[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Sun, 15 May 2011 20:12:28 +0000 (UTC)
commit 532c3f5ee14bd4eb96b9b60076621563857ad061
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun May 15 22:12:20 2011 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 162 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a5f5301..82f3138 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-11 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-15 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,29 +48,24 @@ msgstr ""
" %prog PROJEKTOV�_SOUBOR -p Náhled projektu."
#: ../pitivi/application.py:459
-#| msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDI�LN�_SOUBOR do projektu."
#: ../pitivi/application.py:462
-#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Každý naimportovaný MEDIÃ?LNÃ?_SOUBOR pÅ?idat do Ä?asové osy."
#: ../pitivi/application.py:465
-#| msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Spustit pitivi v ladicÃm programu jazyka Python"
#: ../pitivi/application.py:468
-#| msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
"Vykreslit daný projektový soubor do V�STUPN�HO_SOUBORU bez použità "
"grafického prostÅ?edÃ."
#: ../pitivi/application.py:471
-#| msgid "Preview the given project file without the full UI."
msgid "Preview the specified project file without the full UI."
msgstr "Náhled daného projektového souboru bez plného grafického prostÅ?edÃ."
@@ -324,54 +319,54 @@ msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumà pracovat s pÅ?esmÄ?rovánÃm souborů."
msgid "Pipeline didn't want to go to PLAYING."
msgstr "Roura nechce pÅ?ejÃt do stavu PÅ?EHRÃ?VÃ?NO."
-#: ../pitivi/effects.py:63 ../pitivi/effects.py:65
+#: ../pitivi/effects.py:64 ../pitivi/effects.py:66
msgid "All effects"
msgstr "VÅ¡echny efekty"
-#: ../pitivi/effects.py:66
+#: ../pitivi/effects.py:67
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: ../pitivi/effects.py:80
+#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Noise"
msgstr "Šumové"
-#: ../pitivi/effects.py:82
+#: ../pitivi/effects.py:83
msgid "Analysis"
msgstr "Analytické"
-#: ../pitivi/effects.py:87
+#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Blur"
msgstr "OstÅ?ÃcÃ"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrické"
-#: ../pitivi/effects.py:101
+#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Fancy"
msgstr "Zábavné"
-#: ../pitivi/effects.py:112
+#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Time"
msgstr "Ä?asové"
-#: ../pitivi/effects.py:113 ../pitivi/effects.py:221
+#: ../pitivi/effects.py:114 ../pitivi/effects.py:222
msgid "Uncategorized"
msgstr "NezaÅ?azené"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
-#: ../pitivi/effects.py:239 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
+#: ../pitivi/effects.py:240 ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:33
#: ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:20
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../pitivi/effects.py:240
+#: ../pitivi/effects.py:241
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio|audio|Zvukový|zvukový"
-#: ../pitivi/effects.py:241
+#: ../pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "efekt"
@@ -399,15 +394,15 @@ msgstr "Nebyla zadána adresa URI."
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:501
+#: ../pitivi/settings.py:502
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Nastavenà exportu\n"
-#: ../pitivi/settings.py:502
+#: ../pitivi/settings.py:503
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:505
+#: ../pitivi/settings.py:506
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -415,7 +410,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvuk: "
-#: ../pitivi/settings.py:508
+#: ../pitivi/settings.py:509
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -423,15 +418,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Muxer: "
-#: ../pitivi/settings.py:526
+#: ../pitivi/settings.py:527
#, python-format
msgid "%(width)d x %(height)d pixels at %(framerate).2f fps"
msgstr "%(width)d Ã? %(height)d pixelů pÅ?i %(framerate).2f snÃmcÃch/s"
-#: ../pitivi/settings.py:537
+#: ../pitivi/settings.py:538
#, python-format
-msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
-msgstr "%(channels)d kanálů pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
+#| msgid "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid "%(channels)d channel at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgid_plural "%(channels)d channels at %(frequency)d Hz (%(depth)d bits)"
+msgstr[0] "%(channels)d kanál pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
+msgstr[1] "%(channels)d kanály pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
+msgstr[2] "%(channels)d kanálů pÅ?i %(frequency)d Hz (%(depth)d bitů)"
#: ../pitivi/ui/audiofxlist.py:49 ../pitivi/ui/effectlist.py:126
#: ../pitivi/ui/videofxlist.py:53
@@ -472,14 +471,14 @@ msgid "Effect name"
msgstr "Název efektu"
#: ../pitivi/ui/clipproperties.py:376
-msgid ""
-"<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
-"associated effects</span>"
+#| msgid ""
+#| "<span>You must select <b>one</b> clip on the timeline to configure its "
+#| "associated effects</span>"
+msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
-"<span>Abyste mohli nastavit pÅ?idružené efekty, musÃte na Ä?asové ose vybrat "
-"<b>jeden</b> klip</span>"
+"Abyste mohli nastavit pÅ?idružené efekty, musÃte na Ä?asové ose vybrat klip"
-#: ../pitivi/ui/common.py:91 ../pitivi/ui/common.py:133
+#: ../pitivi/ui/common.py:104
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -487,128 +486,133 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:97 ../pitivi/ui/common.py:139
+#: ../pitivi/ui/common.py:110
#, python-format
msgid "<b>Unknown Audio format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznámý zvukový formát:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:102 ../pitivi/ui/common.py:144
+#: ../pitivi/ui/common.py:115
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d x %d <i>pixels</i> at %.2f<i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %d � %d <i>pixelů</i> @ %.2f<i>fps</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:106 ../pitivi/ui/common.py:148
+#: ../pitivi/ui/common.py:119
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d x %d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázek:</b> %d � %d <i>pixelů</i>"
-#: ../pitivi/ui/common.py:109 ../pitivi/ui/common.py:151
+#: ../pitivi/ui/common.py:122
#, python-format
msgid "<b>Unknown Video format:</b> %s"
msgstr "<b>Neznámý video formát:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:112 ../pitivi/ui/common.py:154
+#: ../pitivi/ui/common.py:125
#, python-format
msgid "<b>Text:</b> %s"
msgstr "<b>Text:</b> %s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:185
+#: ../pitivi/ui/common.py:156
msgid "12 fps"
msgstr "12 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:186
+#: ../pitivi/ui/common.py:157
msgid "15 fps"
msgstr "15 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:187
+#: ../pitivi/ui/common.py:158
msgid "20 fps"
msgstr "20 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:188
+#: ../pitivi/ui/common.py:159
msgid "23,976 fps"
msgstr "23,976 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:189
+#: ../pitivi/ui/common.py:160
msgid "24 fps"
msgstr "24 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:190
+#: ../pitivi/ui/common.py:161
msgid "25 fps"
msgstr "25 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:191
+#: ../pitivi/ui/common.py:162
msgid "29,97 fps"
msgstr "29,97 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:192
+#: ../pitivi/ui/common.py:163
msgid "30 fps"
msgstr "30 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:193
+#: ../pitivi/ui/common.py:164
+#| msgid "15 fps"
+msgid "50 fps"
+msgstr "50 snÃmků/s"
+
+#: ../pitivi/ui/common.py:165
msgid "59,94 fps"
msgstr "59,94 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:194
+#: ../pitivi/ui/common.py:166
msgid "60 fps"
msgstr "60 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:195
+#: ../pitivi/ui/common.py:167
msgid "120 fps"
msgstr "120 snÃmků/s"
-#: ../pitivi/ui/common.py:199
+#: ../pitivi/ui/common.py:171
msgid "8 KHz"
msgstr "8 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:200
+#: ../pitivi/ui/common.py:172
msgid "11 KHz"
msgstr "11 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:201
+#: ../pitivi/ui/common.py:173
msgid "22 KHz"
msgstr "22 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:202
+#: ../pitivi/ui/common.py:174
msgid "44.1 KHz"
msgstr "44,1 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:203
+#: ../pitivi/ui/common.py:175
msgid "48 KHz"
msgstr "48 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:204
+#: ../pitivi/ui/common.py:176
msgid "96 KHz"
msgstr "96 kHz"
-#: ../pitivi/ui/common.py:208
+#: ../pitivi/ui/common.py:180
msgid "8 bit"
msgstr "8 bitů"
-#: ../pitivi/ui/common.py:209
+#: ../pitivi/ui/common.py:181
msgid "16 bit"
msgstr "16 bitů"
-#: ../pitivi/ui/common.py:210
+#: ../pitivi/ui/common.py:182
msgid "24 bit"
msgstr "24 bitů"
-#: ../pitivi/ui/common.py:211
+#: ../pitivi/ui/common.py:183
msgid "32 bit"
msgstr "32 bitů"
-#: ../pitivi/ui/common.py:215
+#: ../pitivi/ui/common.py:187
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálů (5.1)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:216
+#: ../pitivi/ui/common.py:188
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/ui/common.py:217
+#: ../pitivi/ui/common.py:189
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/ui/common.py:218
+#: ../pitivi/ui/common.py:190
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -624,19 +628,19 @@ msgstr[2] "Vlastnosti: %d objektů"
msgid "No properties..."
msgstr "Žádné vlastnosti�"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:67
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:68
msgid "Implement Me"
msgstr "Ä?eká na implementaci"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:423
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:470
msgid "Custom"
msgstr "VlastnÃ"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:447
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:494
msgid "Save Preset"
msgstr "Uložit nastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/dynamic.py:516
+#: ../pitivi/ui/dynamic.py:563
msgid "Choose..."
msgstr "Vybratâ?¦"
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "MP4"
msgid "Number of channels:"
msgstr "PoÄ?et kanálů:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -849,206 +853,206 @@ msgstr "Vrátit na výchozà hodnotu"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti - %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Keyframe"
msgstr "KlÃÄ?ový snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
msgid "Unlink"
msgstr "Rozpojit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Svázat"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:265
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "_Open..."
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:272
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅ?Ãt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274 ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "_Render project"
msgstr "Vykr_eslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:282
msgid "Render project..."
msgstr "Vykreslit projektâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Vrátà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:288
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "_Plugins..."
msgstr "Zásuvné _moduly�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importovat proud z kamery"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "_Make screencast..."
msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:299
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:302
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
msgid "User manual"
msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
msgid "Previe_w"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povÄ?da"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:327
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:330
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338 ../pitivi/ui/viewer.py:558
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:339
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "UmÃstit zobrazovaÄ? do samostatného okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:432
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médiÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:456
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavenà efektů"
@@ -1085,49 +1089,48 @@ msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:904
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:909
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:912
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:928
#, python-format
-#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze naÄ?Ãst projekt â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:937
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:946
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosÃm PiTiVi, kde ho najÃt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
msgid "Duration:"
msgstr "TrvánÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1092
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1100
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1111 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1507,7 +1510,7 @@ msgstr "Informace"
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:240
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
@@ -1515,91 +1518,88 @@ msgstr ""
"<span>Importujte své klipy pÅ?etaženÃm sem nebo použitÃm tlaÄ?Ãtka nad tÃmto "
"textem.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
-#| msgid "Video"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:256
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:308
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importovat klipy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:311
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:312
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importovat složku klipů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:318
msgid "_Remove from project"
msgstr "O_debrat z projektu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:321
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Zobrazit klipy jako seznam"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:343
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Zobrazit klipy jako ikony"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a folder"
msgstr "Importovat složku"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:512
msgid "Import a clip"
msgstr "Importovat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:513
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZavÅ?Ãt po dokonÄ?enà importu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:549
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importuje se klip %(current_clip)d z %(total)d"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
-#| msgid "Error(s) occurred while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
msgid "Errors occured while importing."
msgstr "BÄ?hem importu nastaly chyby."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
msgid "View errors"
msgstr "Zobrazit chyby"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
-#| msgid "An error occurred while importing"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:653
msgid "An error occured while importing."
msgstr "BÄ?hem importu nastala chyba."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:654
msgid "View error"
msgstr "Zobrazit chybu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:744
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:745
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
@@ -1669,7 +1669,6 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
-#| msgid "Zoom Out"
msgid "Zoom Fit"
msgstr "PÅ?izpůsobit"
@@ -1702,7 +1701,6 @@ msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Byly ohlášeny následujÃcà chyby:"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
-#| msgid "Zoom In"
msgid "Zoom"
msgstr "PÅ?iblÞit"
@@ -1750,31 +1748,31 @@ msgstr "PÃsmo klipu"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "PÃsmo použÃvané v titulkových klipech"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:303
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "PÅ?ejÃt na zaÄ?átek Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:309
msgid "Go back one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu zpátky"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:320
msgid "Go forward one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu vpÅ?ed"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:326
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "PÅ?ejit na konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:532
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Ukotvit zobrazovaÄ?"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:664
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:672
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]