[evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 14 May 2011 19:03:37 +0000 (UTC)
commit 01242ced2efecf7261a9b68bebaa46ea2142fd7b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat May 14 21:03:33 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 993 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 525 insertions(+), 468 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f1e657e..d2fa377 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-23 08:12+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-04 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-14 20:50+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,6 +43,7 @@ msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
msgstr "Poizvedovanje za posodobitvami stikov ..."
#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1069
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
@@ -89,9 +90,9 @@ msgstr "Overjanje s strežnikom ..."
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Prejemanje stikov (%d) ..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3075
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Posodabljanje predpomnilnika stikov (%d) ..."
@@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Napaka med iskanjem"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4235
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:175
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -158,12 +159,12 @@ msgstr "Neznana napaka"
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Ustvarjanje vira '%s' je spodletelo s stanjem HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3159
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: v GConf ni shranjenega vira za UID '%s'."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
msgid "Address book does not exist"
msgstr "Imenik ne obstaja."
@@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Repository offline"
msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni povezano"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4217
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Permission denied"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -811,14 +812,14 @@ msgid "No space"
msgstr "Ni prostora"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4201
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Neveljaven argument"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4240
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Ni podprto"
@@ -970,12 +971,12 @@ msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti podatkov koledarja"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2114
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2119
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
@@ -1218,7 +1219,11 @@ msgstr "nizka"
msgid "Undefined"
msgstr "NedoloÄ?eno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na tem raÄ?unalniku"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1294
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
#, c-format
@@ -1229,86 +1234,86 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1308
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop posredovalnega strežnika za uporabnika %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4203
msgid "Backend is busy"
msgstr "Zaledje je zaposleno"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4205
msgid "Repository is offline"
msgstr "SkladiÅ¡Ä?e ni na zvezi"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4207
msgid "No such calendar"
msgstr "Ni takega koledarja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4209
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "Predmeta ni mogoÄ?e najti"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4211
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Neveljaven predmet"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4213
msgid "URI not loaded"
msgstr "Naslov URI ni naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4215
msgid "URI already loaded"
msgstr "Naslov URI je že naložen"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4219
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Neznan uporabnik"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4221
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
msgid "Object ID already exists"
msgstr "Predmet ID že obstaja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4223
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokol ni podprt"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4225
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "Opravilo je preklicano"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4227
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati dejanja"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4229
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1314
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1332
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:578
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:760
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:115
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:135
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overitev je spodletela"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4231
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
msgid "Authentication required"
msgstr "Zahtevana je overitev"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4233
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Prišlo je do izjemne napake vodila D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4237
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
@@ -1655,27 +1660,27 @@ msgstr ""
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Usklajevanje s strežnikom"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:63
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:79
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:71
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:89
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Prejemanje novih sporoÄ?il za delo brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:406
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Pripravljanje mape '%s' na stanje brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:464
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:312
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:472
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:321
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:420
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/camel-disco-store.c:436
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:164
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1850
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3173
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
@@ -1683,10 +1688,10 @@ msgstr "Kopiraj vsebino mape krajevno za delo brez povezave"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:258
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1300
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1428
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokonÄ?anje tega opravila je treba biti povezan v omrežje"
@@ -1832,7 +1837,7 @@ msgstr "(%s) kot rezultat priÄ?akuje polje"
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva seznam map"
-#: ../camel/camel-folder.c:216
+#: ../camel/camel-folder.c:236
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
@@ -1841,7 +1846,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
msgstr[2] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih neželenih sporoÄ?il v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:240
+#: ../camel/camel-folder.c:271
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
@@ -1850,7 +1855,7 @@ msgstr[1] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
msgstr[2] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
msgstr[3] "Preiskovanje novih želenih sporoÄ?il v %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:266
+#: ../camel/camel-folder.c:311
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
@@ -1859,16 +1864,16 @@ msgstr[1] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
msgstr[2] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
msgstr[3] "Filtriranje novih sporoÄ?il v '%s'"
-#: ../camel/camel-folder.c:875
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
+#: ../camel/camel-folder.c:897
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:318
msgid "Moving messages"
msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-folder.c:878
+#: ../camel/camel-folder.c:900
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-folder.c:3247
+#: ../camel/camel-folder.c:3276
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila '%s'"
@@ -1881,8 +1886,8 @@ msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Izvajanje gpg je spodletelo: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:750
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:805
msgid "Unknown"
msgstr "neznano"
@@ -1934,14 +1939,14 @@ msgstr "NepriÄ?akovana zahteva GnuPG za '%s'"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
#: ../camel/camel-net-utils.c:515
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4935
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:179
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:409
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "Iskanje imena je spodletelo"
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Iskanje imena je spodletelo: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:198
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Usklajevanje sporoÄ?il v mapi '%s' z diskom"
@@ -2173,23 +2178,23 @@ msgstr "Ponudnik navidezne mape elektronske pošte"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map"
-#: ../camel/camel-provider.c:188
+#: ../camel/camel-provider.c:192
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: nalaganje modulov na tem sistemu ni podprto."
-#: ../camel/camel-provider.c:197
+#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:206
+#: ../camel/camel-provider.c:210
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti %s: v modulu ni kode zaÄ?enjanja."
-#: ../camel/camel-provider.c:388
-#: ../camel/camel-session.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:391
+#: ../camel/camel-session.c:332
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnika za protokol '%s'"
@@ -2250,32 +2255,32 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo varnega gesla DIGEST-MD5, Ä?e to podpira strežnik."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven žeton \"Quality of Protection\""
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:894
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o pooblastilih"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "Odziv strežnika ne ustreza"
@@ -2329,15 +2334,15 @@ msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Sklicane poverilnice so potekle."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:312
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:356
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1277
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Strežnik ni sprejel odziva podatkov overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:385
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Nepodprt varnostni sloj."
@@ -2351,16 +2356,16 @@ msgstr "Prijava"
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:92
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Neznano stanje overitve."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44
msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom Oken z uporabo overitve NTLM / Secure Password Authentication."
@@ -2376,50 +2381,47 @@ msgstr "POP pred SMTP"
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Z možnostjo bo omogoÄ?ena pooblaÅ¡Ä?ena povezava POP pred poskuÅ¡anjem SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "Naslov URI vira POP"
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "UID vira POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo neznanega prenosa"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
#, c-format
-msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
-msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo ne-POP vira"
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr "Overitev POP pred SMTP z uporabo storitve %s"
#: ../camel/camel-search-private.c:112
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Prevajanje logiÄ?nega izraza je spodletelo: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:85
+#: ../camel/camel-service.c:406
#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgid "URL '%s' needs a user component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek uporabniškega imena"
-#: ../camel/camel-service.c:89
+#: ../camel/camel-service.c:417
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek gostitelja"
-#: ../camel/camel-service.c:93
+#: ../camel/camel-service.c:428
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Naslov URL '%s' zahteva podatek poti"
-#: ../camel/camel-session.c:256
+#: ../camel/camel-session.c:342
#, c-format
-msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
-"%s"
+msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgstr "Vpisan je neveljaven predmet GType za protokol '%s'"
-#: ../camel/camel-session.c:753
+#: ../camel/camel-session.c:855
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Vnesite %s geslo za %s na gostitelju %s"
@@ -2622,40 +2624,40 @@ msgstr "Dodajanje podatkov v Å¡ifrirnik je spodletelo"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "OdÅ¡ifriranje S/MIME: Å ifrirane vsebine ni mogoÄ?e najti"
-#: ../camel/camel-store.c:2181
+#: ../camel/camel-store.c:2119
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2372
-#: ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-store.c:2310
+#: ../camel/camel-store.c:2320
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2375
-#: ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-store.c:2313
+#: ../camel/camel-store.c:2324
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Neželena pošta"
-#: ../camel/camel-store.c:2829
+#: ../camel/camel-store.c:2773
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: mapa že obstaja"
-#: ../camel/camel-store.c:2956
+#: ../camel/camel-store.c:2900
#: ../camel/camel-vee-store.c:367
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape: %s: neveljavno dejanje"
-#: ../camel/camel-store.c:3097
+#: ../camel/camel-store.c:3041
#: ../camel/camel-vee-store.c:417
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:674
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s: neveljavno dejanje"
@@ -2814,29 +2816,29 @@ msgstr ""
"Seznam preklica potrdil je pretekel: %s\n"
"Izdajatelj: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:316
+#: ../camel/camel-url.c:330
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti naslova URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1398
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1233
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1396
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati ali premikati sporoÄ?il v Navidezno mapo"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1269
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takÅ¡nega sporoÄ?ila %s v %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1337
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:141
-#: ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:134
+#: ../camel/camel-vee-store.c:138
#: ../camel/camel-vee-store.c:322
msgid "Unmatched"
msgstr "Brez zadetka"
@@ -2859,48 +2861,48 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il v KoÅ¡"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Ni mogoÄ?e kopirati sporoÄ?il v mapo neželene poÅ¡te"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:958
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1054
#, c-format
msgid "Checking for deleted messages %s"
msgstr "Preverjanje izbrisanih sporoÄ?il %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1530
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:615
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3971
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4053
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3897
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "PrenaÅ¡anje povzetkov novih sporoÄ?il v %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2000
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2053
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2717
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2727
#, c-format
msgid "Could not get message"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2437
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2487
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo '%s': %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2473
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2909,16 +2911,16 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2653
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
@@ -2926,9 +2928,9 @@ msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2690
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2700
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2903
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
@@ -2961,8 +2963,8 @@ msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
@@ -2994,105 +2996,104 @@ msgstr "Nastavitve SOAP"
msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
msgstr "Vrata Post Office Agent SOAP strežnika:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:80
+msgid "Default GroupWise port"
+msgstr "Privzeta vrata GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:86
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:88
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
msgstr "Za dostop do strežnikov Novell GroupWise"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:107
msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom GroupWise z uporabo nešifriranega gesla."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
-#, c-format
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:141
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:839
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3110
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Niste vnesli gesla."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:267
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr "Nekatere možnosti z vaÅ¡o razliÄ?ico strežnika morda ne bodo delovale pravilno "
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:501
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:329
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1169
#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape GroupWise, ko niste na zvezi."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1178
#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti posebne sistemske mape"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1188
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1965
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2412
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1342
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "V nadrejeni mapi ni dovoljeno vsebovati podmape"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1278
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1303
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:76
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Strežnik GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1345
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Storitev GroupWise za %s na %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1553
+#, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Gostitelj ali uporabnik ni na voljo v url."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:80
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte GroupWise preko %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:125
msgid "Sending Message"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:169
#, c-format
msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
msgstr "Presegli ste omejitev zmogljivosti raÄ?una. VaÅ¡a sporoÄ?ila Ä?akajo v odhodni poÅ¡ti. Ko zbriÅ¡ete ali arhivirate nekaj poÅ¡te, sporoÄ?ila ponovno poÅ¡ljite z gumbom PoÅ¡lji/Prejmi.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: %s"
@@ -3119,9 +3120,7 @@ msgstr "Opravilo je preklicano."
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena: %s"
-#. for imap ALERT codes, account user host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3130,27 +3129,27 @@ msgstr ""
"Opozorilo strežnika IMAP %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:491
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "Ukaz IMAP je spodletel: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:571
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Odziv strežnika je prehitro konÄ?an."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:782
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Odziv strežnika IMAP ni vseboval podatkov %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:820
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odziv OK strežnika IMAP: %s"
@@ -3164,45 +3163,45 @@ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:996
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3941
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄ?il v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3376
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3411
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5242
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti sporoÄ?ila zID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3412
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5243
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅ¡nega sporoÄ?ila."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3487
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4384
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporoÄ?ilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4185
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4195
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv strežnika: za sporoÄ?ilo %d ni ponujen UID"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4424
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ni mogoÄ?e najti telesa sporoÄ?ila v odzivu FETCH."
@@ -3281,94 +3280,109 @@ msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Samodejno _uskladi oddaljeno in krajevno pošto"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+msgid "IMAP default port"
+msgstr "Privzeta vrata IMAP"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP over SSL"
+msgstr "IMAP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ta možnost bo vzpostavila povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:255
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:360
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:256
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom %s:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:381
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:401
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:408
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom IMAP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:382
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS ni podprt"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:402
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Pogajanje SSL je spodletelo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:288
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "SSL v tej izdaji ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Povezava prekinjena"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z ukazom \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:769
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3052
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega naÄ?ina overitve %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:780
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Ni podpore za naÄ?in overitve %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:791
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:447
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:880
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3155
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3379,59 +3393,59 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:162
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Strežnik IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:943
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:165
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Storitev IMAP za %s na %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:359
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:434
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:301
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna pošta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1321
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2018
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:502
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2361
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1332
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3216
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Povezava s strežnikom je nepriÄ?akovano prekinjena:"
@@ -3465,7 +3479,11 @@ msgstr "Å tevilo _predpomnjenih povezav za uporabo"
msgid "Namespace:"
msgstr "Imenski prostor:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Privzeta vrata IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
@@ -3483,17 +3501,17 @@ msgstr "Ni overjeno"
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s %s (vrata %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3337
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Zapiranje zaÄ?asnega pretoka je spodletelo:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5388
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5403
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1117
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takšne mape: %s"
@@ -3549,37 +3567,37 @@ msgstr "Poštne mape vrste MH"
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
msgid "Local delivery"
msgstr "Krajevna dostava"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
msgstr "Za pridobivanje (premikanje) krajevne poÅ¡te iz obiÄ?ajnih vrstilnih map vrste mbox v mape, ki jih upravlja Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "_Uveljavi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Poštne mape vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Za shranjevanje krajevne pošte v mapah vrste maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "_Shrani glave stanja v obliki Elm/Pine/Mutt "
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "ObiÄ?ajna Unix vrstilna datoteka poÅ¡tnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3587,60 +3605,60 @@ msgstr ""
"Za branje in shranjevanje krajevne poÅ¡te v obiÄ?ajnih zunanjih vrstilnih datotekah mbox.\n"
"Uporabno tudi za branje drevesa map v slogu programov Elm, Pine in Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "ObiÄ?ajna Unix vrstilna mapa poÅ¡tnega predala mbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:177
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:322
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:528
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni absolutna pot"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Korenska mapa shrambe %s ni obiÄ?ajna mapa"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:197
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Krajevne shrambe nimajo mape za dohodno pošto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Krajevna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:470
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:504
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:700
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:532
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:729
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
@@ -3650,13 +3668,13 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila k povzetku: razlog neznan."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
@@ -3664,7 +3682,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste maildir: %s:"
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti sporoÄ?ila %s iz mape %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prenesti sporoÄ?ila v ciljno mapo: %s"
@@ -3675,7 +3693,7 @@ msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:692
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "Mapa %s že obstaja"
@@ -3690,14 +3708,14 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:462
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:471
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
@@ -3709,7 +3727,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:583
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': %s"
@@ -3718,15 +3736,15 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s': %s"
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ni mapa vrste maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:512
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:835
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preiskati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:683
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape %s: ime mape ne sme vsebovati pike"
@@ -3774,7 +3792,7 @@ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaklepa na mapi: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:536
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
@@ -3784,23 +3802,23 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape s tem imenom."
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:552
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:614
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3809,33 +3827,33 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:637
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "'%s' ni obiÄ?ajna datoteka."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mapa '%s' ni prazna, zato ni izbrisana."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:766
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:781
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s': '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:864
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati '%s' v %s: %s"
@@ -3924,12 +3942,12 @@ msgstr "Pisanje v zaÄ?asni poÅ¡tni predal je spodletelo: %s: %s"
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e pripeti sporoÄ?ila v mapo vrste mh: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:481
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:495
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
@@ -3939,32 +3957,22 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape '%s': ni prava mapa."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odprti poti mape MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti vrstilne mape '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:322
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Vrstilna poštna datoteka %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:323
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Drevesna razvrstitev vrstilne mape %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:361
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:373
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3973,12 +3981,12 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odprti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:379
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3987,26 +3995,36 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e ustvariti mape '%s':\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:396
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "'%s' ni datoteka poštnega predala."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Shramba ne podpira mape INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:446
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Vrstilnih map ni mogoÄ?e izbrisati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "Vrstilnih map ni mogoÄ?e preimenovati"
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:527
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti vrstilne mape '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:541
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Vrstilna mapa '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa"
+
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
@@ -4076,44 +4094,52 @@ msgstr "_Pokaži mape v skrajšanem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "V _pogovornem oknu naroÄ?il prikaži relativna imena map"
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Privzeta vrata NNTP"
+
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "NNTP over SSL"
+msgstr "NNTP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59
msgid "USENET news"
msgstr "USENET novice"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr "To je ponudnik za branje iz in poÅ¡iljanje v noviÄ?arske skupine USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr "Možnost omogoÄ?a overitev na strežniku NNTP z besedilnim, neÅ¡ifriranim geslom."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:86
#, c-format
msgid "Authentication requested but no username provided"
msgstr "Zahtevana je overitev, vendar uporabniško ime ni podano"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:98
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e overiti strežnika: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:392
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati pozdrava iz %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:405
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "Strežnik NNTP %s je vrnil napako %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USNET Novice preko %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1137
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4124,7 +4150,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1252
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4135,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"\n"
"noviÄ?arska skupina ne obstaja. Izbran predmet je verjetno nadrejena mapa."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1294
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4146,47 +4172,47 @@ msgstr ""
"\n"
"noviÄ?arska skupina ne obstaja!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1327
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "V noviÄ?arski shrambi ni mogoÄ?e ustvariti mape: mogoÄ?e se je naroÄ?iti na storitev."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati map v shrambi novic: namesto tega prekliÄ?ite naroÄ?nino."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "Ukaz NNTP je spodletel:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Brez povezave."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:235
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:353
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: preiskovanje novih sporoÄ?il"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:251
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika od xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "NepriÄ?akovan odziv strežnika iz head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Opravilo je spodletelo: %s"
@@ -4245,19 +4271,27 @@ msgstr "IzbriÅ¡i _uniÄ?ena sporoÄ?ila iz krajevne mape prejete poÅ¡te"
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "OnemogoÄ?i _podporo za vse razÅ¡iritve POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Privzeta vrata POP3"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over SSL"
+msgstr "POP3 preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Za povezovanje in prejemanje pošte s strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z obiÄ?ajnim besedilnim geslom. To je edina možnost, ki jo podpira veÄ?ina strežnikov POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93
msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡ifriranega gesla preko protokola APOP. Možnost morda ne bo delovala pri vseh uporabnikih, niti na strežnikih, ki trdijo, da jo podpirajo."
@@ -4266,66 +4300,66 @@ msgstr "Možnost omogoÄ?a vzpostavitev povezave s strežnikom POP z uporabo Å¡if
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Prebiranje veljavnega pozdrava strežnika POP %s je spodletelo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:202
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Strežnik ne podpira STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:221
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Povezava s strežnikom POP %s v varnem naÄ?inu%s je spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:234
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "Pogajanja TLS so spodletela"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "TLS s to izdajo ni na voljo"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:328
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s: zahtevan naÄ?in overitve ni podprt."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "Prijava SASL '%s' je spodletela na strežniku POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:367
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Ni se mogoÄ?e prijaviti na strežnik POP %s: napaka protokola SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:384
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Overitev na strežniku POP %s je spodletela:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
#, c-format
msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
":\tSprejet je neveljaven APOP ID. To kaže na domneven poskus uporabe tujih osebnih podatkov. PoiÅ¡Ä?ite pomoÄ? pri skrbniku sistema."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:510
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4335,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem gesla: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4345,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"Napaka med pošiljanjem uporabniškega imena %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4354,27 +4388,27 @@ msgstr ""
"Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s.\n"
"Napaka med pošiljanjem gesla %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:578
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Strežnik POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:581
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Strežnik POP3 za %s na %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:711
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "Ni mape '%s'."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:755
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Shranjevalna mesta POP3 nimajo doloÄ?ene hierarhije map"
@@ -4429,48 +4463,60 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvrÅ¡iti %s: poÅ¡ta ni poslana."
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "program sendmail je zakljuÄ?en s stanjem %d: poÅ¡ta ni poslana."
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "Privzeta vrata SMTP"
+
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP over SSL"
+msgstr "SMTP preko SSL"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44
+msgid "Message submission port"
+msgstr "Vrata za poÅ¡iljanje sporoÄ?il"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilnikom z uporabo SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Napaka odziva na pozdrav:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom SMTP %s v varnem naÄ?inu je spodletela: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:249
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:262
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "Ukaz STARTTLS je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Strežnik SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:422
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr "Strežnik SMTP %s ne podpira zahtevane vrste overitve %s."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:524
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -4481,187 +4527,182 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:640
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: storitev ni povezana."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: naslov poÅ¡iljatelja ni veljaven."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651
msgid "Sending message"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:676
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: ni navedenih prejemnikov."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: navedeni so neveljavni prejemniki."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:752
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Napaka skladnje; ukaz ni prepoznan"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Napaka skladnje v parametrih ali argumentih"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
msgid "Command not implemented"
msgstr "Ukaz ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parameter ukaza ni podprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Stanje sistema ali odgovor na pomoÄ?"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762
msgid "Help message"
msgstr "SporoÄ?ilo pomoÄ?i"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:764
msgid "Service ready"
msgstr "Storitev je pripravljena"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Storitev kanala za prenos se zapira"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:768
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Storitev ni na voljo; kanal za prenos bo zaprt"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:770
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Zahtevano dejanje je v redu; opravilo je konÄ?ano"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:772
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; sporoÄ?ilo bo posredovano na <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:774
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:776
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: poštni predal ni na voljo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: napaka v obdelavi."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:780
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Uporabnik ni krajeven uporabnik; poskusite posredovati na pot <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:782
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: premalo je prostora na disku."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:784
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Zahtevano dejanje je prekinjeno: prekoraÄ?ena je dodelitev shranjevanja."
# M!
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Zahtevano dejanje ni izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:788
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "ZaÄ?ni z vpisom sporoÄ?ila; konÄ?aj z <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790
msgid "Transaction failed"
msgstr "Prenos je spodletel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:794
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Zahtevan je prenos gesla"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "NaÄ?in overitve je preÅ¡ibak"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Za zahtevan naÄ?in overitve je obvezno Å¡ifriranje"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "ZaÄ?asna napaka overitve"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Pozdrav SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
msgid "HELO command failed: "
msgstr "Ukaz HELO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Overitev SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
-#, c-format
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem overitvenega predmeta SASL."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1197
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1217
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "Ukaz AUTH je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1325
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1348
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "Ukaz MAIL FROM je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1391
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1400
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "Ukaz RCPT TO <%s> je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1452
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1462
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1553
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561
msgid "DATA command failed: "
msgstr "Ukaz DATA je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1586
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1600
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1608
msgid "RSET command failed: "
msgstr "Ukaz RSET je spodletel:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "Ukaz QUIT je spodletel:"
@@ -5113,21 +5154,37 @@ msgstr "ni odziva strežnika"
msgid "Bad parameter"
msgstr "Slab parameter"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
+
#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
#~ msgstr ""
#~ "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
+
#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vrstilne datoteke: %s:"
+
#~ msgid "categories"
#~ msgstr "kategorije"
+
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
+
#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
#~ msgstr "<b>_Stiki</b>"
+
#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
#~ msgstr "<b>Pokaži stike</b>"
+
#~ msgid "Verifying message"
#~ msgstr "Preverjanje sporoÄ?ila"
+
#~ msgid "UnknownUser"
#~ msgstr "Neznan uporabnik"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]