,22 +670,22 @@ msgstr "MusicBrainz zbirko lahko izboljÅate z dodajanjem podatkov albuma."
#: ../src/sj-main.c:929
#: ../src/sj-main.c:1030
msgid "Could not read the CD"
-msgstr "Ni mogoÄe prebrati CD-ja"
+msgstr "Ni mogoÄe prebrati nosilca"
#: ../src/sj-main.c:813
#: ../src/sj-main.c:932
msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe prebrati seznama skladb na tem CD-ju."
+msgstr "S programom Sound Juicer ni mogoÄe prebrati seznama posnetkov na tem nosilcu."
#. Set statusbar message
#: ../src/sj-main.c:903
msgid "Retrieving track listing...please wait."
-msgstr "Pridobivanje seznama skladb ... poÄakajte."
+msgstr "Pridobivanje seznama posnetkov ... poÄakajte."
#: ../src/sj-main.c:992
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-pogona '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
#: ../src/sj-main.c:999
msgid "HAL daemon may not be running."
@@ -673,15 +694,15 @@ msgstr "HAL ozadnji program morda ni zagnan."
#: ../src/sj-main.c:1023
#, c-format
msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ dostop do CD-pogona '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ dostop do pogona CD '%s'"
#: ../src/sj-main.c:1121
msgid "No CD-ROM drives found"
-msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD-ROM"
+msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD"
#: ../src/sj-main.c:1122
msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
-msgstr "Ni mogoÄe najti CD pogona za branje."
+msgstr "Ni mogoÄe najti pogona CD za branje."
#: ../src/sj-main.c:1154
msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
@@ -740,11 +761,11 @@ msgstr "NAPRAVA"
#: ../src/sj-main.c:1631
msgid "URI to the CD device to read"
-msgstr "Naslov URI do CD naprave za branje"
+msgstr "Naslov URI do naprave pogona CD za branje"
#: ../src/sj-main.c:1644
msgid "- Extract music from your CDs"
-msgstr "- pretvorite glasbo zvoÄnih CD-jev"
+msgstr "- pretvarjanje glasbe z zvoÄnih nosilcev."
#: ../src/sj-main.c:1681
msgid "Could not create GConf client.\n"
@@ -752,7 +773,7 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti GConf odjemalca.\n"
#: ../src/sj-main.c:1779
msgid "Track"
-msgstr "Skladba"
+msgstr "Posnetek"
#: ../src/sj-play.c:191
#: ../src/sj-play.c:463
@@ -763,7 +784,7 @@ msgid ""
"\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Napaka med predvajanjem CD-ja\n"
+"Napaka med predvajanjem nosilca CD.\n"
"\n"
"Vzrok: %s"
@@ -780,7 +801,7 @@ msgstr "Premor"
#: ../src/sj-play.c:363
#, c-format
msgid "Failed to create CD source element"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti izvornega CD predmeta"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti izvornega predmeta CD."
#: ../src/sj-play.c:404
msgid "Failed to link pipeline"
@@ -806,11 +827,11 @@ msgstr "Izvajalec albuma (razvrÅÄen), Naslov albuma"
#: ../src/sj-prefs.c:56
msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe, naslov albuma"
+msgstr "Izvajalec posnetka, naslov albuma"
#: ../src/sj-prefs.c:57
msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe (razvrÅÄen), Naslov albuma"
+msgstr "Izvajalec posnetka (razvrÅÄen), Naslov albuma"
#: ../src/sj-prefs.c:58
msgid "Album Title"
@@ -842,24 +863,24 @@ msgstr "Åtevilka - Naslov"
#: ../src/sj-prefs.c:69
msgid "Track Title"
-msgstr "Naslov skladbe"
+msgstr "Naslov posnetka"
#: ../src/sj-prefs.c:70
msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
+msgstr "Izvajalec posnetka - Naslov skladbe"
#: ../src/sj-prefs.c:71
msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Izvajalec skladbe (razvrÅÄen) - Naslov skladbe"
+msgstr "Izvajalec posnetka (razvrÅÄen) - Naslov skladbe"
#: ../src/sj-prefs.c:72
msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Åtevilka. Izvajalec skladbe - Naslov skladbe"
+msgstr "Åtevilka. Izvajalec posnetka - Naslov posnetka"
#. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
#: ../src/sj-prefs.c:74
msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Åtevilka-Izvajalec skladbe-Naslov skladbe (male Ärke)"
+msgstr "Åtevilka-Izvajalec posnetka-Naslov posnetka (male Ärke)"
#: ../src/sj-prefs.c:297
msgid "Example Path"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]