[eog] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 May 2011 20:46:38 +0000 (UTC)
commit 30f34a8df68a1263e69ecde76118d8a79da67a9f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun May 8 22:46:03 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 93 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index c3c4500..8c79261 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,21 +3,21 @@
#
#
# <>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-04 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-08 17:05+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -160,7 +160,6 @@ msgid "Scroll down to zoom out."
msgstr "Desplazarse hacia abajo para reducir"
#: C/zoom.page:40(title)
-#| msgid "Using the tooolbar"
msgid "Using the toolbar"
msgstr "Usar la barra de herramientas"
@@ -589,7 +588,6 @@ msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: C/shortcuts.page:69(p)
-#| msgid "Go to the laste image in the folder"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Ir a la última imagen en la carpeta"
@@ -646,10 +644,8 @@ msgid "F"
msgstr "F"
#: C/shortcuts.page:98(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling an Image"
msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Desplazamiento de una imagen"
+msgstr "Desplazamiento en una imagen grande"
#: C/shortcuts.page:99(key)
msgid "arrow keys"
@@ -689,7 +685,7 @@ msgstr "-"
#: C/shortcuts.page:126(p)
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido _horario"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
#: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
@@ -698,11 +694,11 @@ msgstr "R"
#: C/shortcuts.page:130(p)
msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
#: C/shortcuts.page:137(title)
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otras"
#: C/shortcuts.page:140(p)
msgid "View side pane"
@@ -781,6 +777,8 @@ msgid ""
"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
"multiple images</link> to a different file type."
msgstr ""
+"Se usa el mismo diálogo para <link xref=\"format-change#multiple\">convertir "
+"múltiples imágenes</link> a diferentes tipos de archivo."
#: C/rename-multiple.page:45(p)
msgid ""
@@ -801,6 +799,8 @@ msgid ""
"You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
"gui> input box. For example:"
msgstr ""
+"También puede proporcionar a los archivos un nombre especÃfico en la caja de "
+"entrada <gui>Formato del nombre de archivo</gui>. Por ejemplo:"
#: C/rename-multiple.page:57(p)
msgid ""
@@ -815,12 +815,16 @@ msgid ""
"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
"<gui>Filename format</gui> field."
msgstr ""
+"Puede mantener el archivo original dejando <input>%f</input> en el campo "
+"<gui>Formato del nombre de archivo</gui>."
#: C/rename-multiple.page:61(p)
msgid ""
"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
msgstr ""
+"Añadir un <input>%n</input> numerará sus imágenes consecutivamente, "
+"comenzando por el número que elija bajo <gui>Opciones</gui>."
#: C/rename-multiple.page:65(p)
msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
@@ -852,16 +856,12 @@ msgstr ""
"Seleccione la pestaña <gui>General</gui>. Elija la impresora que quiere usar."
#: C/print.page:27(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is also possible to position the image on the page by dragging it "
-#| "around in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
msgid ""
"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
"around in the preview."
msgstr ""
-"Además es posible posicionar la imagen en la página al arrastrarla en el "
-"campo <guilabel>Vista previa</guilabel>."
+"También se puede ajustar la posición de la imagen en la página arrastrándola "
+"en la vista previa."
#: C/print.page:30(p)
msgid ""
@@ -935,10 +935,8 @@ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
msgstr "Pulse <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
#: C/preferences.page:33(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Viewer Features"
msgid "Image view preferences"
-msgstr "CaracterÃsticas del Visor de imágenes"
+msgstr "Preferencias de visión de imágenes"
#: C/preferences.page:37(title)
msgid "Image Enhancements"
@@ -1017,14 +1015,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/preferences.page:67(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
msgid "Slide show preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias del pase de diapositivas"
#: C/preferences.page:68(p)
msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Para personalizar los ajustes del pase de diapositivas:"
#: C/preferences.page:71(p)
msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
@@ -1039,12 +1035,16 @@ msgid ""
"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be "
"expanded to fit the screen."
msgstr ""
+"Bajo <gui>Ampliación de imagen</gui> puede seleccionar si quiere que la "
+"imagen se expanda para ajustarse a la pantalla."
#: C/preferences.page:75(p)
msgid ""
"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should "
"display (between 1 and 100)."
msgstr ""
+"Bajo <gui>Secuencia</gui> puede seleccionar cuántos segundos se deberÃa "
+"mostrar cada imagen (entre 1 y 100)."
#: C/preferences.page:77(p)
msgid ""
@@ -1090,6 +1090,8 @@ msgid ""
"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
"\"plugins\">eog-plugins</link>."
msgstr ""
+"Para añadir esta funcionalidad necesitará instalar <link xref=\"plugins"
+"\">eog-plugins</link>."
#: C/plugin-zoom-width.page:26(p)
msgid ""
@@ -1184,6 +1186,8 @@ msgid ""
"You can manage your plugins in the preferences <link xref="
"\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>."
msgstr ""
+"Puede gestionar las preferencias de sus complementos en la <link xref="
+"\"preferences#plugins\">pestaña de complementos</link>."
#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
msgid "Shuffle photos in slideshow mode."
@@ -1433,13 +1437,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/open.page:30(title)
-#| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
msgid "Open image from <app>files</app> application"
msgstr ""
"Abrir imagen desde la aplicación de <application>archivos</application>."
#: C/open.page:31(p)
-#| msgid "Open an image file in <application>Nautilus</application>."
msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
msgstr ""
"Para abrir una imagen desde la aplicación de <application>archivos</"
@@ -1579,12 +1581,10 @@ msgid "ANI - Animation"
msgstr "ANI: Animación"
#: C/formats-view.page:27(p)
-#| msgid "XBM - X Bitmap"
msgid "BMP - Bitmap"
msgstr "BMP: Bitmap"
#: C/formats-view.page:28(p)
-#| msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF: Graphics Interchange Format"
@@ -1593,7 +1593,6 @@ msgid "ICO - Windows Icon"
msgstr "ICO: iconos de Windows"
#: C/formats-view.page:30(p)
-#| msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group"
msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG/JPG: Joint Photographic Experts Group"
@@ -1746,17 +1745,6 @@ msgid "Click <gui>Save</gui>"
msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
#: C/format-change.page:35(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the filename in the <guilabel>Name</guilabel> field in the "
-#| "<guilabel>Save Image</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</"
-#| "guibutton>. The file is saved in the current folder by default. "
-#| "<application>Image Viewer</application> tries to determine the file type "
-#| "from the given filename suffix. If the image should be saved in another "
-#| "folder or the file type detection failed, expand the dialog by clicking "
-#| "on <guilabel>Browse for other folders</guilabel>. This allows further "
-#| "folder navigation and the specification of the file type from the drop "
-#| "down box."
msgid ""
"The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
"saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog "
@@ -1764,15 +1752,11 @@ msgid ""
"folder navigation and the specification of the file type from the drop down "
"box."
msgstr ""
-"Especifique el nombre de archivo en el campo <guilabel>Nombre</guilabel> en "
-"el diálogo <guilabel>Guardar imagen</guilabel>, después pulse "
-"<guibutton>Guardar</guibutton>. El archivo se guarda en la carpeta actual "
-"por omisión. El <application>Visor de imágenes</application> intenta "
-"determinar al tipo de archivo usando el sufijo del nombre del archivo. Si la "
+"De forma predeterminada, el archivo se guarda en la carpeta actual. Si la "
"imagen deberÃa guardarse en otra carpeta o fallase la detección del tipo de "
-"archivo, expanda el diálogo pulsando en <guilabel>Examinar otras carpetas</"
-"guilabel>. Esto le permite ver más carpetas, navegar por ellas y especificar "
-"el tipo de archivo desde una caja desplegable."
+"archivo, expanda el diálogo pulsando en <guilabel>Examinar</guilabel>. Esto "
+"le permite ver más carpetas, navegar por ellas y especificar el tipo de "
+"archivo desde una caja desplegable."
#: C/format-change.page:41(p)
msgid ""
@@ -1834,6 +1818,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
"\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>"
msgstr ""
+"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
+"\"flip-rotate#rotate\">horario/antihorario</link>"
#: C/flip-rotate.page:23(title)
msgid "Flip or rotate images"
@@ -2124,7 +2110,7 @@ msgstr "eog --slide-show Imágenes/"
#: C/commandline.page:49(title)
msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir imagen con la galerÃa desactivada"
#: C/commandline.page:50(screen)
#, no-wrap
@@ -2161,6 +2147,9 @@ msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
+"Este es un sistema de seguimiento de errores donde los usuarios y "
+"desarrolladores pueden rellenar detalles acerca de los errores, cuelgues y "
+"solicitudes de mejoras."
#: C/bug-filing.page:27(p)
msgid ""
@@ -2199,6 +2188,8 @@ msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
msgstr ""
+"Se le asignará un número de ID a su informe y su estado se actualizará según "
+"se trate."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/index.page:0(None)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]