[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 22 May 2011 10:49:21 +0000 (UTC)
commit 3dccac89ecfb9e8b6567dc9b49566010ed2ccc45
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sun May 22 12:49:17 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9f7a8f2..3385bca 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-21 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -270,57 +270,57 @@ msgstr "PiTiVi trenutno ne upravlja s preusmeritvenimi datotekami."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Cevovod ni hotel iti na PREDVAJANJE."
-#: ../pitivi/effects.py:63
-#: ../pitivi/effects.py:65
+#: ../pitivi/effects.py:64
+#: ../pitivi/effects.py:66
msgid "All effects"
msgstr "Vsi uÄ?inki"
-#: ../pitivi/effects.py:66
+#: ../pitivi/effects.py:67
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../pitivi/effects.py:80
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Noise"
msgstr "Hrup"
-#: ../pitivi/effects.py:82
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Analysis"
msgstr "PreuÄ?evanje"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Blur"
msgstr "Zameglitev"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:101
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Fancy"
msgstr "Olepšano"
-#: ../pitivi/effects.py:112
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../pitivi/effects.py:113
-#: ../pitivi/effects.py:221
+#: ../pitivi/effects.py:114
+#: ../pitivi/effects.py:222
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:239
+#: ../pitivi/effects.py:240
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "Audio |audio"
msgstr "Zvok |zvok"
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "uÄ?inek"
@@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "URI ni doloÄ?en."
msgid "New Project"
msgstr "Nov projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Izvozi nastavitve\n"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:505
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvok: "
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -372,15 +372,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvijalnik: "
-#: ../pitivi/settings.py:526
+#: ../pitivi/settings.py:527
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
msgstr "%(width)d x %(height)d toÄ?k pri %(framerate).2f sl/s"
-#: ../pitivi/settings.py:537
+#: ../pitivi/settings.py:538
#, python-format
-msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr[0] "%(channels)d kanalov z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[1] "%(channels)d kanal z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[2] "%(channels)d kanala z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
+msgstr[3] "%(channels)d kanali z %(frequency)d Hz (%(depth)d bitov)"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:126
@@ -423,11 +427,10 @@ msgid "Effect name"
msgstr "Ime uÄ?inka"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its associated effects</span>"
-msgstr "<span>Izbrati morate <b>en</b> posnetek v Ä?asovnici za nastavljanje z njim povezanih uÄ?inkov</span>"
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
+msgstr "Izberite Ä?asovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/common.py:91
-#: ../pitivi/ui/common.py:133
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -436,133 +439,132 @@ msgstr[1] "<b>Zvok:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvok:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97
-#: ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:110
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa zvoka:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:102
-#: ../pitivi/ui/common.py:144
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i> pri %.2f<i>sl/s</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:106
-#: ../pitivi/ui/common.py:148
+#: ../pitivi/ui/common.py:119
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %d x %d <i>toÄ?k</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:109
-#: ../pitivi/ui/common.py:151
+#: ../pitivi/ui/common.py:122
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznana vrsta zapisa videa:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:112
-#: ../pitivi/ui/common.py:154
+#: ../pitivi/ui/common.py:125
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Besedilo:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:185
+#: ../pitivi/ui/common.py:156
msgid "12 fps"
msgstr "12 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:186
+#: ../pitivi/ui/common.py:157
msgid "15 fps"
msgstr "15 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:158
msgid "20 fps"
msgstr "20 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:159
msgid "23,976 fps"
msgstr "23,976 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:160
msgid "24 fps"
msgstr "24 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:161
msgid "25 fps"
msgstr "25 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:162
msgid "29,97 fps"
msgstr "29,97 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#: ../pitivi/ui/common.py:163
msgid "30 fps"
msgstr "30 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:193
+#: ../pitivi/ui/common.py:164
+msgid "50 fps"
+msgstr "50 sl/s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:165
msgid "59,94 fps"
msgstr "59,94 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:194
+#: ../pitivi/ui/common.py:166
msgid "60 fps"
msgstr "60 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:195
+#: ../pitivi/ui/common.py:167
msgid "120 fps"
msgstr "120 sl/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:199
+#: ../pitivi/ui/common.py:171
msgid "8 KHz"
msgstr "8 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:200
+#: ../pitivi/ui/common.py:172
msgid "11 KHz"
msgstr "11 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
+#: ../pitivi/ui/common.py:173
msgid "22 KHz"
msgstr "22 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
+#: ../pitivi/ui/common.py:174
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44.1 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
+#: ../pitivi/ui/common.py:175
msgid "48 KHz"
msgstr "48 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
+#: ../pitivi/ui/common.py:176
msgid "96 KHz"
msgstr "96 KHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:208
+#: ../pitivi/ui/common.py:180
msgid "8 bit"
msgstr "8 bitov"
-#: ../pitivi/ui/common.py:209
+#: ../pitivi/ui/common.py:181
msgid "16 bit"
msgstr "16 bitov"
-#: ../pitivi/ui/common.py:210
+#: ../pitivi/ui/common.py:182
msgid "24 bit"
msgstr "24 bitov"
-#: ../pitivi/ui/common.py:211
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitov"
-#: ../pitivi/ui/common.py:215
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanalov (5.1)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:216
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanali (4.0)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:217
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/ui/common.py:218
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -580,19 +582,19 @@ msgstr[3] "Lastnosti: %d predmetov"
msgid "No properties..."
msgstr "Ni lastnosti ..."
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
msgid "Implement Me"
msgstr "Podpri me"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
msgid "Save Preset"
msgstr "Shrani prednastavljeno"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
msgid "Choose..."
msgstr "Izberite ..."
@@ -721,7 +723,7 @@ msgid "Number of channels:"
msgstr "Å tevilo kanalov:"
#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Render"
msgstr "Izriši"
@@ -807,211 +809,211 @@ msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Lastnosti %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
#: ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "Razdeli"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Keyframe"
msgstr "KljuÄ?na sliÄ?ica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Unlink"
msgstr "Razveži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Poveži"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Ungroup"
msgstr "Razdruži"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
msgid "Group"
msgstr "Združi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Start Playback"
msgstr "ZaÄ?ni predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zaustavi predvajanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Zanka okoli izbranega podroÄ?ja"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Create a new project"
msgstr "Ustvari nov projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Open..."
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Open an existing project"
msgstr "Odpri obstojeÄ? projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Save the current project"
msgstr "Shrani trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovno naloži trenutni projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredi nastavitve projekta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Render project"
msgstr "_Izriši projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "Render project..."
msgstr "Izriši projekt ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Redo"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Plugins..."
msgstr "_Vstavki ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Manage plugins"
msgstr "Upravlja vstavke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Uvozi s _spletne kamere ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Uvozi pretok s kamere"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "_Make screencast..."
msgstr "_Naredi zaslonski posnetek namizja ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Zajemi namizje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "_Zajemi omrežni pretok ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Zajemi omrežni pretok"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Podatki o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "User manual"
msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Project"
msgstr "P_rojekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "_Timeline"
msgstr "_Ä?asovnica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "Previe_w"
msgstr "Pred_ogled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodna vrstica"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:558
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:339
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄ?eno okno"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
msgid "Media Library"
msgstr "Knjižnica veÄ?predstavnosti"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
msgid "Effect Library"
msgstr "Knjižnica uÄ?inkov"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavitve uÄ?inkov"
@@ -1047,49 +1049,49 @@ msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Ä?e projekta ne shranite, bo nekaj vaÅ¡ih sprememb izgubljenih. "
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:904
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Ali želite ponovno naložiti trenutni projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Povrni na shranjen projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:928
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
msgid "Error Loading File"
msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:937
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Najdi manjkajoÄ?o datoteko ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "Datoteka je bila premaknjena, zato je treba datoteko ponovno poiskati."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1092
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1100
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Neimenovano.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Samodejno zaznaj"
@@ -1474,92 +1476,92 @@ msgstr "Poatki"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:240
msgid "<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above.</span>"
msgstr "<span>Svoje posnetke lahko uvozite z vleÄ?enjem sem ali z uporabo gumbov zgoraj.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:256
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Uvozi posnetke ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import clips to use"
msgstr "Uvozi posnetke za uporabo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Uvozi _mapo video posnetkov ..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Uvozi mapo posnetkov za uporabo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:318
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Odstrani iz projekta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:321
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vstavi na _koncu Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Pokaži posnetke kot seznam"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:343
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Pokaži posnetke kot ikone"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:507
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a folder"
msgstr "Uvozi mapo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:512
msgid "Import a clip"
msgstr "Uvozi posnetek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:511
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zapri po uvažanju datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:547
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:549
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
msgid "Errors occured while importing."
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napak."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:649
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
msgid "View errors"
msgstr "Napake ogleda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
msgid "An error occured while importing."
msgstr "Med uvažanjem je prišlo do napake"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:652
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
msgid "View error"
msgstr "Napaka ogleda"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datotek"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:740
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "S PiTiVi ni mogoÄ?e uporabiti naslednjih datotek."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Napaka med preuÄ?evanjem datoteke"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:743
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
@@ -1709,31 +1711,31 @@ msgstr "Pisava posnetkov"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pojdi na zaÄ?etek Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
msgid "Go back one second"
msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pojdi na konec Ä?asovnice"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
@@ -1773,14 +1775,19 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
#~ msgid "URI:"
#~ msgstr "URI:"
+
#~ msgid "Importing clips..."
#~ msgstr "Uvažanje posnetkov ..."
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "PomoÄ?"
+
#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "PreskoÄ?i"
+
#~ msgid "Startup Wizard"
#~ msgstr "Zagonski Ä?arovnik"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
@@ -1791,6 +1798,7 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
#~ " %prog [-r IZHODA_DATOTEKA] [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
#~ " %prog -p [DATOTEKA_PROJEKTA]\n"
#~ " %prog -i [-a] [VEÄ?PREDSTAVNOSTNA_DATOTEKA] ..."
+
#~ msgid ""
#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -1808,32 +1816,45 @@ msgstr "%s Å¡e ne upravlja oddaljenih projektov"
#~ "uvoženi v projekt. Z zastavico -a pa bodo posnetki tudi dodatni na\n"
#~ "konec Ä?asovnice projekta. Zastavica -r doloÄ?i izris datoteke projekta "
#~ "brez odprtja grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
+
#~ msgid "Run pitivi with no gui"
#~ msgstr "Zaženi pitivi brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika"
+
#~ msgid "Unkown"
#~ msgstr "Neznano"
+
#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>Avtor:</b>"
+
#~ msgid "<b>Description:</b>"
#~ msgstr "<b>Opis:</b>"
+
#~ msgid "<b>Plugin Name</b>"
#~ msgstr "<b>Ime vstavka</b>"
+
#~ msgid "<b>Nothing yet</b>"
#~ msgstr "<b>Å e niÄ?</b>"
+
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Izbor datoteke"
+
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Spremeni"
+
#~ msgid "Output file:"
#~ msgstr "Izhodna datoteka:"
+
#~ msgid "Please choose an output file"
#~ msgstr "Izberite izhodno datoteko"
+
#~ msgid "Render project"
#~ msgstr "Izriši projekt"
+
#~ msgid "Choose file to render to"
#~ msgstr "Izberite datoteko za izrisovanje"
+
#~ msgid "%.0f%% rendered"
#~ msgstr "%.0f%% izrisano"
+
#~ msgid "About %s left"
#~ msgstr "Približno %s preostalo"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]