[eog] Updated Spanish translation



commit 30f34a8df68a1263e69ecde76118d8a79da67a9f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun May 8 22:46:03 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   93 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c3c4500..8c79261 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 #
 #
 #  <>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-04 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -160,7 +160,6 @@ msgid "Scroll down to zoom out."
 msgstr "Desplazarse hacia abajo para reducir"
 
 #: C/zoom.page:40(title)
-#| msgid "Using the tooolbar"
 msgid "Using the toolbar"
 msgstr "Usar la barra de herramientas"
 
@@ -589,7 +588,6 @@ msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
 #: C/shortcuts.page:69(p)
-#| msgid "Go to the laste image in the folder"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Ir a la última imagen en la carpeta"
 
@@ -646,10 +644,8 @@ msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #: C/shortcuts.page:98(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling an Image"
 msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Desplazamiento de una imagen"
+msgstr "Desplazamiento en una imagen grande"
 
 #: C/shortcuts.page:99(key)
 msgid "arrow keys"
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "-"
 
 #: C/shortcuts.page:126(p)
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido _horario"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
 #: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
 #: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr "R"
 
 #: C/shortcuts.page:130(p)
 msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
 #: C/shortcuts.page:137(title)
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otras"
 
 #: C/shortcuts.page:140(p)
 msgid "View side pane"
@@ -781,6 +777,8 @@ msgid ""
 "The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
 "multiple images</link> to a different file type."
 msgstr ""
+"Se usa el mismo diálogo para <link xref=\"format-change#multiple\">convertir "
+"múltiples imágenes</link> a diferentes tipos de archivo."
 
 #: C/rename-multiple.page:45(p)
 msgid ""
@@ -801,6 +799,8 @@ msgid ""
 "You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
 "gui> input box. For example:"
 msgstr ""
+"También puede proporcionar a los archivos un nombre específico en la caja de "
+"entrada <gui>Formato del nombre de archivo</gui>. Por ejemplo:"
 
 #: C/rename-multiple.page:57(p)
 msgid ""
@@ -815,12 +815,16 @@ msgid ""
 "You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
 "<gui>Filename format</gui> field."
 msgstr ""
+"Puede mantener el archivo original dejando <input>%f</input> en el campo "
+"<gui>Formato del nombre de archivo</gui>."
 
 #: C/rename-multiple.page:61(p)
 msgid ""
 "Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
 "at the number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
+"Añadir un <input>%n</input> numerará sus imágenes consecutivamente, "
+"comenzando por el número que elija bajo <gui>Opciones</gui>."
 
 #: C/rename-multiple.page:65(p)
 msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
@@ -852,16 +856,12 @@ msgstr ""
 "Seleccione la pestaña <gui>General</gui>. Elija la impresora que quiere usar."
 
 #: C/print.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to position the image on the page by dragging it "
-#| "around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
 msgid ""
 "The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
 "around in the preview."
 msgstr ""
-"Además es posible posicionar la imagen en la página al arrastrarla en el "
-"campo <guilabel>Vista previa</guilabel>."
+"También se puede ajustar la posición de la imagen en la página arrastrándola "
+"en la vista previa."
 
 #: C/print.page:30(p)
 msgid ""
@@ -935,10 +935,8 @@ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/preferences.page:33(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Viewer Features"
 msgid "Image view preferences"
-msgstr "Características del Visor de imágenes"
+msgstr "Preferencias de visión de imágenes"
 
 #: C/preferences.page:37(title)
 msgid "Image Enhancements"
@@ -1017,14 +1015,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/preferences.page:67(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
 msgid "Slide show preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias del pase de diapositivas"
 
 #: C/preferences.page:68(p)
 msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Para personalizar los ajustes del pase de diapositivas:"
 
 #: C/preferences.page:71(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
@@ -1039,12 +1035,16 @@ msgid ""
 "Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be "
 "expanded to fit the screen."
 msgstr ""
+"Bajo <gui>Ampliación de imagen</gui> puede seleccionar si quiere que la "
+"imagen se expanda para ajustarse a la pantalla."
 
 #: C/preferences.page:75(p)
 msgid ""
 "Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should "
 "display (between 1 and 100)."
 msgstr ""
+"Bajo <gui>Secuencia</gui> puede seleccionar cuántos segundos se debería "
+"mostrar cada imagen (entre 1 y 100)."
 
 #: C/preferences.page:77(p)
 msgid ""
@@ -1090,6 +1090,8 @@ msgid ""
 "In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
 "\"plugins\">eog-plugins</link>."
 msgstr ""
+"Para añadir esta funcionalidad necesitará instalar <link xref=\"plugins"
+"\">eog-plugins</link>."
 
 #: C/plugin-zoom-width.page:26(p)
 msgid ""
@@ -1184,6 +1186,8 @@ msgid ""
 "You can manage your plugins in the preferences <link xref="
 "\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>."
 msgstr ""
+"Puede gestionar las preferencias de sus complementos en la <link xref="
+"\"preferences#plugins\">pestaña de complementos</link>."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
 msgid "Shuffle photos in slideshow mode."
@@ -1433,13 +1437,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/open.page:30(title)
-#| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
 msgid "Open image from <app>files</app> application"
 msgstr ""
 "Abrir imagen desde la aplicación de <application>archivos</application>."
 
 #: C/open.page:31(p)
-#| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
 msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
 msgstr ""
 "Para abrir una imagen desde la aplicación de <application>archivos</"
@@ -1579,12 +1581,10 @@ msgid "ANI - Animation"
 msgstr "ANI: Animación"
 
 #: C/formats-view.page:27(p)
-#| msgid "XBM - X Bitmap"
 msgid "BMP - Bitmap"
 msgstr "BMP: Bitmap"
 
 #: C/formats-view.page:28(p)
-#| msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
 msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
 msgstr "GIF: Graphics Interchange Format"
 
@@ -1593,7 +1593,6 @@ msgid "ICO - Windows Icon"
 msgstr "ICO: iconos de Windows"
 
 #: C/formats-view.page:30(p)
-#| msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
 msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
 msgstr "JPEG/JPG: Joint Photographic Experts Group"
 
@@ -1746,17 +1745,6 @@ msgid "Click <gui>Save</gui>"
 msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
 
 #: C/format-change.page:35(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-#| "<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-#| "guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-#| "<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-#| "from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-#| "folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking "
-#| "on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further "
-#| "folder navigation and the specification of the file type from the drop "
-#| "down box."
 msgid ""
 "The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
 "saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog "
@@ -1764,15 +1752,11 @@ msgid ""
 "folder navigation and the specification of the file type from the drop down "
 "box."
 msgstr ""
-"Especifique el nombre de archivo en el campo <guilabel>Nombre</guilabel> en "
-"el diálogo <guilabel>Guardar imagen</guilabel>, después pulse "
-"<guibutton>Guardar</guibutton>. El archivo se guarda en la carpeta actual "
-"por omisión. El <application>Visor de imágenes</application> intenta "
-"determinar al tipo de archivo usando el sufijo del nombre del archivo. Si la "
+"De forma predeterminada, el archivo se guarda en la carpeta actual. Si la "
 "imagen debería guardarse en otra carpeta o fallase la detección del tipo de "
-"archivo, expanda el diálogo pulsando en <guilabel>Examinar otras carpetas</"
-"guilabel>. Esto le permite ver más carpetas, navegar por ellas y especificar "
-"el tipo de archivo desde una caja desplegable."
+"archivo, expanda el diálogo pulsando en <guilabel>Examinar</guilabel>. Esto "
+"le permite ver más carpetas, navegar por ellas y especificar el tipo de "
+"archivo desde una caja desplegable."
 
 #: C/format-change.page:41(p)
 msgid ""
@@ -1834,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
 "\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
+"\"flip-rotate#rotate\">horario/antihorario</link>"
 
 #: C/flip-rotate.page:23(title)
 msgid "Flip or rotate images"
@@ -2124,7 +2110,7 @@ msgstr "eog --slide-show Imágenes/"
 
 #: C/commandline.page:49(title)
 msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir imagen con la galería desactivada"
 
 #: C/commandline.page:50(screen)
 #, no-wrap
@@ -2161,6 +2147,9 @@ msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
 msgstr ""
+"Este es un sistema de seguimiento de errores donde los usuarios y "
+"desarrolladores pueden rellenar detalles acerca de los errores, cuelgues y "
+"solicitudes de mejoras."
 
 #: C/bug-filing.page:27(p)
 msgid ""
@@ -2199,6 +2188,8 @@ msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
 msgstr ""
+"Se le asignará un número de ID a su informe y su estado se actualizará según "
+"se trate."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]