[gcompris] [l10n] Updated German translation



commit 5c155e8d3e5a0d4133243b4e30df92adc6e1e1bf
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Nov 18 19:55:42 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  816 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 411 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 51f2251..3e063d9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 20:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 22:12+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:54+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
 "The Braille system is a method that is widely used by blind people to read "
 "and write, and was the first digital form of writing."
 msgstr ""
-"Die Brailleschrift ist weit unter Blinden verbreitet zum Lesen und "
-"Schreiben. Es war die erste digitale Form einer Schrift."
+"Die Brailleschrift ist weit unter Blinden verbreitet zum Lesen und Schreiben. "
+"Es war die erste digitale Form einer Schrift."
 
 #: ../boards/chess.xml.in.h:1
 #: ../src/chess_computer-activity/chess_computer.xml.in.h:3
@@ -178,12 +178,10 @@ msgstr "Zu den Mathematik-GedÃchtnis-Spielen"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu (ctrl-w and escape key)\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Arrows - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -346,13 +344,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelÃscht. MÃchten Sie weiter machen?$"
 "\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
-"installiert haben, werden gelÃscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von "
-"GCompris sind nicht betroffen."
+"installiert haben, werden gelÃscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
+"sind nicht betroffen."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
 msgstr ""
 "Die Deinstallation konnte keine RegistrierungseintrÃge von GCompris finden.$"
 "\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
@@ -572,12 +570,12 @@ msgid ""
 "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
 "choose a profile from the command line.\n"
 "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
+"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
+"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
+"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
+"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
+"(login is configurable)."
 msgstr ""
 "- Im Abschnitt ÂTafeln kÃnnen Sie die Liste der AktivitÃten Ãndern. Schalten "
 "Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie kÃnnen die Sprache fÃr "
@@ -595,8 +593,8 @@ msgstr ""
 "einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
 "Durch die MÃglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, kÃnnen "
 "wir individuelle Berichte bereitstellen. Es wÃrdigt ebenfalls die "
-"IndividualitÃt der Kinder und sie kÃnnen lernen, je nach Konfiguration, "
-"ihren Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
+"IndividualitÃt der Kinder und sie kÃnnen lernen, je nach Konfiguration, ihren "
+"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid "GCompris Administration Menu"
@@ -606,8 +604,8 @@ msgstr "GCompris AdministratormenÃ"
 msgid ""
 "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
 "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
+"and needs of their children."
 msgstr ""
 "Wenn Sie GCompris an Ihre BedÃrfnisse anpassen wollen, kÃnnen Sie dieses "
 "Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, Ãber jedes Kind einen eigenen "
@@ -630,6 +628,7 @@ msgstr "Alle Benutzer"
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
 #: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
+#: ../src/lang-activity/lang.py:159
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -1139,8 +1138,7 @@ msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Ãbe das Multiplizieren"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
 msgid "+-ÃÃ"
 msgstr "+-Â:"
 
@@ -1153,9 +1151,9 @@ msgstr "Los geht's!"
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://";
+"schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
+"Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
 "Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode.";
 "net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
@@ -1176,8 +1174,7 @@ msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
 msgstr ""
-"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert "
-"ergibt."
+"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -1204,10 +1201,10 @@ msgid ""
 "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
 "right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts "
-"vom Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um "
-"deine Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es "
-"richtig gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts vom "
+"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
+"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu ÃberprÃfen, ob du es richtig "
+"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -1223,10 +1220,10 @@ msgstr "Einfache Subtraktion"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
+"answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just "
+"try again."
 msgstr ""
 "Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
 "Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
@@ -1351,10 +1348,9 @@ msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
+"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
+"give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel kÃnnen die Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, "
 "wie man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: "
@@ -1372,13 +1368,13 @@ msgid ""
 "drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
 "rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
 "previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' "
+"button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite "
+"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking "
+"on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In "
+"viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You "
+"can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' "
+"buttons."
 msgstr ""
 "WÃhle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
 "aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weiÃen Bereich, um eine neue Form zu "
@@ -1388,12 +1384,12 @@ msgstr ""
 "GegenstÃnde ein wenig bewegen, hinzufÃgen oder lÃschen. Erstelle mehrere "
 "Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du wirst alle deine Bilder "
 "dann in einer Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im "
-"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen "
-"Ãndern. In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit Ãndern. "
-"Klicke im Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus "
-"zurÃckzukehren. Du kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit "
-"Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit "
-"dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
+"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen Ãndern. "
+"In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit Ãndern. Klicke im "
+"Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus zurÃckzukehren. Du "
+"kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl "
+"unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
+"abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
 
 #: ../src/anim-activity/Color.py:86
 msgid "Fill color..."
@@ -1445,11 +1441,11 @@ msgid ""
 "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
 "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
 "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house "
+"to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move "
+"would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the "
+"seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent "
+"from continuing the game. The proscription against capturing all an "
 "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
 "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
 "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
@@ -1458,14 +1454,14 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 msgstr ""
 "Zu Spielbeginn werden vier Samen in jedes Haus gelegt.\n"
-"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem "
-"Zug entfernt ein Spieler zunÃchst alle Samen aus einem seiner sechs HÃuser. "
-"Er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewÃhlten Haus angefangen, entgegen "
-"dem Uhrzeigersinn auf die anderen HÃuser verteilt. Dieser Prozess wird "
-"\"Aussaat\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die WertungshÃuser noch "
-"in das gerade ausgewÃhlte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus "
-"leer gelassen wird. Wenn es zwÃlf Samen enthielt, wird es Ãbersprungen und "
-"der zwÃlfte Samen in das nÃchste Haus gelegt.\n"
+"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem Zug "
+"entfernt ein Spieler zunÃchst alle Samen aus einem seiner sechs HÃuser. Er "
+"verteilt sie, indem er sie, vom ausgewÃhlten Haus angefangen, entgegen dem "
+"Uhrzeigersinn auf die anderen HÃuser verteilt. Dieser Prozess wird \"Aussaat"
+"\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die WertungshÃuser noch in das "
+"gerade ausgewÃhlte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus leer "
+"gelassen wird. Wenn es zwÃlf Samen enthielt, wird es Ãbersprungen und der "
+"zwÃlfte Samen in das nÃchste Haus gelegt.\n"
 "Wenn nach einem Spielzug der letzte Samen in ein gegnerisches Haus gelegt "
 "wurde und so die Anzahl dessen Samen auf zwei oder drei gebracht wurde, "
 "werden alle Samen dieses Hauses erbeutet. Sie werden in das Wertungshaus des "
@@ -1645,8 +1641,8 @@ msgstr "Logik-Training"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
+"If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
 "Lege Kugeln in die LÃcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
 "spielt. Wenn du mÃchtest, dass Tux anfÃngt, klicke einfach auf ihn."
@@ -1730,20 +1726,19 @@ msgstr "Braille: Den Code ergrÃnden"
 #. Braille Intro
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:167
 msgid ""
-"The Braille system is a method that is used by blind people to read and "
-"write."
+"The Braille system is a method that is used by blind people to read and write."
 msgstr "Die Brailleschrift wird von Blinden zum Lesen und Schreiben verwendet."
 
 #. Braille Description
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:170
 msgid ""
-"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged "
-"in a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the "
-"left, each dot is referenced by a number from 1 to 6."
+"Each Braille character, or cell, is made up of six dot positions, arranged in "
+"a rectangle containing two columns of three dots each. As seen on the left, "
+"each dot is referenced by a number from 1 to 6."
 msgstr ""
 "Jedes Zeichen (oder Zelle) der Brailleschrift besteht aus sechs Punkten, die "
-"in einem Rechteck aus zwei Spalten und drei Zeilen angeordnet sind. Wie "
-"links zu sehen ist, sind die Punkte mit den Zahlen von 1 bis 6 nummeriert."
+"in einem Rechteck aus zwei Spalten und drei Zeilen angeordnet sind. Wie links "
+"zu sehen ist, sind die Punkte mit den Zahlen von 1 bis 6 nummeriert."
 
 #: ../src/braille_alphabets-activity/braille_alphabets.py:189
 msgid "I am braille TUX"
@@ -1806,8 +1801,8 @@ msgid ""
 "increment level button to jump to the next 13 letters of the English "
 "alphabets."
 msgstr ""
-"Der Bildschirm hat drei Bereiche: Die Braille-Zelle, den Alphabetnamen und "
-"im unteren Bereich 13 Buchstaben. Klicke auf jeden Buchstaben im unteren "
+"Der Bildschirm hat drei Bereiche: Die Braille-Zelle, den Alphabetnamen und im "
+"unteren Bereich 13 Buchstaben. Klicke auf jeden Buchstaben im unteren "
 "Bereich, um den entsprechenden Braille-Code im oberen Bereich zu sehen. "
 "Klicke auf den Knopf zur ErhÃhung des Schwierigkeitsgrades, um die nÃchsten "
 "13 Buchstaben des lateinischen Alphabets anzuzeigen."
@@ -1915,11 +1910,10 @@ msgid ""
 "crosses all the Braille numbers correctly wins the game. Check the Braille "
 "table by clicking on the toggle button in the control bar."
 msgstr ""
-"Jeder Spieler muss herausfinden, ob sich die angegebene Zahl in seinem "
-"Schein befindet. Falls du den Code findest, klicke zur BestÃtigung darauf. "
-"Der Spieler, der alle Braille-Zahlen ankreuzen konnte, gewinnt das Spiel. "
-"Schau in die Braille-Tabelle, indem du auf den Knopf in der Kontrolleiste "
-"klickst."
+"Jeder Spieler muss herausfinden, ob sich die angegebene Zahl in seinem Schein "
+"befindet. Falls du den Code findest, klicke zur BestÃtigung darauf. Der "
+"Spieler, der alle Braille-Zahlen ankreuzen konnte, gewinnt das Spiel. Schau "
+"in die Braille-Tabelle, indem du auf den Knopf in der Kontrolleiste klickst."
 
 #: ../src/canal_lock-activity/canal_lock.xml.in.h:1
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:2
@@ -1945,8 +1939,8 @@ msgid ""
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
 "Du bist fÃr die Schleuse verantwortlich. Ãffne die Tore und SchlieÃtore in "
-"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die "
-"Schleuse fahren kann."
+"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
+"fahren kann."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1962,8 +1956,7 @@ msgstr "Dein Kanal"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
 msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
 msgstr ""
 "Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
 "Netzwerk zu senden."
@@ -2006,14 +1999,14 @@ msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
 "Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-"GCompris program running the chat activity on that local network will "
-"receive and display your message."
+"GCompris program running the chat activity on that local network will receive "
+"and display your message."
 msgstr ""
-"Diese Chat-AktivitÃt funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im "
-"lokalen Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und "
-"drÃcke die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk "
-"gesendet und jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-AktivitÃt lÃuft, wird "
-"deine Nachricht empfangen und anzeigen."
+"Diese Chat-AktivitÃt funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im lokalen "
+"Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und drÃcke "
+"die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk gesendet und "
+"jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-AktivitÃt lÃuft, wird deine "
+"Nachricht empfangen und anzeigen."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
@@ -2099,9 +2092,9 @@ msgid ""
 "those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 msgstr ""
 "Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-GerÃusche sind aus Tuxpaint und "
-"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der BefÃrderungsmittel "
-"stammen von Franck Doucet. Die Daten der BefÃrderungsmittel basieren auf "
-"Angaben aus &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der BefÃrderungsmittel stammen "
+"von Franck Doucet. Die Daten der BefÃrderungsmittel basieren auf Angaben aus "
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -2335,8 +2328,8 @@ msgstr "Motorische FÃhigkeiten: Bewegen und Klicken der Maus."
 
 #: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, "
-"a double click is mandatory."
+"Use the left mouse button to click on the moving fish. A level 5 and after, a "
+"double click is mandatory."
 msgstr ""
 "Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische. Ab Stufe 5 und "
 "hÃher ist ein Doppelklick nÃtig."
@@ -2480,8 +2473,8 @@ msgstr "Lerne die Uhrzeit"
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
+"make the numbers go up or down."
 msgstr ""
 "Stelle die Uhr auf die angegebene Zeit ein (gezeigte Zeiteinheiten Stunden:"
 "Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
@@ -2565,8 +2558,8 @@ msgstr "Ordne vier MÃnzen in einer Reihe."
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
+"to drop a piece."
 msgstr ""
 "Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein ablegen "
 "mÃchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten ÂRechts und ÂLinks zum Bewegen und "
@@ -2589,14 +2582,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
 "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found "
+"on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
 "Das Programm wurde ursprÃnglich 2005 von Laurent Lacheny geschrieben. 2006 "
 "hat Miguel de Izarra das Zweispielerprogramm erstellt. Bilder und kÃnstliche "
 "Intelligenz aus dem Projekt 4stattack von Jeroen Vloothuis entnommen. Das "
-"ursprÃngliche Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.";
-"sourceforge.net&gt;"
+"ursprÃngliche Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
+"net&gt;"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4"
@@ -2651,8 +2644,8 @@ msgstr ""
 "Bewege die GegenstÃnde im linken unteren Rahmen auf die gleichen Positionen "
 "wie die im rechten oberen Modell. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen "
 "du die GegenstÃnde bewegen kannst. Um GegenstÃnde auszuwÃhlen, klicke sie "
-"einfach an. Wenn du mÃchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten "
-"und die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
+"einfach an. Wenn du mÃchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten und "
+"die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Find the details"
@@ -2668,8 +2661,8 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
-"- 1888"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - "
+"1888"
 msgstr ""
 "Vincent van Gogh, Die BrÃcke von Langlois in Arles mit einer Dame mit "
 "Regenschirm - 1888"
@@ -2773,8 +2766,7 @@ msgstr "FÃge GegenstÃnde in eine Doppel-Tabelle ein."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
 msgstr ""
 "Bewege die GegenstÃnde auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
 "Doppel-Tabelle."
@@ -2793,9 +2785,8 @@ msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
+"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel kÃnnen Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, wie "
 "man gut aussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
@@ -2804,8 +2795,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
+"with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
 "WÃhle am linken Rand ein Zeichenwerkzeug und am unteren Rand die gewÃnschte "
 "Farbe. Klicke danach auf das weiÃe Zeichenfeld und bewege die Maus bei "
@@ -2864,11 +2855,11 @@ msgid ""
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
 "the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
 "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You can "
+"click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value "
+"by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is "
+"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in "
+"real time by any user action."
 msgstr ""
 "Ziehe elektrische Bauelemente von der linken Seite auf die ArbeitsflÃche. Du "
 "kannst sie durch Ziehen mit der Maus auch auf der ArbeitsflÃche bewegen. Um "
@@ -2980,12 +2971,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both "
+"of you."
 msgstr ""
 "Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (&lt;http://schmode.";
-"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise "
-"GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
+"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
+"die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -3051,12 +3042,12 @@ msgstr "Feinmotorische FÃhigkeiten"
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
+"hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
-"Bewege die Maus Ãber den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie "
-"StÃck fÃr StÃck freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den "
-"Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurÃck."
+"Bewege die Maus Ãber den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie StÃck "
+"fÃr StÃck freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
+"der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurÃck."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
@@ -3504,8 +3495,8 @@ msgstr "VergrÃÃerung"
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geÃffnet werden"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:862
-#: ../src/gcompris/config.c:876
+#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:873
+#: ../src/gcompris/config.c:887
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Thema: %s"
@@ -3719,8 +3710,8 @@ msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
 msgstr ""
-"Die Werte der ZeitÃberschreitung erhÃhen. Sinnvoll sind Werte grÃÃer als "
-"1.0. Der Wert 1.0 selbst Ãbernimmt die Voreinstellung"
+"Die Werte der ZeitÃberschreitung erhÃhen. Sinnvoll sind Werte grÃÃer als 1.0. "
+"Der Wert 1.0 selbst Ãbernimmt die Voreinstellung"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:266
 msgid ""
@@ -3738,18 +3729,18 @@ msgstr "FÃr Testzwecke alle AktivitÃten in einer Endlosschleife ausfÃhren"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:940
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
+"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
+"get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
 "Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL verÃffentlichte freie Software. Um die "
-"Entwicklung zu unterstÃtzen, bietet diese Version nur %d der %d AktivitÃten. "
-"Sie kÃnnen die Vollversion fÃr eine kleine GebÃhr unter\n"
+"GCompris ist unter der GPL verÃffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
+"zu unterstÃtzen, bietet diese Version nur %d der %d AktivitÃten. Sie kÃnnen "
+"die Vollversion fÃr eine kleine GebÃhr unter\n"
 "<http://gcompris.net> erhalten.\n"
 "Die GNU/Linux-Version hat diese EinschrÃnkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
 "dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
@@ -3766,8 +3757,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
 #, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
 msgid_plural ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgstr[0] ""
@@ -3819,8 +3809,8 @@ msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
-"without network support!"
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
+"network support!"
 msgstr ""
 "Die Option Â--server kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
 "NetzwerkunterstÃtzung kompiliert wurde!"
@@ -3959,8 +3949,8 @@ msgid ""
 "Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
 "Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina "
-"und Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
+"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
@@ -4807,8 +4797,8 @@ msgstr "Ãbe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
+"screen."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
@@ -4822,16 +4812,16 @@ msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
+"of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be "
+"multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, "
+"then the second number is a multiple of the first number. Again, you can "
+"think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
+"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
+"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
+"another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 "
+"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. "
+"So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
 "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
@@ -4844,11 +4834,10 @@ msgstr ""
 "Du kannst Vielfache als eine Art Familie betrachten und die Faktoren als die "
 "Personen, die zur Familie gehÃren. Der Faktor 5 hat den Vater 10, den "
 "GroÃvater 15, den UrgroÃvater 20, den UrurgroÃvater 25 und jeder weitere "
-"FÃnferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehÃrt nicht in "
-"die Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
+"FÃnferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehÃrt nicht in die "
+"Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
 "Familie ohne Rest. Also ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, "
-"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von "
-"5.\n"
+"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von 5.\n"
 "Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
 "den Troggeln auszuweichen. DrÃcke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
@@ -4872,19 +4861,19 @@ msgid ""
 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã 1 = "
 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã 1 = 6, 2 Ã "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the "
+"board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
 "Primzahlen sind Zahlen, die nur durch sich selbst und 1 teilbar sind. Zum "
 "Beispiel ist 3 eine Primzahl, jedoch 4 nicht (weil 4 durch 2 teilbar ist).\n"
-"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben "
-"immer nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in "
-"ihnen unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen "
-"Zahlen (nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei "
-"andere Familienmitglieder hat, nÃmlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 "
-"ist auch 6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den "
-"Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. DrÃcke "
-"die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
+"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben immer "
+"nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in ihnen "
+"unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen Zahlen "
+"(nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei andere "
+"Familienmitglieder hat, nÃmlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 ist auch "
+"6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer "
+"auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. DrÃcke die Leertaste, "
+"um eine Zahl zu essen."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
 #, python-format
@@ -4958,11 +4947,11 @@ msgstr "bcdfghjklmnpqrsÃtvwxz"
 msgid "NONE"
 msgstr "NONE"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:104
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:109
 msgid "English"
 msgstr "Englisch"
 
-#: ../src/hangman-activity/hangman.py:107
+#: ../src/hangman-activity/hangman.py:112
 msgid "Could not find the list of words."
 msgstr "Die Wortliste konnte nicht gefunden werden."
 
@@ -4988,8 +4977,8 @@ msgid ""
 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
 "the real keyboard."
 msgstr ""
-"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder "
-"mit der echten Tastatur eingeben."
+"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder mit "
+"der echten Tastatur eingeben."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -5027,8 +5016,7 @@ msgstr "Turm von Hanoi"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr ""
-"Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe fÃr Scheibe."
+msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe fÃr Scheibe."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -5071,12 +5059,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom franzÃsischen Mathematiker Edouard Lucas "
 "erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische MÃnche im "
-"groÃen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 "
-"goldenen Scheiben versetzen mÃssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wÃre "
-"das Ende der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die TÃrme von "
-"Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat "
-"oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.";
-"org/wiki/TÃrme_von_Hanoi&gt;)"
+"groÃen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen "
+"Scheiben versetzen mÃssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wÃre das Ende "
+"der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die TÃrme von Benares\" "
+"bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch "
+"sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/";
+"TÃrme_von_Hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
@@ -5084,8 +5072,8 @@ msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
+"you get closer."
 msgstr ""
 "Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
 "um so rÃter, je nÃher du der Erdbeere kommst."
@@ -5156,8 +5144,7 @@ msgstr "Dies ist das MessgerÃt fÃr die gesamte erzeugte ElektrizitÃt."
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr ""
-"Dies ist das MessgerÃt fÃr die von den Kunden verbrauchte ElektrizitÃt."
+msgstr "Dies ist das MessgerÃt fÃr die von den Kunden verbrauchte ElektrizitÃt."
 
 #. Translator : "meter" here means a measuring device
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
@@ -5189,18 +5176,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
+"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
+"electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it "
+"is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure "
+"electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are "
+"not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down "
+"which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
 msgstr ""
 "Es ist nicht mÃglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuvor "
-"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende EinschrÃnkung bei der Verteilung "
-"von ElektrizitÃt. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
+"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende EinschrÃnkung bei der Verteilung von "
+"ElektrizitÃt. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
 "gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
 "sie benÃtigt wird. Ein ausgeklÃgeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
 "sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
@@ -5224,10 +5210,10 @@ msgid ""
 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
 msgstr ""
-"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
-"Solarzellen, Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder "
-"zu aktivieren. Wenn das System wieder lÃuft und Tux zu Hause ist, kannst du "
-"den Lichtschalter fÃr ihn drÃcken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, Solarzellen, "
+"Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder zu aktivieren. "
+"Wenn das System wieder lÃuft und Tux zu Hause ist, kannst du den "
+"Lichtschalter fÃr ihn drÃcken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
 "einschalten, wenn die Erzeuger in Betrieb sind."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
@@ -5236,11 +5222,11 @@ msgstr "Lerne Ãber ein elektrisches System mit erneuerbarer Energie"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical "
+"system back up so he can have light in his home."
 msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle "
-"den Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle den "
+"Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5651,6 +5637,27 @@ msgstr "die Tuba"
 msgid "the violin"
 msgstr "die Violine"
 
+#: ../src/lang-activity/lang.xml.in.h:1
+msgid "Practice a foreign language"
+msgstr "Eine Fremdsprache lernen"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:55
+msgid "Missing Image"
+msgstr "Fehlendes Bild"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"Configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Konfiguration\n"
+" fÃr Profil <b>%s</b>"
+
+#: ../src/lang-activity/lang.py:163
+msgid "Select locale"
+msgstr "Spracheinstellung auswÃhlen"
+
 #: ../src/leftright-activity/leftright.c:230
 #: ../src/searace-activity/searace.py:415
 #: ../src/searace-activity/searace.py:439
@@ -5697,8 +5704,8 @@ msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
 msgstr ""
-"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand "
-"ist. Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grÃnen Knopf."
+"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
+"Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grÃnen Knopf."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -5718,9 +5725,9 @@ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
-"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
+"its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 "click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
 "Das DrÃcken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der "
@@ -5734,9 +5741,9 @@ msgid ""
 "know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
 "solving.html&gt;"
 msgstr ""
-"Der LÃsungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, "
-"ist eine wertvolle Quelle, um mehr Ãber das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: "
-"&lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
+"Der LÃsungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, ist "
+"eine wertvolle Quelle, um mehr Ãber das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: &lt;"
+"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
 #: ../src/login-activity/login.py:102
 msgid "Profile: "
@@ -5777,11 +5784,10 @@ msgstr ""
 "Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, mÃssen Sie zuerst Benutzer\n"
 "in der GCompris-Administration hinzufÃgen. Sie kÃnnen die Administration\n"
 "durch Aufruf von Âgcompris -a starten. Dort kÃnnen Sie verschiedene Profile "
-"anlegen. Zu jedem Profil kÃnnen Sie Benutzer hinzufÃgen und festlegen, "
-"welche AktivitÃten ihnen zur VerfÃgung stehen. Um GCompris mit einem "
-"bestimmten Profil zu starten, rufen Sie Âgcompris -p Profil auf, wobei "
-"\"Profil\" der Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt "
-"haben."
+"anlegen. Zu jedem Profil kÃnnen Sie Benutzer hinzufÃgen und festlegen, welche "
+"AktivitÃten ihnen zur VerfÃgung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
+"Profil zu starten, rufen Sie Âgcompris -p Profil auf, wobei \"Profil\" der "
+"Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
@@ -5800,10 +5806,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
-"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
-"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
-"order."
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the Braille "
+"system. Click on the previous and next buttons to move to the respective "
+"story page. At the end, arrange the sequence in the chronological order."
 msgstr ""
 "Lies die Geschichte von Louis Braille, seine Biografie und lerne das Braille-"
 "System kennen. Klicke auf die ÂZurÃckÂ- und ÂWeiterÂ-KnÃpfe, um in der "
@@ -5812,8 +5817,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
 msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
-msgstr ""
-"Lies Ãber die wichtigsten Daten des Erfinders des Braille-Systems nach."
+msgstr "Lies Ãber die wichtigsten Daten des Erfinders des Braille-Systems nach."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
 msgid "The History of Louis Braille"
@@ -5833,8 +5837,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
-"spread to his left eye."
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that spread "
+"to his left eye."
 msgstr ""
 "Im Alter von drei Jahren erblindete Louis aufgrund einer ernsthaften "
 "Infektion, die sein linkes Auge befiel."
@@ -5883,8 +5887,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
 msgid ""
-"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
-"punctuations and music notations."
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, punctuations "
+"and music notations."
 msgstr ""
 "Er Ãberarbeitete und erweiterte die Brailleschrift um Mathematik, Symbole, "
 "Satzzeichen und Musiknoten."
@@ -5894,8 +5898,8 @@ msgid ""
 "Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 "workshop."
 msgstr ""
-"Louis Braille verletzte sein rechtes Auge mit einer NÃhahle aus der "
-"Werkstatt seines Vaters."
+"Louis Braille verletzte sein rechtes Auge mit einer NÃhahle aus der Werkstatt "
+"seines Vaters."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
 msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
@@ -5987,9 +5991,9 @@ msgstr "Labyrinth"
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
+"relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
+"you turn Tux in another direction."
 msgstr ""
 "Benutze die Pfeiltasten, um Tux zur TÃr zu leiten. In diesem Labyrinth ist "
 "die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwÃrts zu laufen. "
@@ -6044,10 +6048,10 @@ msgid ""
 "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
 "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
 msgstr ""
-"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur TÃr zu leiten. Benutze die Leertaste "
-"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare "
-"Modus gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, Ãhnlich wie eine "
-"Landkarte. Du kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
+"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur TÃr zu leiten. Benutze die Leertaste um "
+"zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus "
+"gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, Ãhnlich wie eine Landkarte. Du "
+"kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -6132,18 +6136,17 @@ msgstr "Finde das zusammengehÃrige Paar"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
+"each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
+"hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards "
+"at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its "
+"twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
 "Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
-"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um "
-"sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder "
-"gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie "
-"in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide "
-"umdrehen."
+"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie "
+"umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig "
+"betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
+"zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -6186,21 +6189,19 @@ msgid ""
 "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
 "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
 "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, "
+"you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. "
+"Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
 "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring "
+"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try "
+"to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only "
+"turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and "
+"make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre RÃckseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Addition oder eine Summe versteckt.\n"
@@ -6237,8 +6238,8 @@ msgstr "Ãbe Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
+"all the cards are gone."
 msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
 "oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
@@ -6292,8 +6293,8 @@ msgstr "Grundrechenarten-GedÃchtnisspiel"
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
+"are gone."
 msgstr ""
 "Ãbe Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
 "verschwunden sind."
@@ -6309,8 +6310,8 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle "
-"Karten verschwunden sind."
+"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
+"verschwunden sind."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -6358,8 +6359,7 @@ msgstr "Nummerierungs-Ãbung und -GedÃchtnis"
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild "
-"Ãbereinstimmt."
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild Ãbereinstimmt."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -6394,23 +6394,22 @@ msgid ""
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
 "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when "
+"you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do "
+"something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, "
+"or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can "
+"count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count "
+"lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need "
+"to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in "
+"one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can "
+"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals "
+"sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. "
+"When you do that, both those cards disappear! When you've made them all "
+"disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre RÃckseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Subtraktion oder eine Differenz versteckt.\n"
@@ -6418,11 +6417,11 @@ msgstr ""
 "Die Zahlen auf der einen Seite des Gleichheitszeichens (=) mÃssen genauso "
 "groà sein wie die Zahlen auf der anderen Seite. Also 3 (1, 2, 3) weniger 1 "
 "ergibt 2. ZÃhle laut, wenn du dies ausrechnest und zÃhle mit den Fingern. Um "
-"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst "
-"du dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, KnÃpfe oder irgendetwas "
-"anderes zÃhlen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zÃhlen. "
-"Oder du zÃhlst die Kinder in deiner Klasse. Singe ZÃhllieder. ZÃhle viele "
-"Dinge, um zu Ãben und du wirst sehr gut subtrahieren kÃnnen.\n"
+"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst du "
+"dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, KnÃpfe oder irgendetwas anderes "
+"zÃhlen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zÃhlen. Oder du "
+"zÃhlst die Kinder in deiner Klasse. Singe ZÃhllieder. ZÃhle viele Dinge, um "
+"zu Ãben und du wirst sehr gut subtrahieren kÃnnen.\n"
 "\n"
 "In diesem Spiel verstecken die Karten zwei Teile einer Subtraktion. Du musst "
 "diese zwei Teile finden und zusammenfÃhren. Klicke auf eine Karte, um zu "
@@ -6494,12 +6493,12 @@ msgid ""
 "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
 "turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehÃrt ein "
-"Ton. Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
+"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehÃrt ein Ton. "
+"Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
 "versteckten Ton zu hÃren. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
 "immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
-"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, "
-"verschwinden sie."
+"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
+"sie."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
@@ -6538,8 +6537,8 @@ msgstr "Bilder-Memory gegen Tux"
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
+"the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
 "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
 "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
 "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
@@ -6549,8 +6548,8 @@ msgstr ""
 "anderen Seite und jede Karte hat irgendwo einen Zwilling.\n"
 "Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei "
 "verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der "
-"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu "
-"entfernen, musst du beide umdrehen.\n"
+"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu entfernen, "
+"musst du beide umdrehen.\n"
 "Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
 "Zwillinge finden als er."
 
@@ -6887,9 +6886,9 @@ msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Du musst die verschiedenen GegenstÃnde kaufen und die exakte Geldmenge "
-"geben. In hÃheren Ebenen werden mehrere GegenstÃnde gezeigt, da musst du "
-"zuerst die Summe ausrechnen."
+"Du musst die verschiedenen GegenstÃnde kaufen und die exakte Geldmenge geben. "
+"In hÃheren Ebenen werden mehrere GegenstÃnde gezeigt, da musst du zuerst die "
+"Summe ausrechnen."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
 msgid "Give tux his change"
@@ -6907,9 +6906,9 @@ msgid ""
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 "first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Tux kaufte dir verschiedene GegenstÃnde und zeigt dir sein Geld. Du musst "
-"ihm sein Wechselgeld zurÃckgeben. In hÃheren Stufen werden mehrere "
-"GegenstÃnde gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
+"Tux kaufte dir verschiedene GegenstÃnde und zeigt dir sein Geld. Du musst ihm "
+"sein Wechselgeld zurÃckgeben. In hÃheren Stufen werden mehrere GegenstÃnde "
+"gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -6958,8 +6957,8 @@ msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
 "Embankment - 1830"
 msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang Ãber der Ryogoku-BrÃcke vom Ommaya-"
-"Damm gesehen - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang Ãber der Ryogoku-BrÃcke vom Ommaya-Damm "
+"gesehen - 1830"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -7082,8 +7081,8 @@ msgstr "Fallschirmspringer"
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
-"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen "
-"Kenntnisse erforderlich."
+"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
+"erforderlich."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
 msgid "Click on the ball to place it again."
@@ -7201,8 +7200,7 @@ msgstr "Python Schablone"
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr ""
-"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft fÃr diese mÃchtige "
-"Sprache!"
+"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft fÃr diese mÃchtige Sprache!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:192
 msgid ""
@@ -7271,8 +7269,8 @@ msgstr ""
 "Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben fÃr ein paar Sekunden "
 "dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
 "Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
-"entfernen. ÃberprÃfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
-"unteren Bildschirmrand."
+"entfernen. ÃberprÃfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
+"Bildschirmrand."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
@@ -7374,10 +7372,10 @@ msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
+"objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
+"with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important "
+"but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
 "ZunÃchst musst du das richtige Werkzeug auswÃhlen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drÃcken. "
@@ -7397,11 +7395,11 @@ msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
+"objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
+"show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) "
+"is not important but be careful not to end up with unwanted objects under "
+"others."
 msgstr ""
 "ZunÃchst musst du das richtige Werkzeug auswÃhlen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drÃcken. "
@@ -7429,8 +7427,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klicke auf die WÃrfel, um anzugeben, wie viele Eisschollen zwischen Tux und "
 "dem Fisch liegen. Klicke mit der rechten Maustaste auf die WÃrfel, um "
-"rÃckwÃrts zu zÃhlen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder "
-"drÃcke die Eingabetaste."
+"rÃckwÃrts zu zÃhlen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drÃcke "
+"die Eingabetaste."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -7473,8 +7471,8 @@ msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
+"under the GPL licence."
 msgstr ""
 "Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
 "(virginie moreau free fr). Es heiÃt \"GewÃrzverkÃufer in Ãgypten\". Es ist "
@@ -7515,12 +7513,12 @@ msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
+"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
+"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
+"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
+"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
+"used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7532,19 +7530,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile fÃr Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstÃtzten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen "
-"durch eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch "
-"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
-"Voreinstellung dafÃr ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen "
-"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen durch "
+"eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
+"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafÃr ist 45 "
+"Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
+"Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwÃrts 10: gehe 10 Felder vorwÃrts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
-"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
+"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die hÃheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -7634,9 +7632,9 @@ msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
 "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees "
+"is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
+"used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7648,19 +7646,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile fÃr Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstÃtzten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen "
-"durch eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch "
-"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
-"Voreinstellung dafÃr ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen "
-"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" mÃssen durch "
+"eine Winkelangabe in Grad ergÃnzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
+"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafÃr ist 45 "
+"Grad. Der Befehl \"vorwÃrts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
+"Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwÃrts 10: gehe 10 Felder vorwÃrts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
-"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
+"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die hÃheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -7731,9 +7729,9 @@ msgstr "Um das Puzzle zu lÃsen, benÃtigt man Geduld und logisches Denken."
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty square "
+"to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
+"GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
 "In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole an der linken Seite "
 "auswÃhlen und auf die Zielposition klicken. In den hÃheren Ebenen musst du "
@@ -7800,24 +7798,23 @@ msgstr "Ein Objekt ist schlecht platziert"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
+"click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
+"an indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
+"box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite "
+"order."
 msgstr ""
 "Hier geht es darum, geheime Farbkombinationen zu finden. Du kannst die Farbe "
-"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste Ãndern. "
-"(Mit der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann "
-"umgekehrt.) Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, "
-"kannst du auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe "
-"richtig ausgewÃhlt hast, so erscheint dafÃr neben deiner Farbkombination ein "
-"weiÃer Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, "
-"erscheint ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar "
-"innerhalb deiner Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig "
-"hattest. SpÃter wird es dann schwieriger, dann musst du nÃmlich mit Hilfe "
-"der vergebenen schwarzen und weiÃen Punkten kombinieren kÃnnen, um auf die "
-"richtigen Farben zu kommen!"
+"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste Ãndern. (Mit "
+"der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann umgekehrt.) "
+"Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, kannst du "
+"auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe richtig "
+"ausgewÃhlt hast, so erscheint dafÃr neben deiner Farbkombination ein weiÃer "
+"Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, erscheint "
+"ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar innerhalb deiner "
+"Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig hattest. SpÃter wird es "
+"dann schwieriger, dann musst du nÃmlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
+"und weiÃen Punkten kombinieren kÃnnen, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -7839,21 +7836,21 @@ msgstr ""
 "Chr. entstanden ist. Der westliche Name des Geduldspiels scheint ein "
 "Kunstwort zu sein, das mÃglicherweise Anklang an die chinesische Tang-"
 "Dynastie hat.\n"
-"Das Spiel besteht aus sieben PlÃttchen in einfachen geometrischen Formen. "
-"Die PlÃttchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei "
-"groÃe Dreiecke, ein mittelgroÃes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat "
-"und ein Parallelogramm. Aus diesen PlÃttchen kÃnnen zahllose Formen gelegt "
-"werden, die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten "
-"zeigen. Ãblicherweise mÃssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie "
-"nicht Ãbereinandergelegt werden dÃrfen."
+"Das Spiel besteht aus sieben PlÃttchen in einfachen geometrischen Formen. Die "
+"PlÃttchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei groÃe "
+"Dreiecke, ein mittelgroÃes Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat und ein "
+"Parallelogramm. Aus diesen PlÃttchen kÃnnen zahllose Formen gelegt werden, "
+"die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten zeigen. "
+"Ãblicherweise mÃssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
+"Ãbereinandergelegt werden dÃrfen."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
+"create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
 "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the "
+"shape will be drawn."
 msgstr ""
 "WÃhle das Tangram aus, das du legen mÃchtest. Bewege die Teile durch "
 "Anklicken und Ziehen mit dem Mauszeiger. Die Teile kÃnnen durch einen "
@@ -7920,8 +7917,8 @@ msgstr ""
 "ÃberprÃfe zuerst die WindstÃrke und die Windrichtung und klicke dann auf das "
 "Ziel, um einen Dartpfeil zu werfen. Wenn du alle deine Dartpfeile geworfen "
 "hast, erscheint ein Fenster, das dich zum ZÃhlen deiner Punkte auffordert. "
-"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drÃcke dann die Eingabetaste "
-"oder die Hand am unteren Bildschirmrand."
+"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drÃcke dann die Eingabetaste oder "
+"die Hand am unteren Bildschirmrand."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid "Hit the target and count your points"
@@ -7945,8 +7942,7 @@ msgid ""
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
 "Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
-"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren "
-"kann."
+"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
@@ -8049,8 +8045,8 @@ msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
 "system back up so he can take a shower."
 msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle "
-"den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurÃckgekommen. Stelle den "
+"Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
@@ -8090,16 +8086,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
 "later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert "
+"cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a "
+"predefined document and color theme."
 msgstr ""
-"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text "
-"eingeben, abspeichern und spÃter wieder Ãffnen. Du kannst das Aussehen des "
-"Textes mit den KnÃpfen auf der linken Seite Ãndern. Mit den ersten vier "
-"KnÃpfen kannst du das Aussehen der Zeile verÃndern, auf der der Cursor "
-"steht. Mit den zwei anderen KnÃpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von "
-"vordefinierten Dokumenten- und Farbschemas auswÃhlen."
+"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text eingeben, "
+"abspeichern und spÃter wieder Ãffnen. Du kannst das Aussehen des Textes mit "
+"den KnÃpfen auf der linken Seite Ãndern. Mit den ersten vier KnÃpfen kannst "
+"du das Aussehen der Zeile verÃndern, auf der der Cursor steht. Mit den zwei "
+"anderen KnÃpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
+"Dokumenten- und Farbschemas auswÃhlen."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -8273,13 +8269,12 @@ msgstr ""
 #~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Pieter_Bruegel_d._Ã._011.jpg\n"
 #~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin and FrÃdÃric Valdes. Licence: Free but requires the "
-#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
-#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
-#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
-#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
-#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Emmanuel Malissin and FrÃdÃric Valdes. Licence: Free but requires the site "
+#~ "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+#~ "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
+#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur VerfÃgung gestellt und unter der GPL "
@@ -8290,8 +8285,8 @@ msgstr ""
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d.";
 #~ "_Ã._011.jpg\n"
 #~ "Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin und frÃdÃric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der "
-#~ "Seite und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Emmanuel Malissin und frÃdÃric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
+#~ "und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
 #~ "KÃnstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
@@ -8302,10 +8297,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
 #~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
-#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
-#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
-#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
-#~ "from attack on the next move."
+#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of "
+#~ "the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under "
+#~ "immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from "
+#~ "attack on the next move."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zu Beginn fÃhrt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen KÃnig, eine "
 #~ "Dame, zwei TÃrme, zwei Springer, zwei LÃufer und acht Bauern. Dabei fÃhrt "
@@ -8405,8 +8400,7 @@ msgstr ""
 #~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter Ãber ihnen an."
 
 #~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
-#~ "them."
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie waren alle glÃcklich, dass die StÃrme sie da unten nie erreichten."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]