[gdm] Updated Galician translations



commit 85d14bc029af202c8be21034cda2f2863c6f5cb4
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Fri Nov 4 13:37:07 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  242 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f8c0531..b66c1f2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm-master-po-gl-41637\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 17:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 17:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-04 13:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-04 13:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Unable to open session"
 msgstr "Non foi posÃbel abrir a sesiÃn"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -248,139 +248,6 @@ msgstr "O grupo %s non existe"
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Non à posÃbel crear o sÃcket!"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "O host %s denegou a peticiÃn XDMCP"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Non foi posÃbel extraer a lista de autorizaciÃn do paquete"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Produciuse un erro na suma de verificaciÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
-msgid "Bad address"
-msgstr "O enderezo à incorrecto"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo de pantalla"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o nÃmero de porto de pantalla"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: non foi posÃbel extraer a lista de autorizaciÃn do paquete"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: erro na suma de verificaciÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: recibiuse REQUEST desde o host vetado %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o nÃmero de pantalla"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o tipo de conexiÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo do cliente"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler os nomes de autenticaciÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler os datos de autenticaciÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler a lista de autorizaciÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o ID do fabricante"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: fallou a suma de verificaciÃn %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: recibiuse Manage desde o host vetado %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o ID da sesiÃn"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler a clase de pantalla"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: recibiuse KEEPALIVE desde o host vetado %s"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: non foi posÃbel ler a cabeceira XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XMDCP: versiÃn incorrecta de XDMCP!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: non foi posÃbel analizar o enderezo"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Non foi posÃbel recibir o nome de host do servidor: %s!"
-
 #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
@@ -500,10 +367,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presentar a informaciÃn en pantalla como voz ou braille"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Evitar que se mostre a lista de usuarios"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Ruta à imaxe pequena da parte superior da lista de usuarios"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -511,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que "
 "rexistraron as sÃas pegadas dixitais iniciar a sesiÃn coas mesmas."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -519,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Opcionalmente, a pantalla de inicio pode permitirlle aos usuarios que teÃen "
 "tarxetas intelixentes usalas para iniciar a sesiÃn."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -529,11 +400,20 @@ msgstr ""
 "superior da lista de usuarios fornecida polos administradores e "
 "distribuciÃns como unha forma de crear marca."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Normalmente, a pantalla de inicio muestra unha lista dos usuarios "
+"dispoÃÃbeis para iniciar sesiÃn. Esta configuraciÃn pÃdese cambiar para "
+"evitar que se mostre a lista de usuarios."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Indica se permitir iniciar sesiÃn con lectores de pegadas dixitais."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr ""
 "Indica se permitir iniciar sesiÃn con lectores de tarxetas intelixentes."
@@ -550,6 +430,14 @@ msgstr "XMCP: non foi posÃbel crear o bÃfer XDMCP!"
 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
 msgstr "XDMCP: non foi posÃbel ler a cabeceira XDMCP!"
 
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XMDCP: versiÃn incorrecta de XDMCP!"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: non foi posÃbel analizar o enderezo"
+
 #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
 msgid "Fingerprint Authentication"
 msgstr "AutenticaciÃn por pegada dixital"
@@ -1108,6 +996,78 @@ msgstr "Captura de pantalla tomada"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Capturar unha imaxe da pantalla"
 
+#~ msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+#~ msgstr "O host %s denegou a peticiÃn XDMCP"
+
+#~ msgid "Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel extraer a lista de autorizaciÃn do paquete"
+
+#~ msgid "Error in checksum"
+#~ msgstr "Produciuse un erro na suma de verificaciÃn"
+
+#~ msgid "Bad address"
+#~ msgstr "O enderezo à incorrecto"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display address"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo de pantalla"
+
+#~ msgid "%s: Could not read display port number"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o nÃmero de porto de pantalla"
+
+#~ msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel extraer a lista de autorizaciÃn do paquete"
+
+#~ msgid "%s: Error in checksum"
+#~ msgstr "%s: erro na suma de verificaciÃn"
+
+#~ msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: recibiuse REQUEST desde o host vetado %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o nÃmero de pantalla"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Connection Type"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o tipo de conexiÃn"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo do cliente"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler os nomes de autenticaciÃn"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler os datos de autenticaciÃn"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Authorization List"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler a lista de autorizaciÃn"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o ID do fabricante"
+
+#~ msgid "%s: Failed checksum from %s"
+#~ msgstr "%s: fallou a suma de verificaciÃn %s"
+
+#~ msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: recibiuse Manage desde o host vetado %s"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o ID da sesiÃn"
+
+#~ msgid "%s: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler a clase de pantalla"
+
+#~ msgid "%s: Could not read address"
+#~ msgstr "%s: non foi posÃbel ler o enderezo"
+
+#~ msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#~ msgstr "%s: recibiuse KEEPALIVE desde o host vetado %s"
+
+#~ msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+#~ msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: non foi posÃbel ler a cabeceira XDMCP!"
+
+#~ msgid "Could not get server hostname: %s!"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel recibir o nome de host do servidor: %s!"
+
 #~ msgid "Activation of this plugin"
 #~ msgstr "ActivaciÃn deste engadido"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]