[gnome-shell] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 4 Nov 2011 12:42:26 +0000 (UTC)
commit 54a8ad8bc62f7dc20f9f538459ad6f9f430aa667
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri Nov 4 13:42:20 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ff5ea6d..f9a636a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-23 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-23 19:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-03 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -98,16 +98,16 @@ msgid ""
"at the optimal thread count on the system."
msgstr ""
"Establece la tuberÃa GStreamer usada para codificar grabaciones. Sigue la "
-"sintaxis usada para gst-launch. La tuberÃa deberÃa tener un sumidero "
-"(ÂsinkÂ) de ensamblaje/sesensamblaje donde el vÃdeo que se està grabando se "
-"graba. Generalmente tendrà un origen de ensamblado/desensamblado; la salida "
-"de ese punto se escibirà en el archivo de salida. No obstante la tuberÃa "
-"tambiÃn puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para "
-"enviar la salida a un servidor Âicecast a travÃs de shout2send o similar. "
-"Cuando no està establecido o lo està a un valor vacÃo, se usarà la tuberÃa "
-"predeterminada. Actualmente es Âvideorate ! vp8enc quality=10 speed=2 "
-"threads=%T ! queue ! webmmux y greba en WEBM usando el cÃdec VP8. Se usa %T "
-"como suposiciÃn para el nÃmero de hilos Ãptimos en el sistema."
+"sintaxis usada para gst-launch. La tuberÃa deberÃa tener un sumidero (ÂsinkÂ) "
+"de ensamblaje/sesensamblaje donde el vÃdeo que se està grabando se graba. "
+"Generalmente tendrà un origen de ensamblado/desensamblado; la salida de ese "
+"punto se escibirà en el archivo de salida. No obstante la tuberÃa tambiÃn "
+"puede tomar parte en su propia salida; esto se puede usar para enviar la "
+"salida a un servidor Âicecast a travÃs de shout2send o similar. Cuando no "
+"està establecido o lo està a un valor vacÃo, se usarà la tuberÃa "
+"predeterminada. Actualmente es Âvideorate ! vp8enc quality=10 speed=2 threads="
+"%T ! queue ! webmmux y greba en WEBM usando el cÃdec VP8. Se usa %T como "
+"suposiciÃn para el nÃmero de hilos Ãptimos en el sistema."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show date in clock"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Not listed?"
msgstr "ÂNo està listado?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1035 ../js/ui/endSessionDialog.js:426
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:520 ../js/ui/networkAgent.js:148
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:519 ../js/ui/networkAgent.js:148
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:173 ../js/ui/status/bluetooth.js:480
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Next week"
msgstr "La semana que viene"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 ../js/ui/notificationDaemon.js:459
-#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:353
+#: ../js/ui/status/power.js:223 ../src/shell-app.c:350
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "CONTACTS"
msgstr "CONTACTOS"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1206
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1214
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -530,7 +530,6 @@ msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:60
#, c-format
-#| msgid "Log Out %s"
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Cerrar la sesiÃn %s"
@@ -620,11 +619,11 @@ msgstr[1] "El sistema se reiniciarà automÃticamente en %d segundos."
msgid "Restarting the system."
msgstr "Reiniciando el sistema."
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:524
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:523
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../js/ui/extensionSystem.js:528
+#: ../js/ui/extensionSystem.js:527
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "ÂDescargar e instalar Â%s desde extensions.gnome.org?"
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "%s no ha generado ningÃn error."
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar errores"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:779
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:729 ../js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
@@ -661,35 +660,46 @@ msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:740 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:741 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:742
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:743
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:744
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:746
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
msgid "Web Page"
msgstr "PÃgina web"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1199
+#: ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../js/ui/messageTray.js:2408
+#: ../js/ui/messageTray.js:1224
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Unmute"
+msgstr "Dar voz"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1224
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:2436
msgid "System Information"
msgstr "InformaciÃn del sistema"
@@ -735,8 +745,8 @@ msgstr "La red inalÃmbrica requiere autenticaciÃn"
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr ""
"Se necesitan contraseÃas o claves de cifrado para acceder a la red "
"inalÃmbrica Â%sÂ."
@@ -1108,13 +1118,13 @@ msgstr "no disponible"
msgid "connection failed"
msgstr "fallà la conexiÃn"
-#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523
+#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "More..."
msgstr "MÃsâ"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458
+#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1467
msgid "Connected (private)"
msgstr "Conectada (privada)"
@@ -1131,7 +1141,7 @@ msgid "Auto dial-up"
msgstr "Marcado automÃtico"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470
+#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1479
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automÃtica"
@@ -1140,47 +1150,47 @@ msgstr "%s automÃtica"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automÃtico"
-#: ../js/ui/status/network.js:1472
+#: ../js/ui/status/network.js:1481
msgid "Auto wireless"
msgstr "InalÃmbrica automÃtica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1566
+#: ../js/ui/status/network.js:1575
msgid "Enable networking"
msgstr "Activar red"
-#: ../js/ui/status/network.js:1578
+#: ../js/ui/status/network.js:1587
msgid "Wired"
msgstr "Cableada"
-#: ../js/ui/status/network.js:1589
+#: ../js/ui/status/network.js:1598
msgid "Wireless"
msgstr "InalÃmbrica"
-#: ../js/ui/status/network.js:1599
+#: ../js/ui/status/network.js:1608
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda ancha mÃvil"
-#: ../js/ui/status/network.js:1609
+#: ../js/ui/status/network.js:1618
msgid "VPN Connections"
msgstr "Conexiones VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1620
+#: ../js/ui/status/network.js:1629
msgid "Network Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn de la red"
-#: ../js/ui/status/network.js:1757
+#: ../js/ui/status/network.js:1766
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallà la conexiÃn"
-#: ../js/ui/status/network.js:1758
+#: ../js/ui/status/network.js:1767
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Fallà la activaciÃn de la conexiÃn de red"
-#: ../js/ui/status/network.js:2008
+#: ../js/ui/status/network.js:2017
msgid "Networking is disabled"
msgstr "La red està desactivada"
-#: ../js/ui/status/network.js:2133
+#: ../js/ui/status/network.js:2142
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@@ -1626,15 +1636,15 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: ../src/main.c:480
+#: ../src/main.c:483
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versiÃn"
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:489
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
-#: ../src/shell-app.c:579
+#: ../src/shell-app.c:567
#, c-format
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Fallà al lanzar Â%sÂ"
@@ -1945,8 +1955,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ "If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds "
#~ "in time."
#~ msgstr ""
-#~ "Si es cierta y el formato es Â12-horas o Â24-horasÂ, muestra los "
-#~ "segundos en la hora."
+#~ "Si es cierta y el formato es Â12-horas o Â24-horasÂ, muestra los segundos "
+#~ "en la hora."
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the format used by the panel clock when the format key "
@@ -1963,19 +1973,18 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid ""
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
-#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
-#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
-#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
-#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
-#~ "ignored."
+#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
+#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
+#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
+#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Esta clave especifica el formato de la hora especificado por el reloj del "
-#~ "panel. Los valores posibles son Â12-hour (12 horas), Â24-hour (24 "
-#~ "horas), Âunix y Âcustom (personalizado).Si se establece a Âunix el "
-#~ "reloj mostrarà la hora en segundos desde la Ãpoca (1 de enero de 1970). "
-#~ "Si se establece a Âcustom el reloj mostrarà la hora segÃn el formato "
-#~ "especificado en la clave Âcustom_formatÂ. Note que si se establece a "
-#~ "Âunix o Âcustom se ignoran las claves Âshow_date y Âshow_secondsÂ."
+#~ "panel. Los valores posibles son Â12-hour (12 horas), Â24-hour (24 horas), "
+#~ "Âunix y Âcustom (personalizado).Si se establece a Âunix el reloj mostrarà "
+#~ "la hora en segundos desde la Ãpoca (1 de enero de 1970). Si se establece "
+#~ "a Âcustom el reloj mostrarà la hora segÃn el formato especificado en la "
+#~ "clave Âcustom_formatÂ. Note que si se establece a Âunix o Âcustom se "
+#~ "ignoran las claves Âshow_date y Âshow_secondsÂ."
#~ msgid "Clock Format"
#~ msgstr "Formato del reloj"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]