[orca] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 25 Nov 2011 16:25:18 +0000 (UTC)
commit ace7872c76f8fd34961e3fb5f1726ed129425b37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 25 17:25:13 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 317 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3f95327..83cff3a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-23 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:149 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Mensaje de la sala chat %s"
#. Translators: this is the spoken word for the space character
#.
#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2746 ../src/orca/script_utilities.py:2754
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2851 ../src/orca/script_utilities.py:2859
msgid "space"
msgstr "espacio"
@@ -1744,13 +1744,13 @@ msgstr "Saltando al principio"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:924
msgid "partially checked"
msgstr "parcialmente marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:923
msgid "checked"
msgstr "marcado"
@@ -1759,13 +1759,13 @@ msgstr "marcado"
#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:922
msgid "not checked"
msgstr "no marcado"
#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:935
msgid "pressed"
msgstr "pulsado"
@@ -1774,14 +1774,14 @@ msgstr "pulsado"
#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:935
msgid "not pressed"
msgstr "no pulsado"
#. Translators: this is in reference to a radio button being
#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:930
msgctxt "radiobutton"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:929
msgctxt "radiobutton"
msgid "not selected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "vertical"
#. progress bar or other component that displays a value as
#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#: ../src/orca/flat_review.py:449
#, python-format
msgid "%d percent."
msgid_plural "%d percent."
@@ -1824,62 +1824,62 @@ msgstr[1] "%d porciento."
#. the 'toggle' action. It must be the same
#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/flat_review.py:1080 ../src/orca/generator.py:466
#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
#: ../src/orca/generator.py:811
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
msgid "toggle"
msgstr "conmutar"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:156
+#: ../src/orca/keybindings.py:159
msgid "Alt_R"
msgstr "Alt_D"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:166
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
msgid "Meta2"
msgstr "Meta2"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:173
+#: ../src/orca/keybindings.py:176
msgid "Alt_L"
msgstr "Alt_I"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:178
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:183
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
msgid "Caps_Lock"
msgstr "Bloqueo_mayÃscula"
#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:188
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
msgid "Shift"
msgstr "MayÃs"
@@ -2609,23 +2609,32 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+#| msgid ""
+#| "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+#| "Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+#| "Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+#| "Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+#| "Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgid ""
"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
msgstr ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 El equipo de Orca \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los RÃos \n"
"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal InformÃtica LTDA. \n"
"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2635,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2009, "
@@ -2646,7 +2655,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
msgid ""
"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -3160,7 +3169,7 @@ msgstr "Esto finalizarà toda la salida de voz y de Braille."
#. After the message, the list of arguments, as typed by the
#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:309
+#: ../src/orca/orca.py:302
msgid "The following arguments are not valid: "
msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
@@ -3171,18 +3180,18 @@ msgstr "Los siguientes argumentos no son vÃlidos: "
#. splash-window. These items are not localized and are
#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:364
+#: ../src/orca/orca.py:357
msgid "The following items can be enabled or disabled:"
msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
-#: ../src/orca/orca.py:379
+#: ../src/orca/orca.py:372
msgid "Usage: orca [OPTION...]"
msgstr "Uso: orca [OPCIÃNâ]"
#. Translators: this is the description of the command line option
#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
+#: ../src/orca/orca.py:378
msgid "Show this help message"
msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
@@ -3190,7 +3199,7 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:393
+#: ../src/orca/orca.py:386
msgid "Print the known running applications"
msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
@@ -3202,7 +3211,7 @@ msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se estÃn ejecutando"
#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/orca.py:404
+#: ../src/orca/orca.py:397
msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
@@ -3210,7 +3219,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:411
+#: ../src/orca/orca.py:404
msgid "Send debug output to the specified file"
msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
@@ -3218,7 +3227,7 @@ msgstr "Enviar salida de depuraciÃn a un archivo especificado"
#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:418
+#: ../src/orca/orca.py:411
msgid "Set up user preferences"
msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
@@ -3228,7 +3237,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:427
+#: ../src/orca/orca.py:420
msgid "Set up user preferences (text version)"
msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
@@ -3236,7 +3245,7 @@ msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versiÃn sÃlo texto)"
#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:434
+#: ../src/orca/orca.py:427
msgid "Skip set up of user preferences"
msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
@@ -3244,7 +3253,7 @@ msgstr "Saltar la configuraciÃn de las preferencias de usuario"
#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:441
+#: ../src/orca/orca.py:434
msgid "Use alternate directory for user preferences"
msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
@@ -3252,7 +3261,7 @@ msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:454
+#: ../src/orca/orca.py:447
msgid "Force use of option"
msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
@@ -3260,14 +3269,14 @@ msgstr "Forzar el uso de la opciÃn"
#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
#. started.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:467
+#: ../src/orca/orca.py:460
msgid "Prevent use of option"
msgstr "Prevenir el uso de la opciÃn"
#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:466
msgid "Import a profile from a given orca profile file"
msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
@@ -3276,7 +3285,7 @@ msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:481
+#: ../src/orca/orca.py:474
msgid "Quits Orca (if shell script used)"
msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
@@ -3286,21 +3295,21 @@ msgstr "Sale de Orca (si se usà shell script)"
#. If this command line option is specified, the script will quit any
#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:490
+#: ../src/orca/orca.py:483
msgid "Forces orca to be terminated immediately."
msgstr "Fuerza la terminaciÃn inmediata de orca."
#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:489
msgid "Replace a currently running Orca"
msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecuciÃn"
#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:495
msgid ""
"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
"will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3310,13 +3319,13 @@ msgstr ""
"lanzarà automÃticamente la configuraciÃn de las preferencias a menos que\n"
"se use la opciÃn -n o --no-setup."
-#: ../src/orca/orca.py:514
+#: ../src/orca/orca.py:507
msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2088
+#: ../src/orca/orca.py:679 ../src/orca/orca.py:2075
msgid "Goodbye."
msgstr "AdiÃs."
@@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "AdiÃs."
#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:766
+#: ../src/orca/orca.py:753
msgid "Exiting learn mode."
msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
@@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:777
msgid "Exiting list shortcuts mode."
msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
@@ -3350,9 +3359,9 @@ msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1046
+#: ../src/orca/orca.py:1033
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
msgid "off"
msgstr "desactivado"
@@ -3361,23 +3370,23 @@ msgstr "desactivado"
#. Translators: this represents the state of a locking modifier
#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1050
+#: ../src/orca/orca.py:1037
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
msgid "on"
msgstr "activado"
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1408
+#: ../src/orca/orca.py:1395
msgid "Speech enabled."
msgstr "Voz activada."
#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1413
+#: ../src/orca/orca.py:1400
msgid "Speech disabled."
msgstr "Voz desactivada."
@@ -3393,7 +3402,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de usuario de Orca recargada."
#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1720
+#: ../src/orca/orca.py:1707
msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
msgstr ""
"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
@@ -3403,7 +3412,7 @@ msgstr ""
#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1734
+#: ../src/orca/orca.py:1721
#, python-format
msgid "%d Orca default shortcut found."
msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3414,7 +3423,7 @@ msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1756
+#: ../src/orca/orca.py:1743
#, python-format
msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3428,7 +3437,7 @@ msgstr[1] ""
#. when the user requested a list of application-specific
#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1774
+#: ../src/orca/orca.py:1761
#, python-format
msgid "No Orca shortcuts for %s found."
msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
@@ -3451,7 +3460,7 @@ msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
#. the bottom and continue looking upwards. We need to
#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1792 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6057
+#: ../src/orca/orca.py:1779 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999
#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Saltando al final."
@@ -3474,7 +3483,7 @@ msgstr "Saltando al final."
#. top and continue looking downwards. We need to inform the
#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1813 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6125
+#: ../src/orca/orca.py:1800 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067
#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Saltando al principio."
@@ -3487,7 +3496,7 @@ msgstr "Saltando al principio."
#. The following message is presented to the user upon entering this
#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1832 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/default.py:1565
msgid ""
"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
"current application. Press escape to exit."
@@ -3495,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
"atajos de Orca de la aplicaciÃn actual. Presione Escape para salir."
-#: ../src/orca/orca.py:1882
+#: ../src/orca/orca.py:1869
msgid "keypad "
msgstr "teclado numÃrico"
@@ -3503,7 +3512,7 @@ msgstr "teclado numÃrico"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1889
+#: ../src/orca/orca.py:1876
msgid "double click"
msgstr "doble pulsaciÃn"
@@ -3511,7 +3520,7 @@ msgstr "doble pulsaciÃn"
#. and triple "clicks" or key presses, similar to
#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1882
msgid "triple click"
msgstr "triple pulsaciÃn"
@@ -3519,14 +3528,14 @@ msgstr "triple pulsaciÃn"
#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2221
+#: ../src/orca/orca.py:2206
msgid "Unable to import profile."
msgstr "No se pudo importar el perfil."
#. Translators: This message is what is presented to the user
#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2212
msgid "Profile import success."
msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
@@ -3534,12 +3543,12 @@ msgstr "ImportaciÃn de perfil exitosa."
#. when he/she attempts to import a settings profile but the
#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2218
#, python-format
msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
msgstr "ImportaciÃn fallida debido a una clave desconocida: %s"
-#: ../src/orca/orca.py:2302
+#: ../src/orca/orca.py:2287
msgid "Welcome to Orca."
msgstr "Bienvenido a Orca."
@@ -4619,9 +4628,9 @@ msgstr "Enlace"
#. Translators: this indicates that this piece of
#. text is a hypertext link.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2508
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1967 ../src/orca/speech_generator.py:986
msgid "link"
msgstr "enlace"
@@ -5422,7 +5431,7 @@ msgstr "componente empotrado"
#. space characters". The %d is the number and the %s
#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
#, python-format
msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5434,7 +5443,7 @@ msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2635
#, python-format
msgid " superscript %s"
msgstr "%s superÃndice"
@@ -5444,7 +5453,7 @@ msgstr "%s superÃndice"
#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2645
#, python-format
msgid " subscript %s"
msgstr " %s subÃndice"
@@ -5480,8 +5489,8 @@ msgstr "documento"
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/default.py:197
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:193
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
msgid "Speaks entire document."
msgstr "Lee todo el documento."
@@ -5668,12 +5677,12 @@ msgstr "BotÃn de carpetas"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4444
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4454
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5333
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2066 ../src/orca/scripts/default.py:2074
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2195 ../src/orca/scripts/default.py:2203
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2339 ../src/orca/scripts/default.py:4439
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282
+#: ../src/orca/settings.py:899 ../src/orca/speech_generator.py:697
#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
msgid "blank"
@@ -5812,7 +5821,7 @@ msgstr "No se encontraron archivos."
#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
msgid "inaccessible"
msgstr "No es accesible"
@@ -5826,11 +5835,11 @@ msgstr "Trabajar conectado / desconectado"
#. between workspaces. The goal here is to find a match
#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Workspace "
msgstr "Ãrea de trabajo "
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
msgid "Desk "
msgstr "Escritorio "
@@ -5873,7 +5882,7 @@ msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Cargando. Por favor, espere."
@@ -5881,7 +5890,7 @@ msgstr "Cargando. Por favor, espere."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
msgid "Finished loading."
msgstr "Fin de la carga."
@@ -5967,7 +5976,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cÃlculo"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754
msgid "Table Navigation"
msgstr "NavegaciÃn por tablas"
@@ -5975,7 +5984,7 @@ msgstr "NavegaciÃn por tablas"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
@@ -5984,7 +5993,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
@@ -5992,7 +6001,7 @@ msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788
msgid "Announce cell _header"
msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
@@ -6000,7 +6009,7 @@ msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Saltar celdas en _blanco"
@@ -6187,7 +6196,7 @@ msgstr "panel %s"
#. Translators: this command will move the mouse pointer
#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+#: ../src/orca/scripts/default.py:150
msgid "Routes the pointer to the current item."
msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
@@ -6201,7 +6210,7 @@ msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
#. {line,word,character}. A left click means to generate
#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+#: ../src/orca/scripts/default.py:165
msgid "Performs left click on current flat review item."
msgstr "Pulsa con el botÃn izquierdo sobre el elemento revisado."
@@ -6215,7 +6224,7 @@ msgstr "Pulsa con el botÃn izquierdo sobre el elemento revisado."
#. {line,word,character}. A right click means to generate
#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+#: ../src/orca/scripts/default.py:180
msgid "Performs right click on current flat review item."
msgstr "Pulsa con el botÃn derecho sobre el elemento revisado."
@@ -6226,7 +6235,7 @@ msgstr "Pulsa con el botÃn derecho sobre el elemento revisado."
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:205
msgid "Performs the basic where am I operation."
msgstr "Realiza la operaciÃn bÃsica ÂdÃnde estoy?"
@@ -6237,21 +6246,21 @@ msgstr "Realiza la operaciÃn bÃsica ÂdÃnde estoy?"
#. name of the current pushbutton with focus as well as
#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:217
msgid "Performs the detailed where am I operation."
msgstr "Realiza la operaciÃn detallada ÂdÃnde estoy?"
#. Translators: This command will cause the window's
#. title to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:230
msgid "Speaks the title bar."
msgstr "Lee la barra de tÃtulo."
#. Translators: This command will cause the window's
#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+#: ../src/orca/scripts/default.py:243
msgid "Speaks the status bar."
msgstr "Lee la barra de estado."
@@ -6260,7 +6269,7 @@ msgstr "Lee la barra de estado."
#. that text. For example, they may want to find the
#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+#: ../src/orca/scripts/default.py:253
msgid "Opens the Orca Find dialog."
msgstr "Abre el diÃlogo de bÃsqueda de Orca."
@@ -6270,7 +6279,7 @@ msgstr "Abre el diÃlogo de bÃsqueda de Orca."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:264
msgid "Searches for the next instance of a string."
msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
@@ -6280,7 +6289,7 @@ msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
#. "OK" button. This string is used for finding the
#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:275
msgid "Searches for the previous instance of a string."
msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
@@ -6290,7 +6299,7 @@ msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
#. zones in the active window for the application that
#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+#: ../src/orca/scripts/default.py:286
msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
@@ -6303,7 +6312,7 @@ msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:300
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra y sale del modo de revisiÃn."
@@ -6316,7 +6325,7 @@ msgstr "Entra y sale del modo de revisiÃn."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:314
msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
msgstr "Mover revisiÃn al comienzo de la lÃnea anterior."
@@ -6330,7 +6339,7 @@ msgstr "Mover revisiÃn al comienzo de la lÃnea anterior."
#. {line,word,character}. The home position is the
#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+#: ../src/orca/scripts/default.py:329
msgid "Moves flat review to the home position."
msgstr "Mover revisiÃn a la posiciÃn inicial."
@@ -6344,7 +6353,7 @@ msgstr "Mover revisiÃn a la posiciÃn inicial."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:344
msgid "Speaks the current flat review line."
msgstr "Lee la lÃnea actual de revisiÃn."
@@ -6358,7 +6367,7 @@ msgstr "Lee la lÃnea actual de revisiÃn."
#. {line,word,character}. This particular command will
#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:359
msgid "Spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisiÃn."
@@ -6373,7 +6382,7 @@ msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisiÃn."
#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+#: ../src/orca/scripts/default.py:375
msgid "Phonetically spells the current flat review line."
msgstr "Deletrea fonÃticamente la lÃnea actual de revisiÃn."
@@ -6386,7 +6395,7 @@ msgstr "Deletrea fonÃticamente la lÃnea actual de revisiÃn."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+#: ../src/orca/scripts/default.py:389
msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
msgstr "Mueve la revisiÃn al comienzo de la siguiente lÃnea."
@@ -6400,7 +6409,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al comienzo de la siguiente lÃnea."
#. {line,word,character}. The end position is the last
#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+#: ../src/orca/scripts/default.py:404
msgid "Moves flat review to the end position."
msgstr "Mueve la revisiÃn a la posiciÃn final."
@@ -6415,7 +6424,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn a la posiciÃn final."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:420
msgid "Moves flat review to the previous item or word."
msgstr "Mueve la revisiÃn al anterior elemento o palabra."
@@ -6430,7 +6439,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al anterior elemento o palabra."
#. geographically above, as if you drew a vertical line
#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+#: ../src/orca/scripts/default.py:436
msgid "Moves flat review to the word above the current word."
msgstr "Mueve la revisiÃn a la palabra encima de la palabra actual."
@@ -6444,7 +6453,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn a la palabra encima de la palabra actual."
#. {line,word,character}. This command will speak the
#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+#: ../src/orca/scripts/default.py:451
msgid "Speaks the current flat review item or word."
msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisiÃn."
@@ -6458,7 +6467,7 @@ msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisiÃn."
#. {line,word,character}. This command will spell out
#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+#: ../src/orca/scripts/default.py:466
msgid "Spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisiÃn."
@@ -6473,7 +6482,7 @@ msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisiÃn."
#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+#: ../src/orca/scripts/default.py:482
msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
msgstr "Deletrea fonÃticamente el elemento o palabra actual de revisiÃn."
@@ -6489,7 +6498,7 @@ msgstr "Deletrea fonÃticamente el elemento o palabra actual de revisiÃn."
#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+#: ../src/orca/scripts/default.py:499
msgid "Speaks the current flat review object."
msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
@@ -6504,7 +6513,7 @@ msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:515
msgid "Moves flat review to the next item or word."
msgstr "Mueve la revisiÃn al siguiente elemento o palabra."
@@ -6519,7 +6528,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al siguiente elemento o palabra."
#. geographically below, as if you drew a vertical line
#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+#: ../src/orca/scripts/default.py:531
msgid "Moves flat review to the word below the current word."
msgstr "Mueve la revisiÃn a la palabra de debajo de la palabra actual."
@@ -6534,7 +6543,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn a la palabra de debajo de la palabra actual."
#. in the window until you reach the top (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+#: ../src/orca/scripts/default.py:547
msgid "Moves flat review to the previous character."
msgstr "Mueve la revisiÃn al carÃcter anterior."
@@ -6547,7 +6556,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al carÃcter anterior."
#. the user to explore this text by the {previous,next}
#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:561
msgid "Moves flat review to the end of the line."
msgstr "Mueve la revisiÃn al final de la lÃnea."
@@ -6564,7 +6573,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al final de la lÃnea."
#. this case will be the spoken language form of the
#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:579
msgid "Speaks the current flat review character."
msgstr "Lee el carÃcter revisado actualmente."
@@ -6582,7 +6591,7 @@ msgstr "Lee el carÃcter revisado actualmente."
#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+#: ../src/orca/scripts/default.py:598
msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
msgstr "Lee fonÃticamente el carÃcter actual de revisiÃn."
@@ -6599,7 +6608,7 @@ msgstr "Lee fonÃticamente el carÃcter actual de revisiÃn."
#. cause Orca to speak information about the current character
#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+#: ../src/orca/scripts/default.py:616
msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
msgstr "Lee el carÃcter unicode del carÃcter actual de revisiÃn."
@@ -6614,7 +6623,7 @@ msgstr "Lee el carÃcter unicode del carÃcter actual de revisiÃn."
#. in the window until you reach the end (i.e., it will
#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+#: ../src/orca/scripts/default.py:633
msgid "Moves flat review to the next character."
msgstr "Mueve la revisiÃn al carÃcter siguiente."
@@ -6622,7 +6631,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn al carÃcter siguiente."
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+#: ../src/orca/scripts/default.py:642
msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
msgstr "Cambia entre leer sÃlo la celda actual o toda la fila."
@@ -6630,7 +6639,7 @@ msgstr "Cambia entre leer sÃlo la celda actual o toda la fila."
#. text attributes, such as bold, italic, font name,
#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+#: ../src/orca/scripts/default.py:652
msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
msgstr "Lee los atributos asociados al carÃcter actual."
@@ -6640,7 +6649,7 @@ msgstr "Lee los atributos asociados al carÃcter actual."
#. via speech and braille. This information will be
#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:664
msgid "Reports information on current script."
msgstr "Da informaciÃn acerca del script actual."
@@ -6653,8 +6662,8 @@ msgstr "Da informaciÃn acerca del script actual."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/default.py:678
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
@@ -6667,8 +6676,8 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
#. braille display so they can pan left and right over
#. this line.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
@@ -6682,7 +6691,7 @@ msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+#: ../src/orca/scripts/default.py:709
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Mueve la revisiÃn a la esquina inferior izquierda."
@@ -6699,7 +6708,7 @@ msgstr "Mueve la revisiÃn a la esquina inferior izquierda."
#. feature used here will return the flat review to the
#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:727
msgid "Returns to object with keyboard focus."
msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
@@ -6709,7 +6718,7 @@ msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
#. feature used here is an option to toggle between
#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+#: ../src/orca/scripts/default.py:738
msgid "Turns contracted braille on and off."
msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
@@ -6719,21 +6728,21 @@ msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
#. tell the machine they are interested in a particular
#. character on the display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:749
msgid "Processes a cursor routing key."
msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor."
#. Translators: this is used to indicate the start point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+#: ../src/orca/scripts/default.py:757
msgid "Marks the beginning of a text selection."
msgstr "Marca el comienzo de una selecciÃn de texto."
#. Translators: this is used to indicate the end point
#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+#: ../src/orca/scripts/default.py:765
msgid "Marks the end of a text selection."
msgstr "Marca el final de una selecciÃn de texto."
@@ -6745,7 +6754,7 @@ msgstr "Marca el final de una selecciÃn de texto."
#. particular key combination, or they might just be to
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+#: ../src/orca/scripts/default.py:777
msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
msgstr ""
"Entra en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de "
@@ -6760,7 +6769,7 @@ msgstr ""
#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+#: ../src/orca/scripts/default.py:790
msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
msgstr ""
"Entra en modo de lista de atajos. Pulse escape para salir del modo de lista "
@@ -6769,14 +6778,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+#: ../src/orca/scripts/default.py:800
msgid "Decreases the speech rate."
msgstr "Disminuye la velocidad de la voz."
#. Translators: the speech rate is how fast the speech
#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+#: ../src/orca/scripts/default.py:808
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
@@ -6784,7 +6793,7 @@ msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+#: ../src/orca/scripts/default.py:817
msgid "Decreases the speech pitch."
msgstr "Disminuye el tono de la voz."
@@ -6792,11 +6801,11 @@ msgstr "Disminuye el tono de la voz."
#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:826
msgid "Increases the speech pitch."
msgstr "Aumenta el tono de la voz."
-#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+#: ../src/orca/scripts/default.py:831
msgid "Quits Orca"
msgstr "Sale de Orca"
@@ -6804,7 +6813,7 @@ msgstr "Sale de Orca"
#. the dialog that allows users to set their preferences
#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:840
msgid "Displays the preferences configuration dialog."
msgstr "Muestra el diÃlogo de configuraciÃn de preferencias."
@@ -6812,7 +6821,7 @@ msgstr "Muestra el diÃlogo de configuraciÃn de preferencias."
#. dialog is the dialog that allows users to set their
#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+#: ../src/orca/scripts/default.py:849
msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
msgstr ""
"Muestra el diÃlogo de configuraciÃn de preferencias para la aplicaciÃn."
@@ -6820,14 +6829,14 @@ msgstr ""
#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:857
msgid "Toggles the silencing of speech."
msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+#: ../src/orca/scripts/default.py:866
msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificaciÃn."
@@ -6835,7 +6844,7 @@ msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificaciÃn."
#. punctuation levels.
#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+#: ../src/orca/scripts/default.py:875
msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuaciÃn."
@@ -6852,7 +6861,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuaciÃn."
#. The following string refers to a command that allows the
#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+#: ../src/orca/scripts/default.py:893
msgid "Cycles to the next key echo level."
msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
@@ -6861,7 +6870,7 @@ msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
#. that prints a list of all known applications currently
#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+#: ../src/orca/scripts/default.py:903
msgid ""
"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
"is running."
@@ -6874,7 +6883,7 @@ msgstr ""
#. that allows the user to adjust the level of debug
#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+#: ../src/orca/scripts/default.py:914
msgid "Cycles the debug level at run time."
msgstr "Rota entre los niveles de depuraciÃn en tiempo de ejecuciÃn."
@@ -6886,7 +6895,7 @@ msgstr "Rota entre los niveles de depuraciÃn en tiempo de ejecuciÃn."
#. the components that are its descendants in the component
#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+#: ../src/orca/scripts/default.py:927
msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
msgstr ""
"Imprime informaciÃn de depuraciÃn acerca del ancestro del objeto con el foco."
@@ -6898,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#. component hierarchy (i.e. all the components and all
#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+#: ../src/orca/scripts/default.py:940
msgid "Prints debug information about the application with focus."
msgstr ""
"Imprime informaciÃn de depuraciÃn acerca de la aplicaciÃn que tiene el foco."
@@ -6907,7 +6916,7 @@ msgstr ""
#. will not normally see. It describes a debug routine
#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+#: ../src/orca/scripts/default.py:949
msgid "Prints memory usage information."
msgstr "Imprime informaciÃn del uso de la memoria."
@@ -6915,35 +6924,35 @@ msgstr "Imprime informaciÃn del uso de la memoria."
#. the relationship of the given bookmark to the current
#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
msgstr "Marcador ÂDÃnde estoy? con respecto a la posiciÃn actual."
#. Translators: this command moves the current position to the
#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
msgid "Go to bookmark."
msgstr "Ir a marcador."
#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
msgid "Add bookmark."
msgstr "AÃadir marcador."
#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
msgid "Save bookmarks."
msgstr "Guardar marcadores."
#. Translators: this event handler cycles through the registered
#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+#: ../src/orca/scripts/default.py:990
msgid "Go to next bookmark location."
msgstr "Ir a la ubicaciÃn del siguiente marcador."
@@ -6951,14 +6960,14 @@ msgstr "Ir a la ubicaciÃn del siguiente marcador."
#. registered bookmarks and takes the user to the previous
#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
msgid "Go to previous bookmark location."
msgstr "Ir a la ubicaciÃn del marcador anterior."
#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1011
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
msgid "Toggle mouse review mode."
msgstr "Conmutar el modo de revisiÃn del ratÃn."
@@ -6966,7 +6975,7 @@ msgstr "Conmutar el modo de revisiÃn del ratÃn."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1020
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
msgid "Present current time."
msgstr "Mostrar la hora actual."
@@ -6974,7 +6983,7 @@ msgstr "Mostrar la hora actual."
#. user when the user presses
#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
msgid "Present current date."
msgstr "Mostrar la fecha actual."
@@ -6985,7 +6994,7 @@ msgstr "Mostrar la fecha actual."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1041
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
msgid "Passes the next command on to the current application."
msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicaciÃn activa."
@@ -6996,7 +7005,7 @@ msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicaciÃn activa."
#. along to the current application, bypassing Orca's
#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1506
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1498
msgid "Bypass mode enabled."
msgstr "Modo enviar tecla activado."
@@ -7008,7 +7017,7 @@ msgstr "Modo enviar tecla activado."
#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1529
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
msgid ""
"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
"mode, press the escape key."
@@ -7025,7 +7034,7 @@ msgstr ""
#. This text here is what is to be presented on the braille
#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1541
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1533
msgid "Learn mode. Press escape to exit."
msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
@@ -7034,7 +7043,7 @@ msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
#. message that is presented to the user as confirmation that this
#. mode has been entered.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1563
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
msgid "List shortcuts mode."
msgstr "Modo de lista de atajos."
@@ -7053,8 +7062,8 @@ msgstr "Modo de lista de atajos."
#. detailed message which will be presented if for some
#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1860 ../src/orca/scripts/default.py:2003
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2023
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1852 ../src/orca/scripts/default.py:1995
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
msgid "Could not find current location."
msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
@@ -7063,7 +7072,7 @@ msgstr "No se pudo encontrar la posiciÃn actual."
#. brief message which will be presented if for some reason
#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1866 ../src/orca/scripts/default.py:2029
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1858 ../src/orca/scripts/default.py:2021
msgctxt "location"
msgid "Not found"
msgstr "No encontrada"
@@ -7071,7 +7080,7 @@ msgstr "No encontrada"
#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087 ../src/orca/scripts/default.py:2352
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 ../src/orca/scripts/default.py:2344
msgid "white space"
msgstr "espacio en blanco"
@@ -7085,7 +7094,7 @@ msgstr "espacio en blanco"
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2531
msgid "Leaving flat review."
msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
@@ -7099,14 +7108,14 @@ msgstr "Saliendo de la revisiÃn."
#. {line,word,character}. This message lets the user know
#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2555
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2547
msgid "Entering flat review."
msgstr "Entrando en la revisiÃn."
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2573
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2565
msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
@@ -7114,7 +7123,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn activada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2578
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2570
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
@@ -7122,7 +7131,7 @@ msgstr "Activada"
#. Translators: This is a detailed message indicating that
#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2575
msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
@@ -7130,7 +7139,7 @@ msgstr "Lectura del sangrado y justificaciÃn desactivada."
#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2580
msgctxt "indentation and justification"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -7140,7 +7149,7 @@ msgstr "Desactivada"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2605
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2597
msgid "Punctuation level set to some."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
@@ -7149,7 +7158,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a alguno."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Some"
msgstr "Alguna"
@@ -7159,7 +7168,7 @@ msgstr "Alguna"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
msgid "Punctuation level set to most."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
@@ -7168,7 +7177,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a la mayorÃa."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2617
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "Most"
msgstr "La mayorÃa"
@@ -7178,7 +7187,7 @@ msgstr "La mayorÃa"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
msgid "Punctuation level set to all."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
@@ -7187,7 +7196,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a todo."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "All"
msgstr "Todo"
@@ -7197,7 +7206,7 @@ msgstr "Todo"
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
msgid "Punctuation level set to none."
msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
@@ -7206,7 +7215,7 @@ msgstr "Nivel de puntuaciÃn establecido a ninguno."
#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
msgctxt "spoken punctuation"
msgid "None"
msgstr "Nada"
@@ -7223,7 +7232,7 @@ msgstr "Nada"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
msgid "Key echo set to key."
msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
@@ -7241,7 +7250,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
msgctxt "key echo"
msgid "key"
msgstr "tecla"
@@ -7258,7 +7267,7 @@ msgstr "tecla"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2716
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2708
msgid "Key echo set to word."
msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
@@ -7276,7 +7285,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2731
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
msgctxt "key echo"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -7293,7 +7302,7 @@ msgstr "palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
msgid "Key echo set to sentence."
msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
@@ -7311,7 +7320,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2764
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
msgctxt "key echo"
msgid "sentence"
msgstr "frase"
@@ -7328,7 +7337,7 @@ msgstr "frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
msgid "Key echo set to key and word."
msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
@@ -7346,7 +7355,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2797
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
msgctxt "key echo"
msgid "key and word"
msgstr "tecla y palabra"
@@ -7363,7 +7372,7 @@ msgstr "tecla y palabra"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
msgid "Key echo set to word and sentence."
msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
@@ -7381,7 +7390,7 @@ msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2830
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2822
msgctxt "key echo"
msgid "word and sentence"
msgstr "palabra y frase"
@@ -7398,7 +7407,7 @@ msgstr "palabra y frase"
#. multiple types of echo and can cycle through the various
#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
msgid "Key echo set to None."
msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
@@ -7416,7 +7425,7 @@ msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
#. brief message which will be presented to the user who is
#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2855
msgctxt "key echo"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
@@ -7425,7 +7434,7 @@ msgstr "Ninguna"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2883
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2875
msgid "Speak row"
msgstr "Leer fila"
@@ -7433,7 +7442,7 @@ msgstr "Leer fila"
#. sometimes want the entire row of a table read, or
#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2889
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
msgid "Speak cell"
msgstr "Leer celda"
@@ -7447,8 +7456,8 @@ msgstr "Leer celda"
#. Translators: when the user selects (highlights) text in
#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5285 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3140 ../src/orca/scripts/default.py:3273
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5280 ../src/orca/speech_generator.py:1146
#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
msgctxt "text"
msgid "selected"
@@ -7462,7 +7471,7 @@ msgstr "seleccionado"
#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5291
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:5286
msgctxt "text"
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
@@ -7471,7 +7480,7 @@ msgstr "no seleccionado"
#. of the red squiggly line which indicates that a given
#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3379 ../src/orca/scripts/default.py:5346
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3377 ../src/orca/scripts/default.py:5341
msgid "misspelled"
msgstr "mal escrita"
@@ -7479,14 +7488,14 @@ msgstr "mal escrita"
#. so that we can tell which progress bar
#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4289
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4284
#, python-format
msgid "Progress bar %d."
msgstr "Barra de progreso %d."
#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4325 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4320 ../src/orca/speech_generator.py:966
msgid "bold"
msgstr "negrita"
@@ -7497,7 +7506,7 @@ msgstr "negrita"
#. application, so we leave things in plural form
#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4342 ../src/orca/scripts/default.py:4354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4337 ../src/orca/scripts/default.py:4349
#, python-format
msgid "%(key)s %(value)s pixel"
msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7510,7 +7519,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
#. "OK" button. This message lets them know a string
#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4753
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4748
msgid "string not found"
msgstr "cadena no encontrada"
@@ -7519,12 +7528,12 @@ msgstr "cadena no encontrada"
#. thing it does is let them know what the misspelled word
#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4820
#, python-format
msgid "Misspelled word: %s"
msgstr "Palabra mal escrita: %s"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4828
#, python-format
msgid "Context is %s"
msgstr "El contexto es %s"
@@ -7533,19 +7542,19 @@ msgstr "El contexto es %s"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5079
msgid "paragraph selected down from cursor position"
msgstr "pÃrrafo seleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5085
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5080
msgid "paragraph unselected down from cursor position"
msgstr "pÃrrafo deseleccionado debajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5086
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5081
msgid "paragraph selected up from cursor position"
msgstr "pÃrrafo seleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5082
msgid "paragraph unselected up from cursor position"
msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
@@ -7553,7 +7562,7 @@ msgstr "pÃrrafo deseleccionado arriba de la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5141
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
msgid "line selected to end from previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7562,7 +7571,7 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
msgid "line selected from start to previous cursor position"
msgstr ""
"lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posiciÃn del cursor"
@@ -7571,14 +7580,14 @@ msgstr ""
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
msgid "page selected from cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5163
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
msgid "page unselected from cursor position"
msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
@@ -7586,14 +7595,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada desde la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5167
msgid "page selected to cursor position"
msgstr "pÃgina seleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5177
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
msgid "page unselected to cursor position"
msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
@@ -7601,14 +7610,14 @@ msgstr "pÃgina deseleccionada hasta la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
msgid "document selected to cursor position"
msgstr "documento seleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
msgid "document unselected to cursor position"
msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
@@ -7616,21 +7625,21 @@ msgstr "documento deseleccionado hasta la posiciÃn del cursor"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5211
msgid "document selected from cursor position"
msgstr "documento seleccionado desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: when the user unselects text in a document,
#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5221
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
msgid "document unselected from cursor position"
msgstr "documento deseleccionado desde la posiciÃn del cursor"
#. Translators: this means the user has selected
#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5238
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
msgid "entire document selected"
msgstr "todo el documento seleccionado"
@@ -7638,7 +7647,7 @@ msgstr "todo el documento seleccionado"
#. reported to the user. The value is the unicode number value
#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5773
#, python-format
msgid "Unicode %s"
msgstr "Unicode %s"
@@ -7664,91 +7673,91 @@ msgstr "enlace de mapa de imÃgen"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
msgid "Goes to next character."
msgstr "Va al siguiente carÃcter."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Va al carÃcter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
msgid "Goes to next word."
msgstr "Va a la siguiente palabra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Va a la palabra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
msgid "Goes to next line."
msgstr "Va a la siguiente lÃnea."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Va a la lÃnea anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Va al principio del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Va al final del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Va al comienzo de la lÃnea."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Va al final de la lÃnea."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Adelantar la configuraciÃn de comportamiento de la regiÃn activa."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Establecer el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas "
@@ -7757,28 +7766,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar regiones activas."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisar anuncio de regiÃn activa."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Va al anterior objeto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Va al siguiente objeto."
@@ -7789,7 +7798,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
@@ -7801,7 +7810,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegaciÃn del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
@@ -7809,7 +7818,7 @@ msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posiciÃn del ratÃn."
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672
msgid "Page Navigation"
msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
@@ -7820,7 +7829,7 @@ msgstr "NavegaciÃn por pÃginas"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
@@ -7828,7 +7837,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn de cursor de _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
@@ -7841,7 +7850,7 @@ msgstr "Usar la navegaciÃn _estructural de Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
@@ -7851,7 +7860,7 @@ msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr ""
"_Posicionar el cursor al principio de lÃnea cuando se navega verticalmente"
@@ -7860,7 +7869,7 @@ msgstr ""
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
"Comienza a leer automÃticamente una pÃgina cuando Ãsta se _carga por primera "
@@ -7869,7 +7878,7 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
msgid "Find Options"
msgstr "Opciones de bÃsqueda"
@@ -7877,7 +7886,7 @@ msgstr "Opciones de bÃsqueda"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
@@ -7886,7 +7895,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _bÃsqueda"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
@@ -7894,7 +7903,7 @@ msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la bÃsqueda"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
@@ -7902,19 +7911,19 @@ msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
@@ -7923,14 +7932,14 @@ msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posiciÃn del cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423
msgid "New item has been added"
msgstr "Se ha aÃadido un nuevo elemento"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Fin de la carga de %s."
@@ -7942,7 +7951,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -7954,22 +7963,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Objeto bajo el ratÃn (Âmouse overÂ) no encontrado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5984
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6175
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
@@ -7977,11 +7986,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas està desactivado"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas activada"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
@@ -7992,7 +8001,7 @@ msgstr "MonitorizaciÃn de regiones activas desactivada"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko està controlando el cursor."
@@ -8003,7 +8012,7 @@ msgstr "Gecko està controlando el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca està controlando el cursor."
@@ -8096,14 +8105,14 @@ msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:907 ../src/orca/settings.py:984
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:916
+#: ../src/orca/settings.py:912
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sÃlo lectura"
@@ -8111,7 +8120,7 @@ msgstr "sÃlo lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:917 ../src/orca/settings.py:995
msgid "grayed"
msgstr "sombreado"
@@ -8119,18 +8128,18 @@ msgstr "sombreado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
+#: ../src/orca/settings.py:941 ../src/orca/settings.py:1007
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:950
+#: ../src/orca/settings.py:946
msgid "multi-select"
msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
@@ -8138,7 +8147,7 @@ msgstr "selecciÃn-mÃltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:952
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de Ãrbol %d"
@@ -8153,7 +8162,7 @@ msgstr "nivel de Ãrbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:959 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8162,7 +8171,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:965
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -8171,7 +8180,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:971
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8180,7 +8189,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:994
+#: ../src/orca/settings.py:990
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sÃlolec"
@@ -8189,7 +8198,7 @@ msgstr "sÃlolec"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:1013
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
@@ -8200,7 +8209,7 @@ msgstr "NIVEL DE ÃRBOL %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1025
+#: ../src/orca/settings.py:1021
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -8210,7 +8219,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1058
+#: ../src/orca/settings.py:1054
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
@@ -8219,7 +8228,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1065
+#: ../src/orca/settings.py:1061
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas y %M minutos."
@@ -8240,16 +8249,7 @@ msgstr "Sintetizador predeterminado"
msgid "Speech Dispatcher"
msgstr "Speech Dispatcher"
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine. %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem. Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
#, python-format
msgid "%s default voice"
msgstr "voz predeterminada %s"
@@ -8260,25 +8260,25 @@ msgstr "voz predeterminada %s"
#. new string well. For example, "Open..." turns into
#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
msgid " dot dot dot"
msgstr "punto punto punto"
#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
msgid "slower."
msgstr "mÃs lento."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:374
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
msgid "faster."
msgstr "mÃs rÃpido."
#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
msgid "lower."
msgstr "mÃs bajo."
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:384
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
msgid "higher."
msgstr "mÃs alto."
@@ -10127,7 +10127,7 @@ msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
msgstr "Para ir a los menÃs del sistema pulse la tecla alt+f1."
#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
msgid "Use up and down to select an item."
msgstr "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un elemento."
@@ -10135,7 +10135,7 @@ msgstr "Use flecha arriba o flecha abajo para seleccionar un elemento."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
msgid "To collapse, press shift plus left."
msgstr "Para contraer pulse mayÃscula y flecha izquierda."
@@ -10143,31 +10143,31 @@ msgstr "Para contraer pulse mayÃscula y flecha izquierda."
#. 'expanded' means the children are showing.
#. 'collapsed' means the children are not showing.
#. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
msgid "To expand, press shift plus right."
msgstr "Para expandir pulse mayÃscula mÃs flecha derecha."
#. Translators: This is the tutorial string for when landing
#. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
msgid "Type in text."
msgstr "Escriba un texto"
#. Translators: this is the tutorial string for landing
#. on a page tab, we are informing the
#. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
msgid "Use left and right to view other tabs."
msgstr "Use flecha izquierda y flecha derecha para ver otras pestaÃas."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
msgid "To activate press space."
msgstr "Para activar pulse espacio."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
msgid ""
"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
msgstr ""
@@ -10175,12 +10175,12 @@ msgstr ""
"valor numÃrico deseado."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
msgid "Use arrow keys to change."
msgstr "Para cambiar use las flechas."
#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
msgid ""
"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
"down arrow."
@@ -10190,13 +10190,13 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a tip for the user, how to
#. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
msgid "To enter sub menu, press right arrow."
msgstr "Para entrar en el submenà pulse flecha derecha."
#. Translators: this is the tutorial string for when landing
#. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
msgid ""
"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
"minimum press home, and for maximum press end."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]