[gnome-shell] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 31 Mar 2011 09:06:56 +0000 (UTC)
commit 84e69f57eac4a6c17faf194ab1a4ee67e72d35a9
Author: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>
Date: Thu Mar 31 11:07:58 2011 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 278 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6862f4b..8ee0439 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело покÑ?еÑ?аÑ?е â??%sâ??:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ови пÑ?озоÑ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:619
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиÑ?ениÑ?"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ð?одаÑ? Ñ? омиÑ?ене"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ð?ве недеÑ?е"
msgid "Next week"
msgstr "СледеÑ?е недеÑ?е"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "СÐ?Ð?Ð Ð?ШÐ?Ð? СТÐ?Ð?Ð?Ð?"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Ð?дÑ?ави â??%sâ??"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Ð?дÑ?ави"
@@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "Ð?иÑ?еÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки одÑ?авÑ?ени за %d Ñ?ек."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Ð?дÑ?авÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "УгаÑ?и"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Ð?ликниÑ?е на â??УгаÑ?иâ?? да напÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ове пÑ?огÑ?аме и да Ñ?гаÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и за %d Ñ?ек."
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Ð?ликниÑ?е на â??Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иâ?? да напÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ове пÑ?огÑ?аме и да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?е Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и за %d Ñ?ек."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Ð?оново покÑ?ени"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Ð?ликниÑ?е на â??Ð?оново покÑ?ениâ?? да напÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ове пÑ?огÑ?аме и да поново покÑ?енеÑ?е "
"Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "СиÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки поново покÑ?енÑ?Ñ?и за %d Ñ?ек."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ð?оновно покÑ?еÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Ð?Ñ?кажи"
@@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Ð?огледаÑ? извоÑ?"
msgid "Web Page"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Ð?позови"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?и"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
@@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и â??%sâ??"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Ð?анел"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ака"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Ð?овежи Ñ?е на..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Ð?Ð?СТÐ? Ð? УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Ð?дминиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?да иденÑ?иÑ?еÑ?а"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Ð?огÑ?еÑ?но! Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "УнеÑ?иÑ?е наÑ?едбÑ?:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "ТÑ?ажим..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Ð?ема одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пан"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Ð?аÑ?зеÑ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Ð?оÑ? налог"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Ð?Ñ?омени коÑ?иÑ?ника"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Ð?дÑ?ави ме..."
@@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?аÑ?поÑ?ед Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а локализаÑ?иÑ?е"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознаÑ?о>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
-#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "онемогÑ?Ñ?ено"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "повезÑ?Ñ?ем Ñ?е..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "поÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "недоÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?иÑ?мвеÑ?"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "кабли Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "повезиваÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Ð?овезан (пÑ?иваÑ?но)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка жиÑ?ана веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка даÑ?ал-ап веза"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
-#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка %s веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка блÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка бежиÑ?на веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Ð?иÑ?е..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и мÑ?ежне Ñ?Ñ?лÑ?ге"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "Ð?иÑ?ана"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "Ð?ежиÑ?на"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Ð?обилна Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?на"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "Ð?Ð?Ð? веза"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а мÑ?ежа"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? бежиÑ?нÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? жиÑ?анÑ? мÑ?ежÑ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на мобилнÑ? Ð?Ð?Ð? мÑ?ежÑ? â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Ð?овезани Ñ?Ñ?е на â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "Ð?еза Ñ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?ена"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "УмÑ?ежаваÑ?е Ñ?е онемогÑ?Ñ?ено"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "УпÑ?авник мÑ?еже"
@@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "ТаблеÑ?"
msgid "Computer"
msgstr "РаÑ?Ñ?наÑ?"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?епознаÑ?о"
@@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u Ñ?лаз"
msgid "System Sounds"
msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ки звÑ?Ñ?и"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и вÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
-#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Ð?е могÑ? да покÑ?енем â??%sâ??"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ð?Ñ?е маÑ?е од Ñ?едног минÑ?Ñ?а"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?е %d минÑ?Ñ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d минÑ?Ñ?а"
msgstr[3] "Ð?Ñ?е Ñ?едан минÑ?Ñ?"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?е %d Ñ?аÑ?а"
msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d Ñ?аÑ?и"
msgstr[3] "Ð?Ñ?е Ñ?едног Ñ?аÑ?а"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?е %d дана"
msgstr[2] "Ð?Ñ?е %d дана"
msgstr[3] "Ð?Ñ?е Ñ?едан дан"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "УгаÑ?и"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "Ð?ликниÑ?е на â??УгаÑ?иâ?? да напÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е ове пÑ?огÑ?аме и да Ñ?гаÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "СиÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и за %d Ñ?ек."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?вÑ?ди"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Ð?анел"
+
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Ð?ема Ñ?аквог пÑ?огÑ?ама"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 141a504..38232c1 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 20:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:06+0200\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -188,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Nije uspelo pokretanje â??%sâ??:"
#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:226
+#: ../js/ui/appDisplay.js:230
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:324
+#: ../js/ui/appDisplay.js:328
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "PROGRAMI"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:350
+#: ../js/ui/appDisplay.js:354
msgid "SETTINGS"
msgstr "PODEÅ AVANJA"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:616
+#: ../js/ui/appDisplay.js:625
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:619
+#: ../js/ui/appDisplay.js:628
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:620
+#: ../js/ui/appDisplay.js:629
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ove nedelje"
msgid "Next week"
msgstr "SledeÄ?e nedelje"
-#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933
+#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:994
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "SKORAÅ NJE STAVKE"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odjavi â??%sâ??"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:69
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 ../js/ui/endSessionDialog.js:70
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi"
@@ -459,47 +459,50 @@ msgstr "BiÄ?ete automatski odjavljeni za %d sek."
msgid "Logging out of the system."
msgstr "Odjavljujem se sa sistema."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74 ../js/ui/endSessionDialog.js:78
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Ugasi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
-msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
-msgstr "Kliknite na â??Ugasiâ?? da napustite ove programe i da ugasite sistem."
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75 ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#| msgid "Power Off..."
+msgid "Power Off"
+msgstr "IskljuÄ?i"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
-#, c-format
-msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
-msgstr "Sistem Ä?e se automatski iskljuÄ?iti za %d sek."
+#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
+msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
+msgstr ""
+"Kliknite na â??IskljuÄ?iâ?? da napustite ove programe i da iskljuÄ?ite raÄ?unar."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:77
-msgid "Shutting down the system."
-msgstr "IskljuÄ?ujem sistem."
+#, c-format
+#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
+msgid "The system will power off automatically in %d seconds."
+msgstr "RaÄ?unar Ä?e se automatski iskljuÄ?iti za %d sek."
+
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#| msgid "Logging out of the system."
+msgid "Powering off the system."
+msgstr "IskljuÄ?ujem raÄ?unar."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:80 ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:93
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
msgstr ""
"Kliknite na â??Ponovo pokreniâ?? da napustite ove programe i da ponovo pokrenete "
"sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
#, c-format
msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr "Sistem Ä?e se automatski ponovo pokrenuti za %d sek."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
msgid "Restarting the system."
msgstr "Ponovno pokreÄ?em sistem."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:395
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdi"
-
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:466
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
@@ -533,29 +536,29 @@ msgstr "Pogledaj izvor"
msgid "Web Page"
msgstr "Internet stranica"
-#: ../js/ui/messageTray.js:926
+#: ../js/ui/messageTray.js:987
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1986
+#: ../js/ui/messageTray.js:2145
msgid "System Information"
msgstr "Informacije o sistemu"
-#: ../js/ui/overview.js:88
+#: ../js/ui/overview.js:91
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: ../js/ui/overview.js:183
+#: ../js/ui/overview.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: ../js/ui/overview.js:186
+#: ../js/ui/overview.js:189
msgid "Applications"
msgstr "Programi"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:202
+#: ../js/ui/overview.js:205
msgid "Dash"
msgstr "Dašer"
@@ -567,13 +570,13 @@ msgstr "Napusti â??%sâ??"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:874
+#: ../js/ui/panel.js:878
msgid "Activities"
msgstr "Aktivnosti"
-#: ../js/ui/panel.js:975
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../js/ui/panel.js:979
+msgid "Top Bar"
+msgstr "Gornja traka"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:122
#, c-format
@@ -592,60 +595,83 @@ msgstr "Poveži se na..."
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "MESTA I UREÄ?AJI"
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:74
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Potrebna je prijava"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:108
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
+#| msgid "authentication required"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Potvrda identiteta"
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Pogrešno! Pokušajte ponovo."
+
+#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "â?¯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:636
+#: ../js/ui/popupMenu.js:679
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:201
+#: ../js/ui/runDialog.js:205
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Unesite naredbu:"
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:287
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:301
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
msgid "No matching results."
msgstr "Nema odgovarajuÄ?ih rezultata."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
+#: ../js/ui/statusMenu.js:161 ../js/ui/statusMenu.js:163
+#: ../js/ui/statusMenu.js:228
msgid "Power Off..."
msgstr "IskljuÄ?i..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
+#: ../js/ui/statusMenu.js:163 ../js/ui/statusMenu.js:227
msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:137
+#: ../js/ui/statusMenu.js:184
msgid "Available"
msgstr "Dostupan"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:189
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
+#: ../js/ui/statusMenu.js:197
msgid "My Account"
msgstr "Moj nalog"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:201
msgid "System Settings"
msgstr "Podešavanja sistema"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:161
+#: ../js/ui/statusMenu.js:208
msgid "Lock Screen"
msgstr "ZakljuÄ?aj ekran"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:165
+#: ../js/ui/statusMenu.js:213
msgid "Switch User"
msgstr "Promeni korisnika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:170
+#: ../js/ui/statusMenu.js:218
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjavi me..."
@@ -812,143 +838,139 @@ msgstr "Prikaži raspored tastature..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Podešavanja lokalizacije"
-#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
-#| msgid "Unknown"
+#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1437
msgid "<unknown>"
msgstr "<nepoznato>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
-#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "onemoguÄ?eno"
-#: ../js/ui/status/network.js:476
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:478
msgid "connecting..."
msgstr "povezujem se..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:479
+#: ../js/ui/status/network.js:481
msgid "authentication required"
msgstr "potrebna je prijava"
+#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
+#. module, which is missing
+#: ../js/ui/status/network.js:491
+msgid "firmware missing"
+msgstr "nedostaje firmver"
+
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:485
+#: ../js/ui/status/network.js:498
msgid "cable unplugged"
msgstr "kabli je iskljuÄ?en"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
-#| msgid "Available"
+#: ../js/ui/status/network.js:503
msgid "unavailable"
msgstr "nedostupno"
-#: ../js/ui/status/network.js:491
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:505
msgid "connection failed"
msgstr "povezivanje nije uspelo"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
+#: ../js/ui/status/network.js:585 ../js/ui/status/network.js:1385
msgid "Connected (private)"
msgstr "Povezan (privatno)"
-#: ../js/ui/status/network.js:636
+#: ../js/ui/status/network.js:666
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatska žiÄ?ana veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:697
+#: ../js/ui/status/network.js:741
msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatska Å¡irokopojasna veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:700
+#: ../js/ui/status/network.js:744
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatska dajal-ap veza"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:887 ../js/ui/status/network.js:1397
#, c-format
-#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "Automatska %s veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../js/ui/status/network.js:889
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatska blutut veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:1355
+#: ../js/ui/status/network.js:1399
msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatska bežiÄ?na veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:1413
+#: ../js/ui/status/network.js:1457
msgid "More..."
msgstr "Više..."
-#: ../js/ui/status/network.js:1436
+#: ../js/ui/status/network.js:1480
msgid "Enable networking"
msgstr "OmoguÄ?i mrežne usluge"
-#: ../js/ui/status/network.js:1448
+#: ../js/ui/status/network.js:1492
msgid "Wired"
msgstr "ŽiÄ?ana"
-#: ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:1503
msgid "Wireless"
msgstr "BežiÄ?na"
-#: ../js/ui/status/network.js:1469
+#: ../js/ui/status/network.js:1513
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobilna Å¡irokopojasna"
-#: ../js/ui/status/network.js:1479
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN veza"
-#: ../js/ui/status/network.js:1488
-#| msgid "Power Settings"
+#: ../js/ui/status/network.js:1532
msgid "Network Settings"
msgstr "Podešavanja mreža"
-#: ../js/ui/status/network.js:1783
+#: ../js/ui/status/network.js:1827
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Povezani ste na mobilnu Å¡irokopojasnu mrežu â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1787
+#: ../js/ui/status/network.js:1831
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Povezani ste na mobilnu bežiÄ?nu mrežu â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1791
+#: ../js/ui/status/network.js:1835
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Povezani ste na mobilnu žiÄ?anu mrežu â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1795
+#: ../js/ui/status/network.js:1839
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Povezani ste na mobilnu VPN mrežu â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1800
+#: ../js/ui/status/network.js:1844
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Povezani ste na â??%sâ??"
-#: ../js/ui/status/network.js:1808
-#| msgid "Connection"
+#: ../js/ui/status/network.js:1852
msgid "Connection established"
msgstr "Veza je uspostavljena"
-#: ../js/ui/status/network.js:1930
+#: ../js/ui/status/network.js:1974
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Umrežavanje je onemoguÄ?eno"
-#: ../js/ui/status/network.js:2055
+#: ../js/ui/status/network.js:2099
msgid "Network Manager"
msgstr "Upravnik mreže"
@@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Tablet"
msgid "Computer"
msgstr "RaÄ?unar"
-#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961
+#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:1088
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -1134,21 +1156,20 @@ msgstr[3] "%u ulaz"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemski zvuci"
-#: ../src/main.c:397
+#: ../src/main.c:446
msgid "Print version"
msgstr "Ispiši vrrziju"
#: ../src/shell-app.c:454
#, c-format
-#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "Ne mogu da pokrenem â??%sâ??"
-#: ../src/shell-global.c:1340
+#: ../src/shell-global.c:1395
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pre manje od jednog minuta"
-#: ../src/shell-global.c:1344
+#: ../src/shell-global.c:1399
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta"
msgstr[2] "Pre %d minuta"
msgstr[3] "Pre jedan minut"
-#: ../src/shell-global.c:1349
+#: ../src/shell-global.c:1404
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1166,7 +1187,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata"
msgstr[2] "Pre %d sati"
msgstr[3] "Pre jednog sata"
-#: ../src/shell-global.c:1354
+#: ../src/shell-global.c:1409
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1175,7 +1196,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
msgstr[2] "Pre %d dana"
msgstr[3] "Pre jedan dan"
-#: ../src/shell-global.c:1359
+#: ../src/shell-global.c:1414
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -1216,6 +1237,24 @@ msgstr "Sistem datoteka"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Shut Down"
+#~ msgstr "Ugasi"
+
+#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
+#~ msgstr "Kliknite na â??Ugasiâ?? da napustite ove programe i da ugasite sistem."
+
+#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
+#~ msgstr "Sistem Ä?e se automatski iskljuÄ?iti za %d sek."
+
+#~ msgid "Shutting down the system."
+#~ msgstr "IskljuÄ?ujem sistem."
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potvrdi"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "No such application"
#~ msgstr "Nema takvog programa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]