[gsettings-desktop-schemas] [l10n] Updated German translation



commit dbcdc8d0e97b0225cb1f04eb87b19bd72b14b3b8
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Nov 18 20:07:00 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   92 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 34a39b0..9893d5e 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-13 03:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-13 16:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1741,6 +1741,10 @@ msgstr ""
 "Anwendungen benÃtigt werden."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Enable Visual Bell"
+msgstr "Visuelle Glocke aktivieren"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
 "focused window will be automatically raised after a delay specified by the "
@@ -1753,7 +1757,7 @@ msgstr ""
 "Klicken auf ein Fenster um es anzuheben, noch auf das Ãberfahren eines "
 "Fensters bei Ziehen-und-Ablegen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
 "font for window titles."
@@ -1762,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 "Titelleistenschrift (Âtitlebar_fontÂ) ignoriert und die Standard-"
 "Anwendungsschrift fÃr Fenstertitel verwendet."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
 "concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
@@ -1781,15 +1785,15 @@ msgstr ""
 "Anwendungen weitergereicht. Allerdings ist der anwendungsorientierte Modus "
 "momentan in weiten Teilen nicht implementiert."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Modifier to use for modified window click actions"
 msgstr "Die zum Umschalten der Fensterklick-Aktionen verwendeten Zusatztasten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Number of workspaces"
 msgstr "Anzahl der ArbeitsflÃchen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
 "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
@@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "festgelegtes Maximum, um zu verhindern, dass Ihre Arbeitsumgebung durch das "
 "versehentliche Anfordern von sehr vielen ArbeitsflÃchen unbrauchbar wird."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
 "middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
@@ -1810,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "Âmouse_button_modifier ein Menà angezeigt. Wenn er falsch ist, ist es genau "
 "anders herum."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
 "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
@@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "Schuld des Benutzers ist. Der Benutzer sollte darauf hingewiesen werden, "
 "diese Option wieder einzuschalten oder mit den Konsequenzen leben zu mÃssen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
 "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
 "manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
@@ -1865,41 +1869,41 @@ msgstr ""
 "Benutzerumgebung bringt, wenn Sie keine sich falsch verhaltenden Anwendungen "
 "benÃtigen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "System Bell is Audible"
 msgstr "Systemglocke hÃrbar machen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
-"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are three "
-"valid values, \"none\", which disables the visual bell, \"fullscreen-flash\", "
-"which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes "
-"the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the "
-"application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the "
-"default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are two "
+"valid values, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black "
+"flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application which "
+"sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is "
+"unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
+"currently focused window's titlebar is flashed."
 msgstr ""
 "Weist den Fenstermanager an, wie die visuelle Indikation der Systemglocke "
-"oder einer anderen Anwendung ausgefÃhrt werden soll. GegenwÃrtig sind drei "
-"Werte zulÃssig: Ânone deaktiviert die Systemglocke, Âfullscren-flash lÃsst "
-"den gesamten Bildschirm schwarz-weià blinken, und Âframe-flash fÃhrt dazu, "
-"dass lediglich die Titelleiste der Anwendung blinkt, die die Systemglocke "
-"ausgelÃst hat. Falls die auslÃsende Anwendung unbekannt ist ( beispielsweise "
-"im Falle von Systembenachrichtigungen), blinkt die Titelleiste des aktuell "
-"fokussierten Fensters."
+"oder einer anderen Anwendung ausgefÃhrt werden soll. GegenwÃrtig sind zwei "
+"Werte zulÃssig: Âfullscreen-flash lÃsst den gesamten Bildschirm schwarz-weià "
+"blinken, und Âframe-flash fÃhrt dazu, dass lediglich die Titelleiste der "
+"Anwendung blinkt, die die Systemglocke ausgelÃst hat. Falls die auslÃsende "
+"Anwendung unbekannt ist (beispielsweise im Falle von "
+"Systembenachrichtigungen), blinkt die Titelleiste des aktuell fokussierten "
+"Fensters."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "The names of the workspaces"
 msgstr "Die Namen der ArbeitsflÃchen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
 msgstr ""
 "Das Thema legt unter anderem das Aussehen von Fensterrahmen und Titelleisten "
 "fest."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid ""
 "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
 "delay is given in thousandths of a second."
@@ -1907,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Die ZeitverzÃgerung, bevor ein Fenster angehoben wird, falls Âauto_raise auf "
 "WAHR gesetzt ist. Die VerzÃgerung wird in Millisekunden angegeben."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
 "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "Fenstern der Fokus wieder genommen wird, sobald der Mauszeiger das Fenster "
 "verlÃsst."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1942,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "Âshade (Fenster einrollen), Âmenu (Fenstermenà anzeigen), Âlower (Fenster "
 "in den Hintergrund) sowie Ânone (nichts tun)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1962,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "Âmenu (Fenstermenà anzeigen), Âlower (Fenster in den Hintergrund) sowie "
 "Ânone (nichts tun)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
 "Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
@@ -1981,7 +1985,7 @@ msgstr ""
 "Âshade (Fenster einrollen), Âmenu (Fenstermenà anzeigen), Âlower (Fenster "
 "in den Hintergrund) sowie Ânone (nichts tun)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "This option provides additional control over how newly created windows get "
 "focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
@@ -1993,29 +1997,39 @@ msgstr ""
 "festgelegten Fokusmodus, Âstrict erteilt von einer Befehlszeile gestarteten "
 "Fenstern keinen Fokus."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
+"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
+"environments."
+msgstr ""
+"Visuelle RÃckmeldungen zeigen, wenn eine Anwendung oder das System eine "
+"ÂGlocke oder einen Signalton auslÃst. Dies ist nÃtzlich fÃr HÃrgeschÃdigte "
+"und die Arbeit in lauter Umgebung."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Use standard system font in window titles"
 msgstr "Vorgegebene Systemschrift fÃr Fenstertitel verwenden"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Visual Bell Type"
 msgstr "Typ der Visuellen Glocke"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob das Anheben von Fenstern ein Nebeneffekt von Benutzeraktionen "
 "sein soll"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Whether to resize with the right button"
 msgstr "Legt fest, ob mit der rechten Taste die GrÃÃe angepasst wird"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Window focus mode"
 msgstr "Modus des Fensterfokus"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Window title font"
 msgstr "Schrift fÃr Fenstertitel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]