[gnote] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 14 Nov 2011 12:26:09 +0000 (UTC)
commit b3c6e958476d44caecc99fc19e7e286224c5c316
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 14 13:26:04 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f8b307..0e270b5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-31 16:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -159,9 +159,6 @@ msgstr ""
"que la aplicaciÃn termine."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
-#| msgid ""
-#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-#| "font when displaying notes."
msgid ""
"If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -191,10 +188,6 @@ msgstr ""
"con el botÃn derecho del ratÃn se mostrarÃn sugerencias."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid ""
-#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to "
-#| "be available from any application."
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
"keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
@@ -205,9 +198,6 @@ msgstr ""
"permitiendo al resto de aplicaciones usar las opciones Ãtiles de Gnote."
#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
-#| msgid ""
-#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
-#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgid ""
"If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -672,22 +662,22 @@ msgstr "S_incronizar las notas"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Comenzar a sincronizar las notas"
-#: ../src/gnote.cpp:388
+#: ../src/gnote.cpp:373
msgid "Cannot create new note"
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:422
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "y los autores originales de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:446
+#: ../src/gnote.cpp:431
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009-2010\n"
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"QA: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010"
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:440
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -699,79 +689,83 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 los autores originales de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:444
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Una aplicaciÃn simple y fÃcil de usar para tomar notas en el escritorio."
-#: ../src/gnote.cpp:470
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Homepage"
msgstr "PÃgina web"
-#: ../src/gnote.cpp:561
+#: ../src/gnote.cpp:547
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Ejecutar Gnote como una miniaplicaciÃn del panel de GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:548
+msgid "Run Gnote in background."
+msgstr "Ejecutar Gnote en segundo plano."
+
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Especificar la ruta de la carpeta que contiene las notas."
-#: ../src/gnote.cpp:562
+#: ../src/gnote.cpp:549
msgid "path"
msgstr "ruta"
-#: ../src/gnote.cpp:563
+#: ../src/gnote.cpp:550
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr ""
"Abrir la ventana de bÃsqueda en todas las notas con el texto de bÃsqueda."
-#: ../src/gnote.cpp:563 ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:550 ../src/gnote.cpp:555
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: ../src/gnote.cpp:564
+#: ../src/gnote.cpp:551
msgid "Print version information."
msgstr "Imprimir la informaciÃn de la versiÃn."
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Crear y mostrar una nota nueva, con un tÃtulo opcional"
-#: ../src/gnote.cpp:565
+#: ../src/gnote.cpp:552
msgid "title"
msgstr "tÃtulo"
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Mostrar el tÃtulo de la nota correspondiente."
-#: ../src/gnote.cpp:566
+#: ../src/gnote.cpp:553
msgid "title/url"
msgstr "tÃtulo/url"
-#: ../src/gnote.cpp:567
+#: ../src/gnote.cpp:554
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Mostrar la nota ÂComenzar aquÃÂ."
-#: ../src/gnote.cpp:568
+#: ../src/gnote.cpp:555
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Mostrar y resaltar texto en la nota abierta."
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "A note taking application"
msgstr "Una aplicaciÃn para tomar notas"
-#: ../src/gnote.cpp:572
+#: ../src/gnote.cpp:559
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opciones de Gnote al iniciar"
-#: ../src/gnote.cpp:765
+#: ../src/gnote.cpp:752
msgid "Version %1%"
msgstr "VersiÃn %1%"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+msgid "General"
+msgstr "General"
#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
@@ -781,11 +775,17 @@ msgstr "Teclas rÃpidas"
msgid "Add-ins"
msgstr "Complementos"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#. Status icon
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+#| msgid "Use custom _font"
+msgid "Use status _icon"
+msgstr "Usar _icono de estado"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:228
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_CorrecciÃn ortogrÃfica al escribir"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:234
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -794,11 +794,11 @@ msgstr ""
"las sugerencias de correcciÃn en el menà contextual."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Resaltar _wikipalabras"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -807,37 +807,37 @@ msgstr ""
"la palabra se crearà una nota con ese nombre."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Activar listas de _topos automÃticos"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:267
msgid "Use custom _font"
msgstr "Usar _tipografÃa personalizada"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Al renombrar una nota enlazada: "
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:289
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Preguntarme quà hacer"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:290
msgid "Never rename links"
msgstr "No renombrar nunca los enlaces"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
msgid "Always rename links"
msgstr "Siempre renombrar enlaces"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310 ../src/notemanager.cpp:112
msgid "New Note Template"
msgstr "Plantilla de Nota nueva"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -845,16 +845,16 @@ msgstr ""
"Use la plantilla de la nota nueva para especificar el texto que se debe usar "
"al crear una nota nueva."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:321
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Abrir la plantilla Nota nueva"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Escuchar las _teclas rÃpidas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:390
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -865,73 +865,73 @@ msgstr ""
"<b><Control><MayÃs>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:410
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostrar el _menà de notas"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:427
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Abrir ÂCo_menzar aquÃÂ"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:443
msgid "Create _new note"
msgstr "Crear una nota _nueva"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:459
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Abrir ÂBuscar en _todas las notasÂ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vicio:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:543
msgid "Not configurable"
msgstr "No configurable"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzadoâ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:610
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Los siguientes complementos estÃn instalados actualmente"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:641
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:647
msgid "_Disable"
msgstr "_Desactivar"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:778
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:792
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% Preferencias"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:933
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Elegir la tipografÃa de la nota"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1055
msgid "Version:"
msgstr "VersiÃn:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1060
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
@@ -1865,6 +1865,9 @@ msgstr "AÃade la posibilidad de subrayar texto."
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre y el Proyecto Tomboy"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Editando"
+
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "Coi_ncidir con capitalizaciÃn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]