[gnote] Updated Spanish translation



commit b3c6e958476d44caecc99fc19e7e286224c5c316
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Nov 14 13:26:04 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f8b307..0e270b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
 "que la aplicaciÃn termine."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-#| "font when displaying notes."
 msgid ""
 "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -191,10 +188,6 @@ msgstr ""
 "con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to "
-#| "be available from any application."
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
 "keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
@@ -205,9 +198,6 @@ msgstr ""
 "permitiendo al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Gnote."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
-#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -672,22 +662,22 @@ msgstr "S_incronizar las notas"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:388
+#: ../src/gnote.cpp:373
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "No se puede crear una nota nueva"
 
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:422
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "y los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:446
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2010\n"
 "Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
 "QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
 
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:440
 msgid ""
 "Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -699,79 +689,83 @@ msgstr ""
 "Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright  2004-2009 los autores originales de Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:444
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
 
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:455
 msgid "Homepage"
 msgstr "PÃgina web"
 
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:547
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicaciÃn del panel de GNOME."
 
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:549
 msgid "path"
 msgstr "ruta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:550
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr ""
 "Abrir la ventana de bÃsqueda en todas las notas con el texto de bÃsqueda."
 
-#: ../src/gnote.cpp:563 ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:551
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprimir la informaciÃn de la versiÃn."
 
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un tÃtulo opcional"
 
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:552
 msgid "title"
 msgstr "tÃtulo"
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Mostrar el tÃtulo de la nota correspondiente."
 
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:553
 msgid "title/url"
 msgstr "tÃtulo/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:554
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Mostrar la nota ÂComenzar aquÃÂ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:555
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
 
-#: ../src/gnote.cpp:765
+#: ../src/gnote.cpp:752
 msgid "Version %1%"
 msgstr "VersiÃn %1%"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
 #: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
@@ -781,11 +775,17 @@ msgstr "Teclas rÃpidas"
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "Usar _icono de estado"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_CorrecciÃn ortogrÃfica al escribir"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
 "las sugerencias de correcciÃn en el menà contextual."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "Resaltar _wikipalabras"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
@@ -807,37 +807,37 @@ msgstr ""
 "la palabra se crearà una nota con ese nombre."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Usar _tipografÃa personalizada"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "Al renombrar una nota enlazada: "
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "Preguntarme quà hacer"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
 msgid "Never rename links"
 msgstr "No renombrar nunca los enlaces"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
 msgid "Always rename links"
 msgstr "Siempre renombrar enlaces"
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310 ../src/notemanager.cpp:112
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Plantilla de Nota nueva"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -845,16 +845,16 @@ msgstr ""
 "Use la plantilla de la nota nueva para especificar el texto que se debe usar "
 "al crear una nota nueva."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Abrir la plantilla Nota nueva"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "Escuchar las _teclas rÃpidas"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -865,73 +865,73 @@ msgstr ""
 "<b>&lt;Control&gt;&lt;MayÃs&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Mostrar el _menà de notas"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Abrir ÂCo_menzar aquÃÂ"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
 msgid "Create _new note"
 msgstr "Crear una nota _nueva"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Abrir ÂBuscar en _todas las notasÂ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "Ser_vicio:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
 msgid "Not configurable"
 msgstr "No configurable"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "_Avanzadoâ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "Los siguientes complementos estÃn instalados actualmente"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "No implementado"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% Preferencias"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
 msgid "Version:"
 msgstr "VersiÃn:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
@@ -1865,6 +1865,9 @@ msgstr "AÃade la posibilidad de subrayar texto."
 msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert FiguiÃre y el Proyecto Tomboy"
 
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editando"
+
 #~ msgid "C_ase Sensitive"
 #~ msgstr "Coi_ncidir con capitalizaciÃn"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]