[evolution-data-server] Updated Slovenian translation



commit 01242ced2efecf7261a9b68bebaa46ea2142fd7b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat May 14 21:03:33 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  993 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 525 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f1e657e..d2fa377 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 08:12+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-04 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,7 @@ msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
 msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
 
 #: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069
 msgid "Personal"
 msgstr "Osebno"
 
@@ -89,9 +90,9 @@ msgstr "Overjanje s strežnikom ..."
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3075
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Napaka med iskanjem"
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:175
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
@@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Neznana napaka"
 msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
 msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d (%s)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
 msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Imenik ne obstaja."
@@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Repository offline"
 msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni povezano"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -811,14 +812,14 @@ msgid "No space"
 msgstr "Ni prostora"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neveljaven argument"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
@@ -970,12 +971,12 @@ msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov koledarja"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2114
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2119
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
 
@@ -1218,7 +1219,11 @@ msgstr "nizka"
 msgid "Undefined"
 msgstr "NedoloÄ?eno"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
 #, c-format
@@ -1229,86 +1234,86 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Zaledje je zaposleno"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni na zvezi"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ni takega koledarja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Object not found"
 msgstr "Predmeta ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neveljaven predmet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "Naslov URI ni naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Naslov URI je že naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Predmet ID že obstaja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Opravilo je preklicano"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati dejanja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:578
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:760
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:135
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev je spodletela"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napake"
 
@@ -1655,27 +1660,27 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:63
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:79
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:71
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Prejemanje novih sporoÄ?il za delo brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:406
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:464
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:312
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:472
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:321
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:420
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/camel-disco-store.c:436
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:164
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1683,10 +1688,10 @@ msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1300
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1428
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Za dokonÄ?anje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
@@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat priÄ?akuje polje"
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) zahteva seznam map"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:216
+#: ../camel/camel-folder.c:236
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
 msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
 msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:240
+#: ../camel/camel-folder.c:271
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in '%s'"
 msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1850,7 +1855,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
 msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
 msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:266
+#: ../camel/camel-folder.c:311
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in '%s'"
 msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1859,16 +1864,16 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
 msgstr[2] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
 msgstr[3] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:875
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
+#: ../camel/camel-folder.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:878
+#: ../camel/camel-folder.c:900
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3247
+#: ../camel/camel-folder.c:3276
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila '%s'"
@@ -1881,8 +1886,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznano"
 
@@ -1934,14 +1939,14 @@ msgstr "NepriÄ?akovana zahteva GnuPG za '%s'"
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:828
 #: ../camel/camel-net-utils.c:515
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
@@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:198
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Usklajevanje sporoÄ?il v mapi '%s' z diskom"
@@ -2173,23 +2178,23 @@ msgstr "Ponudnik navidezne mape elektronske pošte"
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:188
+#: ../camel/camel-provider.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:197
+#: ../camel/camel-provider.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:206
+#: ../camel/camel-provider.c:210
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: v modulu ni kode zaÄ?enjanja."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:388
-#: ../camel/camel-session.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:391
+#: ../camel/camel-session.c:332
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
@@ -2250,32 +2255,32 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
 msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, Ä?e to podpira strežnik."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
@@ -2329,15 +2334,15 @@ msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
@@ -2351,16 +2356,16 @@ msgstr "Prijava"
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Neznano stanje overitve."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
 msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication."
 
@@ -2376,50 +2381,47 @@ msgstr "POP pred SMTP"
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Z možnostjo bo omogoÄ?ena pooblaÅ¡Ä?ena povezava POP pred poskuÅ¡anjem SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "Naslov URI vira POP"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID vira POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
 #, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira"
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s"
 
 #: ../camel/camel-search-private.c:112
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Prevajanje logiÄ?nega izraza je spodletelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:85
+#: ../camel/camel-service.c:406
 #, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgid "URL '%s' needs a user component"
 msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena"
 
-#: ../camel/camel-service.c:89
+#: ../camel/camel-service.c:417
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja"
 
-#: ../camel/camel-service.c:93
+#: ../camel/camel-service.c:428
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti"
 
-#: ../camel/camel-session.c:256
+#: ../camel/camel-session.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol '%s'"
 
-#: ../camel/camel-session.c:753
+#: ../camel/camel-session.c:855
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
@@ -2622,40 +2624,40 @@ msgstr "Dodajanje podatkov v Å¡ifrirnik je spodletelo"
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "OdÅ¡ifriranje S/MIME: Å ifrirane vsebine ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2181
+#: ../camel/camel-store.c:2119
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2372
-#: ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-store.c:2310
+#: ../camel/camel-store.c:2320
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2375
-#: ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-store.c:2313
+#: ../camel/camel-store.c:2324
 #: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Neželena pošta"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2829
+#: ../camel/camel-store.c:2773
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2956
+#: ../camel/camel-store.c:2900
 #: ../camel/camel-vee-store.c:367
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
 
-#: ../camel/camel-store.c:3097
+#: ../camel/camel-store.c:3041
 #: ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:674
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
@@ -2814,29 +2816,29 @@ msgstr ""
 "Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n"
 "Izdajatelj: %s"
 
-#: ../camel/camel-url.c:316
+#: ../camel/camel-url.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti naslova URL '%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1396
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati ali premikati sporoÄ?il v Navidezno mapo"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila %s v %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:141
-#: ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:134
+#: ../camel/camel-vee-store.c:138
 #: ../camel/camel-vee-store.c:322
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
@@ -2859,48 +2861,48 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il v KoÅ¡"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il v mapo neželene poÅ¡te"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:958
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1054
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Preverjanje izbrisanih sporoÄ?il %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:615
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3971
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4053
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3897
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2727
 #, c-format
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2487
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2473
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2909,16 +2911,16 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
@@ -2926,9 +2928,9 @@ msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2903
 #, c-format
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
@@ -2961,8 +2963,8 @@ msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -2994,105 +2996,104 @@ msgstr "Nastavitve SOAP"
 msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
 msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP strežnika:"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "Privzeta vrata GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
 msgid "Novell GroupWise"
 msgstr "Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
 msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
 msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
 msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:141
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
 #, c-format
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "Niste vnesli gesla."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr "Nekatere možnosti z vaÅ¡o razliÄ?ico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mapa %s ne obstaja"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1169
 #, c-format
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1178
 #, c-format
 msgid "Cannot create a special system folder"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti posebne sistemske mape"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1342
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1278
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1303
 #, c-format
 msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:76
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Strežnik GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1553
+#, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:80
 #, c-format
 msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
 msgid "Sending Message"
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
 #, c-format
 msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
 msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti raÄ?una. VaÅ¡a sporoÄ?ila Ä?akajo v odhodni poÅ¡ti. Ko zbriÅ¡ete ali arhivirate nekaj poÅ¡te, sporoÄ?ila ponovno poÅ¡ljite z gumbom PoÅ¡lji/Prejmi.\n"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 #, c-format
 msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: %s"
@@ -3119,9 +3120,7 @@ msgstr "Opravilo je preklicano."
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
 
-#. for imap ALERT codes, account user host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3130,27 +3129,27 @@ msgstr ""
 "Opozorilo strežnika IMAP %s %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:491
 #, c-format
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:571
 #, c-format
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Odziv strežnika je prehitro konÄ?an."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:782
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:820
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odziv OK strežnika IMAP: %s"
@@ -3164,45 +3163,45 @@ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:996
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3941
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3376
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5242
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila zID %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3412
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5243
 msgid "No such message available."
 msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄ?ila."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3487
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4384
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujenih podatkov"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4195
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujen UID"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4424
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti telesa sporoÄ?ila v odzivu FETCH."
@@ -3281,94 +3280,109 @@ msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
 
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Privzeta vrata IMAP"
+
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:360
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom %s:"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Povezava prekinjena"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
 #: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ukazom \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄ?ina overitve %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Ni podpore za naÄ?in overitve %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3379,59 +3393,59 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Strežnik IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:943
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:359
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:301
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna pošta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321
 #, c-format
 msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2018
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2361
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1332
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3216
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena:"
 
@@ -3465,7 +3479,11 @@ msgstr "Å tevilo _predpomnjenih povezav za uporabo"
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Imenski prostor:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Privzeta vrata IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
@@ -3483,17 +3501,17 @@ msgstr "Ni overjeno"
 msgid "Could not connect to %s (port %s): "
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s):"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
 msgid "Closing tmp stream failed: "
 msgstr "Zapiranje zaÄ?asnega pretoka je spodletelo:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5403
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1117
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Ni takšne mape: %s"
@@ -3549,37 +3567,37 @@ msgstr "Poštne mape vrste MH"
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Krajevna dostava"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
 msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
 msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅ¡te iz obiÄ?ajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "_Uveljavi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Poštne mape vrste maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "ObiÄ?ajna Unix vrstilna datoteka poÅ¡tnega predala mbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3587,60 +3605,60 @@ msgstr ""
 "Za branje in shranjevanje krajevne poÅ¡te v obiÄ?ajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
 "Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "ObiÄ?ajna Unix vrstilna mapa poÅ¡tnega predala mbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s v %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:700
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
@@ -3650,13 +3668,13 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila k povzetku: razlog neznan."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste maildir: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
@@ -3664,7 +3682,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste maildir: %s:"
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s iz mape %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti sporoÄ?ila v ciljno mapo: %s"
@@ -3675,7 +3693,7 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:692
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Mapa %s že obstaja"
@@ -3690,14 +3708,14 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:462
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:471
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
@@ -3709,7 +3727,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:583
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': %s"
@@ -3718,15 +3736,15 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': %s"
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "ni mapa vrste maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:683
 #, c-format
 msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
@@ -3774,7 +3792,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
@@ -3784,23 +3802,23 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3809,33 +3827,33 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:637
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "'%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:766
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:781
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:864
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s' v %s: %s"
@@ -3924,12 +3942,12 @@ msgstr "Pisanje v zaÄ?asni poÅ¡tni predal je spodletelo: %s: %s"
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s:"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:481
 #, c-format
 msgid "Could not create folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:495
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
 msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
@@ -3939,32 +3957,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poti mape MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti vrstilne mape '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:323
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:361
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3973,12 +3981,12 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odprti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3987,26 +3995,36 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:446
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Vrstilnih map ni mogoÄ?e izbrisati"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Vrstilnih map ni mogoÄ?e preimenovati"
 
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:527
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti vrstilne mape '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:541
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
+
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
@@ -4076,44 +4094,52 @@ msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "V _pogovornem oknu naroÄ?il prikaži relativna imena map"
 
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Privzeta vrata NNTP"
+
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NNTP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET novice"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr "To je ponudnik za branje iz in poÅ¡iljanje v noviÄ?arske skupine USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
 msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
 msgstr "Možnost omogoÄ?a overitev na strežniku NNTP z besedilnim, neÅ¡ifriranim geslom."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:86
 #, c-format
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e overiti strežnika: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati pozdrava iz %s:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:405
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "USNET Novice preko %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4124,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4135,7 +4161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "noviÄ?arska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4146,47 +4172,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "noviÄ?arska skupina ne obstaja!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "V noviÄ?arski shrambi ni mogoÄ?e ustvariti mape: mogoÄ?e se je naroÄ?iti na storitev."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄ?ite naroÄ?nino."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Brez povezave."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: preiskovanje novih sporoÄ?il"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika od xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika iz head: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
@@ -4245,19 +4271,27 @@ msgstr "IzbriÅ¡i _uniÄ?ena sporoÄ?ila iz krajevne mape prejete poÅ¡te"
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "OnemogoÄ?i _podporo za vse razÅ¡iritve POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Privzeta vrata POP3"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
 msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
 msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z obiÄ?ajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira veÄ?ina strežnikov POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
 msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
 msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡ifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
 
@@ -4266,66 +4300,66 @@ msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡if
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu%s je spodletela"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:328
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: zahtevan naÄ?in overitve ni podprt."
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
 #, c-format
 msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
 msgstr "Prijava SASL '%s'  je spodletela na strežniku POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:367
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
 msgstr ""
 "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
 ":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? pri skrbniku sistema."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4335,7 +4369,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4345,7 +4379,7 @@ msgstr ""
 "Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4354,27 +4388,27 @@ msgstr ""
 "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
 "Napaka med pošiljanjem gesla %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Strežnik POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Ni mape '%s'."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo doloÄ?ene hierarhije map"
@@ -4429,48 +4463,60 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvrÅ¡iti %s: poÅ¡ta ni poslana."
 msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "program sendmail je zakljuÄ?en s stanjem %d: poÅ¡ta ni poslana."
 
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Privzeta vrata SMTP"
+
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Vrata za poÅ¡iljanje sporoÄ?il"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Strežnik SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:422
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
 msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4481,187 +4527,182 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:640
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: storitev ni povezana."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651
 msgid "Sending message"
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: ni navedenih prejemnikov."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: navedeni so neveljavni prejemniki."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Ukaz ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoÄ?"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
 msgid "Help message"
 msgstr "SporoÄ?ilo pomoÄ?i"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
 msgid "Service ready"
 msgstr "Storitev je pripravljena"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je konÄ?ano"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄ?ilo bo posredovano na <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄ?ena je dodelitev shranjevanja."
 
 # M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "ZaÄ?ni z vpisom sporoÄ?ila; konÄ?aj z <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Prenos je spodletel"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "NaÄ?in overitve je preÅ¡ibak"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Za zahtevan naÄ?in overitve je obvezno Å¡ifriranje"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "ZaÄ?asna napaka overitve"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Pozdrav SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
 msgid "SMTP Authentication"
 msgstr "Overitev SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#, c-format
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1391
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
 
@@ -5113,21 +5154,37 @@ msgstr "ni odziva strežnika"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Slab parameter"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
+
 #~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
+
 #~ msgid "Cannot create spool file: %s"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
+
 #~ msgid "categories"
 #~ msgstr "kategorije"
+
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
+
 #~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
 #~ msgstr "<b>_Stiki</b>"
+
 #~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
 #~ msgstr "<b>Pokaži stike</b>"
+
 #~ msgid "Verifying message"
 #~ msgstr "Preverjanje sporoÄ?ila"
+
 #~ msgid "UnknownUser"
 #~ msgstr "Neznan uporabnik"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]