[gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 17 Oct 2011 13:15:09 +0000 (UTC)
commit 69acc3af5d68449442caa183666d0431279b5bf4
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Oct 17 15:15:05 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 87f61b0..95994cb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-25 12:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-17 06:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Color Calibration"
msgstr "Barvno umerjanje"
@@ -45,7 +44,6 @@ msgid "Color Picker"
msgstr "Izbirnik barv"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Uporabi barvno tipalo za toÄkovno vzorÄenje barv"
@@ -75,18 +73,15 @@ msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr "Tabela game video-vmesnika prikazuje krivulje, naloÅene na zaslon"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-#| msgid "Create a profile for the device"
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Dodaj profil za napravo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-#| msgid "CIE 1931 xy"
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-#| msgid "Colorspace:"
msgid "Colorspace"
msgstr "Barvni prostor"
@@ -97,19 +92,16 @@ msgstr "Ustvarjeno"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Device manufacturer"
msgstr "Proizvajalec naprave"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#| msgid "Device removed"
msgid "Device model"
msgstr "Model naprave"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-#| msgid "_Apply basic display correction"
msgid "Display correction"
msgstr "Popravek zaslona"
@@ -145,7 +137,6 @@ msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to
msgstr "Metapodatki so dodatni podatki, shranjene v profilu za rabo v programih."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-#| msgid "Named color"
msgid "Named Colors"
msgstr "Imenovane barve"
@@ -155,12 +146,10 @@ msgstr "Imenovane barve so posebne barve, doloÄene v profilu"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-#| msgid "Pr_ofile Viewer"
msgid "Profile type"
msgstr "Vrsta profila"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-#| msgid "Remove a color profile for this device"
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Odstrani profil za to napravo"
@@ -189,7 +178,6 @@ msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr "Prikazuje, kako bi bila videti slika, Äe bi jo shranili s profilom"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-#| msgid "RGB"
msgid "To sRGB"
msgstr "V sRGB"
@@ -199,12 +187,10 @@ msgstr "VCGT"
#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-#| msgid "precision"
msgid "Version"
msgstr "RazliÄica"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-#| msgid "Video card gamma table"
msgid "Video card out"
msgstr "Izhod video-kartice"
@@ -226,265 +212,262 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Pridobivanje privzetih parametrov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "To predhodno umeri zaslon s poÅiljanjem barvnih in sivih popravkov na vaÅ zaslon in merjenjem s strojno napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
msgid "Reading the patches"
msgstr "Branje zaplat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Branje zaplat z uporabo merilne naprave."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
msgid "Generating the patches"
msgstr "Ustvarjanje popravkov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr "Ustvarjanje popravkov, ki bodo izmerjeni z napravo za merjenje barv."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Izris popravkov"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Izris ustvarjenih popravkov na zaslon, ki bodo izmerjeni s strojno napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
msgid "Generating the profile"
msgstr "Ustvarjanje profila"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki je lahko uporabljen s tem zaslonom."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiranje datotek"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Kopiranje izvorne slike, podatkov grafa in referenÄnih vrednosti CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Merjenje popravkov"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Zaznavanje in merjenje referenÄnih popravkov."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Ustvarjanje barvnega profila ICC, ki ga je mogoÄe uporabiti s to napravo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
msgid "Printing patches"
msgstr "Tiskanje zaplat"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Izrisovanje zaplat za izbran papir in Ärnilo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄakajte, da se Ärnilo posuÅi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "PoÄakajte nekaj minut, da se Ärnilo posuÅi. Profiliranje vlaÅnega Ärnila bo proizvedlo slab profil in lahko poÅkoduje vaÅo napravo za merjenje barve."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavitev naprave"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Nastavljanje naprave za uporabo ..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Pripnite napravo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona kot na sliki spodaj."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "Pripnite merilno napravo na siv kvadrat v srediÅÄu zaslona."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Upravljalnik barv GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nastavite napravo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja kot na sliki spodaj."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin umerjanja."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona kot na sliki spodaj."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavite merilno napravo na naÄin zaslona."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
msgid "Calibration error"
msgstr "Napaka umerjanja"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorca trenutno ni mogoÄe prebrati."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi ponovno"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Strojna programska oprema za to napravo ni nameÅÄena."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Ujemanje vzorcev ni bilo dovolj dobro. PrepriÄajte se, da je izbrana pravila vrsta tarÄe."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "Merilna naprava ni dobila veljavnih meritev. PrepriÄajte se, da je zaslonka polno odprta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "Merilna naprava je zaposlena in se ne zaganja. Pred ponovnim poskusom uporabe te naprave odstranite USB prikljuÄek in ga ponovno vstavite. "
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
msgid "Reading target"
msgstr "Branje cilja"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Pravilno branje traku je spodletelo."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Branje traku %s namesto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Videti je, da ste izmerili napaÄen trak."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "V primeru, da ste resniÄno izmerili pravega, je vse v redu. Lahko bi bil le nenavaden papir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
msgid "Device Error"
msgstr "Napaka naprave"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Naprava ni mogla pravilno izmeriti toÄke barve."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Pripravljeno na branje traku %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "Postavite kolorimeter na belo obmoÄje ob Ärki ter kliknite in drÅite stikalo merjenja. "
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "PoÄasi preglejte tarÄno vrstico od leve proti testni in spustite stikalo ko pridete do konca strani."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "PrepriÄajte se, da je srediÅÄe naprave pravilno poravnano z vrstico, ki jo poskuÅate izmeriti."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
-#| msgid ""
-#| "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to "
-#| "try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
msgstr "V primeru napake sprostite stikalo in lahko boste poskusili znova."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
msgid "Printing"
msgstr "Tiskanje"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Pripravljanje podatkov za tiskalnik."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "PoÅiljanje ciljev tiskalniku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tiskanje ciljev ..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tiskanje je konÄano."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tiskanje je preklicano"
@@ -513,7 +496,7 @@ msgstr "Podprte slikovne datoteke"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:400
#: ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:386
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
@@ -529,7 +512,7 @@ msgstr "Vrednosti CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-#: ../src/gcm-viewer.c:358
+#: ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Izbor datoteke profila ICC"
@@ -546,7 +529,6 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite preklicati umerjanje?"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Continue calibration"
msgstr "Nadaljuj z umerjanjem"
@@ -562,31 +544,26 @@ msgstr "Profiliranje je konÄano"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Umerjanje je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Umerite kamero"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
-#| msgid "Set up display"
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Umerite zaslon"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
-#| msgid "Failed to calibrate printer"
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Umerite tiskalnik"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Umerite napravo"
@@ -617,7 +594,6 @@ msgstr "Kamera je uspeÅno umerjena."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
-#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Zaslon je uspeÅno umerjen."
@@ -627,7 +603,6 @@ msgstr "Opazite lahko, da je zaslon rahlo drugaÄnih barv."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Tiskalnik je uspeÅno umerjen."
@@ -637,7 +612,6 @@ msgstr "Dokumenti, natisnjeni na tej napravi, bodo barvno upravljani."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
-#| msgid "The device ID has invalid characters."
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Naprava je uspeÅno umerjena."
@@ -654,12 +628,10 @@ msgstr "Povzetek"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Performing calibration"
msgstr "Izvajanje umerjanja"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Umerjanje se bo zaÄelo"
@@ -670,7 +642,6 @@ msgstr "Dejanje"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Seznam opravil umerjanja"
@@ -738,7 +709,6 @@ msgstr "Namesti zahtevano programsko opremo"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
-#| msgid "Install now"
msgid "Install Tools"
msgstr "Namesti orodja"
@@ -768,13 +738,11 @@ msgid "Optional data files available"
msgstr "Na voljo so dodatne podatkovne datoteke"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
-#| msgid "Install now"
msgid "Install Now"
msgstr "Namesti zdaj"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
-#| msgid "Install"
msgid "Install Targets"
msgstr "Namesti cilje"
@@ -836,9 +804,6 @@ msgstr "Pred profiliranjem naprave je treba roÄno zajeti sliko umerjenega cilja
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
-#| msgid ""
-#| "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color "
-#| "correction profiles are not applied."
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
msgstr "PrepriÄajte se, da kontrast in svetlost nista spremenjena ter da niso uporabljeni profili popravljanja barv."
@@ -854,7 +819,6 @@ msgstr "PrepriÄajte se, da ravnoteÅje bele barve ni bilo spremenjeno na fotoap
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
-#| msgid "Please select a calibration target"
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Izberite vrsto cilja umerjanja"
@@ -936,7 +900,6 @@ msgstr "Izberite belo toÄko zaslona"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
-#| msgid "Please choose a profiling mode"
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Izberite naÄin profiliranja"
@@ -947,13 +910,11 @@ msgstr "DoloÄite, ali Åelite profilirati krajevni tiskalnik, ustvariti preizku
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration Mode"
msgstr "NaÄin umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
-#| msgid "Recalibration required"
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Izberite kakovost umerjanja"
@@ -1010,13 +971,11 @@ msgstr[3] "(pribl. %i minute)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kakovost umerjanja"
#. TRANSLATORS: this is the page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
-#| msgid "Pr_ofile Viewer"
msgid "Profile title"
msgstr "Naziv profila"
@@ -1027,7 +986,6 @@ msgstr "Izberite naziv, ki doloÄa profil na vaÅem sistemu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
-#| msgid "Pr_ofile Viewer"
msgid "Profile Title"
msgstr "Naziv profila"
@@ -1043,7 +1001,6 @@ msgstr "Za nadaljevanje je treba vstaviti strojno opremo tipala."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
-#| msgid "Color Checker"
msgid "Sensor Check"
msgstr "Preverjanje tipala"
@@ -1054,7 +1011,6 @@ msgstr "Naprave ni mogoÄe najti. Zagotovite, da je prikljuÄena in vkljuÄena."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
-#| msgid "Unknown model"
msgid "Unknown serial"
msgstr "Neznana zaporedna Åtevilka"
@@ -1083,18 +1039,16 @@ msgstr "Avtorske pravice (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122
#: ../src/gcm-picker.c:785
-#: ../src/gcm-viewer.c:1615
+#: ../src/gcm-viewer.c:1698
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "DoloÄi glavno okno kot vedno na vrhu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
-#| msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "DoloÄite napravo za umerjanje"
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
-#| msgid "No filename specified"
msgid "No device was specified!"
msgstr "Ni navedene naprave!"
@@ -1105,10 +1059,27 @@ msgstr "Brez profila"
#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
-#| msgid "Defaults"
msgid "Default %s"
msgstr "Privzeto %s"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Privzeto:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Barvni prostor:"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Preizkusni profil:"
+
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
msgid "Show debugging information for all files"
@@ -1132,6 +1103,7 @@ msgid "No filename specified"
msgstr "Ime datoteke ni doloÄeno"
#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-viewer.c:1339
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Odpiranje profila ICC je spodletelo"
@@ -1143,18 +1115,15 @@ msgstr "RazÄlenitev datoteke je spodletela: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:157
#, c-format
-#| msgid "Profile Precision"
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Opis profila: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:167
-#| msgid "Copyright:"
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Avtorske pravice profila:"
#: ../src/gcm-import.c:179
-#| msgid "ICC profile already installed"
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Barvni profil je Åe uvoÅen"
@@ -1164,41 +1133,36 @@ msgstr "Profil ICC je Åe nameÅÄen v sistemu"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:225
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil zaslona?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:229
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti barvni profil naprave?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:233
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Ali Åelite uvoziti imenovani barvni profil?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:237
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import color profile?"
msgstr "ALi Åelite uvoziti barvni profil?"
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:252
-#: ../src/gcm-viewer.c:361
+#: ../src/gcm-viewer.c:431
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
#: ../src/gcm-import.c:253
-#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
msgstr "PokaÅi podrobnosti"
#: ../src/gcm-import.c:277
-#| msgid "Failed to copy file"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1372
msgid "Failed to import file"
msgstr "Uvoz datoteke je spodletel"
@@ -1283,8 +1247,8 @@ msgstr "Preiskovalni program EDID"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-picker.c:204
#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Neznana"
@@ -1326,14 +1290,14 @@ msgstr "%e.%m.%Y, %H.%M.%S"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:328
-#: ../src/gcm-viewer.c:627
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-utils.c:332
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
@@ -1343,191 +1307,184 @@ msgid "gray"
msgstr "siva"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:304
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Ali naj se trajno izbriÅe profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:307
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite ta profil trajno odstraniti s sistema?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:310
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:379
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podprti profili ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:415
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Kopiranje datoteke je spodletelo"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Vhodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "Naprava zaslona"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:577
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "Odvodna naprava"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:581
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "Povezava naprave"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:585
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Pretvorba barvnega prostora"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:589
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "IzvleÄek"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:593
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Imenovana barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:607
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:631
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Standard space"
msgstr "Navadni prostor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:698
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display checksum"
msgstr "Nadzorna vsota zaslona"
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
msgid "Display model"
msgstr "Model zaslona"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
-#| msgid "Serial number:"
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display serial number"
msgstr "Zaporedna Åtevilka zaslona"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
-#| msgid "Display"
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID zaslona"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display vendor"
msgstr "Ponudnik zaslona"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "File checksum"
msgstr "Nadzorna vsota datoteke"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "Izdelek ogrodja"
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Framework program"
msgstr "Program ogrodja"
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework version"
msgstr "RazliÄica ogrodja"
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Data source type"
msgstr "Vrsta vira podatkov"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Mapping format"
msgstr "Oblika preslikave"
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "UvrÅÄevalnik preslikove"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:929
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1044
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "Delete this profile"
msgstr "IzbriÅi ta profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1047
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Profila ni mogoÄe izbrisati"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1618
-#| msgid "Debug these specific modules"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1701
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "DoloÄite profil za prikaz"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1621
-#| msgid "Debug these specific functions"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1704
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "DoloÄite datoteko za prikaz"
@@ -1538,7 +1495,6 @@ msgstr "Ambient:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#| msgid "Colorspace:"
msgid "Color Temperature:"
msgstr "Barvna temperatura:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]