[gtk+/gtk-3-0] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-0] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 30 Mar 2011 23:13:06 +0000 (UTC)
commit 1485443d13fea5530e75c4bffca4d9ce138e2494
Author: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Mar 31 01:11:14 2011 +0200
Updated Serbian translation
po-properties/sr.po | 4768 ++++++++++++++++++++++++--------------------
po-properties/sr latin po | 4873 +++++++++++++++++++++++++--------------------
2 files changed, 5349 insertions(+), 4292 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 2d7c9aa..b119b35 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -1,245 +1,247 @@
# Serbian translation of gtk
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
-#
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
# Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2004-02-11 by Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
# Translated on 2009-10-08 by: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
-#
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?Ñ?иказ"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Тип кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "СÑ?андаÑ?дни Ñ?ип кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Ð?Ñ?иказ овог кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ"
+msgstr "Ð?кÑ?ан Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?кÑ?ан коме пÑ?ипада Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
-msgstr "УпÑ?авник Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?авки"
+msgstr "УпÑ?авник Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авник Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а коме пÑ?ипада Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
-msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
+msgstr "Ð?ме Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?иве"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Улога Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авникÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жени Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жени показиваÑ? или Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?а овим Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?ем"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?лаза"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Ð?одел за Ñ?азгÑ?анаÑ?и пÑ?еглед"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а извоÑ?а за Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Ð?одел за Ñ?азгÑ?анаÑ?и пÑ?еглед"
+msgstr "Улазни Ñ?ежим за Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? има кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Ð?а ли поÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?кÑ?п каÑ?акÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?а ли поÑ?Ñ?оÑ?и видÑ?ив кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? коÑ?и Ñ?леди покÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? оÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Ð?Ñ?иказаÑ?и Ñ?елиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иказ за Ñ?пÑ?авника Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ"
# У завиÑ?ноÑ?Ñ?и од Ñ?миÑ?ла, може биÑ?и и Ð?кÑ?ан, и Ñ?лиÑ?но
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ за GDK"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ за Ð?Ð?Ð?"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?онÑ?а"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?меване могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?онÑ?а на екÑ?анÑ?"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?онÑ?а"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?онÑ?а на екÑ?анÑ?"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Ð?пкôд"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Ð?пкôд за заÑ?Ñ?еве Ð¥-Ñ?лазе2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
-msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
+msgstr "Ð?аза догаÑ?аÑ?а"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аза догаÑ?аÑ?а за догаÑ?аÑ?е Ð¥-Ñ?лаза2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Ð?ме пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е g_get_application_name"
-"()"
+"Ð?ме пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е â??g_get_application_name"
+"()â??"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "ТекÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авима за пÑ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авима пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?имедбама"
+msgstr "Ð?Ñ?имедбе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Ð?Ñ?имедбе о пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а дозволе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а дозволе за пÑ?огÑ?ам"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
-msgstr "Ð?знака веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+msgstr "Ð?знака веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Ð?знака за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е "
-"Ñ?ама адÑ?еÑ?а"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Ð?знака за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "СпиÑ?ак аÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?огÑ?ама"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?овале пÑ?огÑ?ам"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? изÑ?адиле гÑ?аÑ?икÑ? за пÑ?огÑ?ам"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>\n"
@@ -247,16 +249,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге пÑ?еводиоÑ?а. Ð?ва ниÑ?ка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де назнаÑ?ена за пÑ?евод"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Ð?огоÑ?ип"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -264,117 +266,118 @@ msgstr ""
"Ð?огоÑ?ип за пÑ?озоÑ?Ñ?е о пÑ?огÑ?амÑ?. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Ð?менована икона за логоÑ?ип Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? о пÑ?огÑ?амÑ?."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Ð?Ñ?еломи лиÑ?енÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ð?а ли пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?енÑ?е."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?иваÑ?е пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?кÑ?п Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?аÑ?иÑ?и за измене пÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба пÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?ади измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Ð?ме"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "Ð?знака"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Ð?знака коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?авке мениÑ?а и дÑ?гмад коÑ?а покÑ?еÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ка ознака"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а ознака коÑ?а Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и на дÑ?мгадима алаÑ?ки."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Ð?блаÑ?иÑ? за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
"Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?има коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "Ð?Ð?кона"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Ð?Ð?кона за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Ð?ме иконе"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме икона"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е водоÑ?авно"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене водоÑ?авно."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Ð?идÑ?иво када излази из оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -382,21 +385,21 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и облаÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? "
"Ñ?Ñ?аке алаÑ?ки ван оквиÑ?а."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е Ñ?Ñ?пÑ?авно"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене Ñ?Ñ?пÑ?авно."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Ð?ажно Ñ?е"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -404,137 +407,138 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?Ñ?авке "
"алаÑ?ки ове акÑ?иÑ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "СакÑ?иÑ? ако Ñ?е пÑ?азно"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?азни поÑ?Ñ?едниÑ?и мениÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?акÑ?иваÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?иво"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Ð?идÑ?иво"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-"GtkActionGroup Ñ?а коÑ?ом Ñ?е оваÑ? GtkAction повезан, или NULL (за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ð?Ñ?Ñ?па Ð?Ñ?к акÑ?иÑ?е Ñ?а коÑ?ом Ñ?е ова Ð?Ñ?к акÑ?иÑ?а повезана, или NULL (за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Увек пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ?ликÑ?"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?лика Ñ?век видÑ?ива"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за гÑ?Ñ?пÑ? акÑ?иÑ?а."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Ð?овезана акÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
"Ð?кÑ?иÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?е оваÑ? елеменÑ? Ñ?а могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?аÑ?а акÑ?ивиÑ?аÑ?и и од коÑ?е Ñ?е "
"пÑ?имаÑ?и ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и изглед акÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва изгледа повезаниÑ? акÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -542,11 +546,11 @@ msgstr ""
"Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава лево "
"поÑ?авнаÑ?е, 1.0 деÑ?но поÑ?авнаÑ?е."
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -554,11 +558,11 @@ msgstr ""
"УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава "
"поÑ?авнаÑ?е Ñ?а вÑ?Ñ?ом, а 1.0 поÑ?авнаÑ?е Ñ?а дном."
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Ð?одоÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -566,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан водоÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "УÑ?пÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -578,203 +582,287 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?Ñ?пÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на на вÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на вÑ?Ñ? елеменÑ?а."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на дно елеменÑ?а."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Ð?ева попÑ?на"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Ð?еÑ?на попÑ?на"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е Ñ?Ñ?авке â??Ð?Ñ?Ñ?ало...â??"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Ð?а ли пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?адÑ?жи Ñ?Ñ?авкÑ? коÑ?а покÑ?еÑ?е Ð?Ñ?к пÑ?озоÑ?Ñ?е за "
+"избоÑ? пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за пÑ?иказиваÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и оÑ?воÑ?и Ñ?з обÑ?екаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "Ð? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Ð?-даÑ?оÑ?ека коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е биÑ?аÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Ð?а ли виÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еба да покаже подÑ?азÑ?мевани пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ене пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Ð?а ли виÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еба да покаже пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ене пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е пÑ?огÑ?аме пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Ð?а ли виÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еба да покаже пÑ?огÑ?аме пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е дÑ?Ñ?ге пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Ð?а ли виÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еба да покаже дÑ?Ñ?ге пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Ð?а ли виÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еба да покаже Ñ?ве пÑ?огÑ?аме"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?екÑ?Ñ? виÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е када нема пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "СмеÑ? Ñ? коме Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Сенка Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а окÑ?Ñ?жÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "ШиÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Ð?олиÑ?ина пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Ð?дноÑ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Ð?дноÑ? димензиÑ?а Ñ?колико Ñ?е не поÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Ð?Ñ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Ð?Ñ?имоÑ?аÑ?и да Ñ?е одноÑ? димензиÑ?а Ñ?лаже Ñ?а одноÑ?ом димензиÑ?а оквиÑ?а Ñ?адÑ?жаног "
"елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на заглавÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела око заглавÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? пикÑ?ела око Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ?ем."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Тип Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Тип Ñ?Ñ?Ñ?ане аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ð?аÑ?лов Ñ?Ñ?Ñ?ане аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Слика Ñ? заглавÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Слика Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ани аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "Ð?оÑ?на Ñ?лика"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Ð?оÑ?на Ñ?лика Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ани аÑ?иÑ?Ñ?енÑ?а"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "СÑ?Ñ?ана завÑ?Ñ?ена"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ñ?ва заÑ?Ñ?евана поÑ?а Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ане попÑ?Ñ?ена"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на Ñ?иÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а на Ñ?вакоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на виÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а гоÑ?е и доле"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Ð?ако изложиÑ?и дÑ?гмиÑ?е Ñ? оквиÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? обиÑ?но, Ñ?аÑ?иÑ?ено, "
-"пÑ?ема ивиÑ?и, на поÑ?еÑ?кÑ? и на кÑ?аÑ?Ñ?"
+"Ð?ако изложиÑ?и дÑ?гмиÑ?е Ñ? оквиÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?: â??spreadâ?? â?? Ñ?аÑ?иÑ?ено, "
+"â??edgeâ?? â?? пÑ?ема ивиÑ?и, â??startâ?? â?? на поÑ?еÑ?кÑ? и â??endâ?? â?? на кÑ?аÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -782,38 +870,39 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гим елеменÑ?има, "
"Ñ?Ñ?о Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е за нпÑ?. дÑ?гмиÑ?е за помоÑ?."
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "РазмаÑ?и"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака меÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаним елеменÑ?има"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Ð?еднообÑ?азно"
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ð?а ли Ñ?ви Ñ?адÑ?жани елеменÑ?и Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "РаÑ?иÑ?и"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани елеменÑ? добиÑ?а додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када мÑ? Ñ?адÑ?жалаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ни"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -821,56 +910,56 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? намеÑ?ен Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?емÑ? доделиÑ?и или "
"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за попÑ?нÑ?"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак коÑ?и Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговиÑ? комÑ?иÑ?а, "
"Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
msgid "Pack type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а везиваÑ?а"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?адÑ?жани елеменÑ? везан за поÑ?еÑ?ак или кÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаоÑ?а"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Ð?оложаÑ?"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Ð?омен пÑ?евода"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Ð?омен пÑ?евода коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?и gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "СадÑ?жаÑ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? дÑ?гмеÑ?а, Ñ?колико дÑ?гме Ñ?адÑ?жи ознакÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подвлакÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -878,70 +967,71 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
"пÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, ознака Ñ?е биÑ?а од веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ?меÑ?Ñ?о "
"пÑ?иказиваÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е кликом"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ð?а ли дÑ?гме добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?ега миÑ?ем"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "СÑ?ил изгледа ивиÑ?е"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "Ð?леменÑ? за Ñ?ликÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?лике"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?лике Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак подÑ?азÑ?меваниÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и за â??GTK_CAN_DEFAULTâ?? дÑ?гмиÑ?е"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Размак око подÑ?азÑ?меваниÑ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -949,31 +1039,31 @@ msgstr ""
"Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и око â??GTK_CAN_DEFAULTâ?? дÑ?гмиÑ?а и коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава "
"око гÑ?аниÑ?е"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Ð?олико да Ñ?е помеÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е на пÑ?иÑ?иÑ?ак дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -981,404 +1071,486 @@ msgstr ""
"Ð?а ли помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?акоÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?е и на пÑ?авоÑ?гаоник коÑ?и "
"назнаÑ?ава Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а измеÑ?Ñ? ивиÑ?а дÑ?гмеÑ?а и деÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Размак Ñ?лике"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Размак Ñ? пикÑ?елима измеÑ?Ñ? Ñ?лике и ознаке"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике дÑ?гмеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ð?а ли да Ñ?е на дÑ?гмеÑ?има пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лика"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Ð?одина"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Ð?забÑ?ана година"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Ð?забÑ?ани меÑ?еÑ? (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0 и 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Ð?ан"
# Ð?дознаÑ?и!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Ð?забÑ?ани дан (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 1 и 31 или 0 да Ñ?е одознаÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани дан)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Ð?Ñ?икажи заглавÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е заглавÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Ð?Ñ?икажи имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е имена дана"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "Ð?ема измене меÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не може Ñ?е измениÑ?и изабÑ?ани меÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ? недеÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?оÑ?еви недеÑ?а"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "ШиÑ?ина деÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "ШиÑ?ина деÑ?аÑ?а Ñ? знаковима"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Ð?иÑ?ина деÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Ð?иÑ?ина деÑ?аÑ?а Ñ? Ñ?едовима"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Ð?Ñ?икажи деÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е деÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е гÑ?аниÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
-msgstr "УÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално Ñ?аздваÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е и наÑ?лова"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? заглавÑ?а дана и главне облаÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Ð?одоÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
+msgstr "ХоÑ?изонÑ?ално одваÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? елеменаÑ?а на облаÑ?Ñ?и главног диÑ?алога"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? заглавÑ?а недеÑ?е и главне облаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?елиÑ?а може да Ñ?е Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?еба да Ñ?е поÑ?авна Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?едним Ñ?едовима"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "СÑ?ална велиÑ?ина"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?елиÑ?е Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине Ñ? Ñ?вим Ñ?едовима"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а паковаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ð?Ñ?к паковаÑ?а коÑ?и ознаÑ?ава да ли Ñ?е Ñ?елиÑ?а Ñ?пакована Ñ? одноÑ?Ñ? на "
+"поÑ?еÑ?ак или на кÑ?аÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ð?елиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ð?елиÑ?а коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "УÑ?еÑ?ена Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ð?елиÑ?а коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но измеÑ?ена"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?енÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?е за коÑ?Ñ? Ñ?е напÑ?авÑ?ен оваÑ? конÑ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?е оÑ?казано"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?ава ваÑ? да Ñ?е Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?и за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Ð?аÑ?ка модиÑ?икаÑ?оÑ?а за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Ð?од Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "ХаÑ?двеÑ?Ñ?ки код Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Режим пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Тип пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "наÑ?ин Ñ?ада"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Режим меÑ?аÑ?а Ñ?ендеÑ?еÑ?а Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "пÑ?иказаÑ?и"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Ð?Ñ?иказаÑ?и Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "x-поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "y-поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "x-попÑ?на"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "y-попÑ?на"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "Ñ?иÑ?ина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "виÑ?ина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Ред Ñ?адÑ?жи дÑ?Ñ?ге Ñ?едове"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "РазгÑ?анаÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Ред Ñ?е гÑ?ана, и веÑ? Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као низ знакова"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð? боÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као Ð?дкРÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?ендеÑ?еÑ? Ñ?елиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ? Ñ?ежимÑ? меÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ? Ñ?елиÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ? Ñ?ежимÑ? меÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Ð?одел"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?адÑ?жи допÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?адÑ?жи допÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална колона"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Ð?олона Ñ? моделÑ? извоÑ?а подаÑ?ака из коÑ?е Ñ?е извлаÑ?е ниÑ?ке"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не дозвоÑ?ава Ñ?ноÑ? ниÑ?ки оÑ?им изабÑ?аниÑ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? Ñ?лиÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а за Ñ?азгÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а за пÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а за неÑ?азгÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а за непÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лиÑ?иÑ?е коÑ?а Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?инÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ане иконе"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е моÑ?оÑ?Ñ? Ñ?еме"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ?лиÑ?иÑ?а боÑ?и пÑ?ема Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? или не"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "Ð?кона"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Ð?мпÑ?лÑ?"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1386,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е овде позиÑ?ивне вÑ?едноÑ?Ñ?и да покажеÑ?е да има напÑ?еÑ?ка, али не знаÑ?е "
"колики Ñ?е."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1398,233 +1570,252 @@ msgstr ""
"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде "
"Ñ?а деÑ?на на лево."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Inverted"
msgstr "Ð?звÑ?нÑ?Ñ?о"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а и Ñ?меÑ? Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?е Ñ?меÑ? Ñ? коÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?е линиÑ?а напÑ?едоваÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "Ð?опÑ?авка"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Ð?опÑ?авка коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "УбÑ?заÑ?е када дÑ?жиÑ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Ð?кÑ?иван"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "ТÑ?епÑ?аÑ?е или вÑ?Ñ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?инÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ане вÑ?Ñ?еÑ?ке"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Ð?Ñ?обине"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина Ñ?екÑ?Ñ?а коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "У Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ð?а ли да задÑ?жи Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине као низ знакова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине као GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као Ð?дк боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као Ð Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као Ð?дкРÐ?Ð?Ð?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ð?ме боÑ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као низ знакова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као Ð?дк боÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као Ð Ð?Ð?Ð?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као Ð?дкРÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
-msgstr "Ð?змеÑ?ив"
+msgstr "Ð?змеÑ?ивоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?ник може меÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Ð?иÑ?мо"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као низ знакова, нпÑ?. â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а PangoFontDescription"
+msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а â??PangoFontDescriptionâ??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ð?ме поÑ?одиÑ?е пиÑ?ма, нпÑ?. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ð?ме поÑ?одиÑ?е пиÑ?ма, нпÑ?.: â??Sans, Helvetica, Times, Monospaceâ??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Тежина пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?ким Ñ?аÑ?кама (поинÑ?има)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "РазмеÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ЧинилаÑ? коÑ?им Ñ?е Ñ?веÑ?ава или Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?ина пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под оÑ?новне линиÑ?е ако Ñ?е помеÑ?аÑ? "
"негаÑ?иван)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ано"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ð?а ли пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?здÑ?жном линиÑ?ом"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "Ð?одвлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ð?аÑ?ин подвлаÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Ð?език"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1634,11 +1825,12 @@ msgstr ""
"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?ко не Ñ?азÑ?меÑ?е оваÑ? паÑ?амеÑ?аÑ?, онда вам "
"наÑ?веÑ?оваÑ?ниÑ?е ни не Ñ?Ñ?еба"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "СкÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1646,574 +1838,676 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико Ñ?ендеÑ?еÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ? знаковима"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Ð?еÑ?ена наÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?елиÑ?е, као бÑ?оÑ? знакова"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ð?Ñ?елом"
+msgstr "Ð?Ñ?еламаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Ð?ако пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? виÑ?е Ñ?едова, Ñ?колико Ñ?ендеÑ?еÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
+"Ð?ако пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? виÑ?е Ñ?едова, Ñ?колико иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Ð?оложаÑ? на коÑ?ем Ñ?е пÑ?елама Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "Ð?ако поÑ?авнаÑ?и линиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена позадина"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена боÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена измеÑ?ивоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?о да ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? измеÑ?ив"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена поÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на поÑ?одиÑ?Ñ? пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена ваÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на ваÑ?иÑ?анÑ?Ñ? пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?ежина пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежинÑ? пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на велиÑ?инÑ? пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?азмеÑ?а пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на изменÑ? велиÑ?ине пиÑ?ма помоÑ?Ñ? Ñ?иниоÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен помеÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на помеÑ?аÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на оÑ?новнÑ? линиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено подвлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на подвлаÑ?еÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?език"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?език Ñ? ком Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "СкÑ?аÑ?иваÑ?е (Ñ?а Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?ке)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено поÑ?авÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим поÑ?авÑ?аÑ?а"
# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
# koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "СÑ?аÑ?е пÑ?екидаÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "СÑ?аÑ?е пÑ?екидаÑ?а дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "Ð?Ñ?екидаÑ?ко дÑ?гме Ñ?е могÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?адио дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?екидаÑ?ко дÑ?гме као Ñ?адио дÑ?гме"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?а или Ñ?адио дела дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Ð Ð?Ð?Ð? боÑ?а позадине"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "Ð?одел пÑ?иказа Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Ð?одел за пÑ?иказ Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? Ð?Ñ?к Ñ?елиÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ена за Ñ?аÑ?поÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?екÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ð?Ñ?к Ñ?елиÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ен за изÑ?аÑ?Ñ?наваÑ?е геомеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иказа "
+"Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Ð?а ли да наÑ?еÑ?а Ñ?елиÑ?е да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ? оÑ?еÑ?Ñ?ивом Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ð?одел иÑ?пÑ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?ажиÑ?и довоÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за Ñ?ваки Ñ?ед Ñ? моделÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "РазмаÑ?и показаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "РазмаÑ?и око показаÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?иклиÑ?аÑ?а или Ñ?адио дела дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка мениÑ?а Ñ?Ñ?иклиÑ?ана"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Ð?едоÑ?ледно"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и â??недоÑ?ледноâ?? Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? као Ñ?адио дÑ?гме"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авка мениÑ?а изгледа као Ñ?адио дÑ?гме"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е или не боÑ?а биÑ?и делимиÑ?но пÑ?овидна"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е боÑ?и биÑ?и даÑ?а алÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Ð?аÑ?лов"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "ТекÑ?Ñ?а боÑ?а"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
"непÑ?овидно)"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ð Ð?Ð?Ð? боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Ð?забÑ?ана Ð Ð?Ð?Ð? боÑ?а"
+
# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "СадÑ?жи Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Ð?а ли избоÑ?ник боÑ?е дозвоÑ?ава поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "СадÑ?жи палеÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
"непÑ?овидно)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ð Ð?Ð?Ð?"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е палеÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? избоÑ?никÑ? боÑ?е"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ð Ð?Ð?Ð? боÑ?а"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Ð?дабиÑ? боÑ?е Ñ?гÑ?ежден Ñ? диÑ?алогÑ?."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "Ð?Ð? дÑ?гме"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Ð?Ð? дÑ?гме на диÑ?алогÑ?."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и дÑ?гме"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Ð?ониÑ?Ñ?и дÑ?гме на диÑ?алогÑ?."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Ð?Ñ?гме помоÑ?и"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Ð?Ñ?гме помоÑ?и на диÑ?алогÑ?."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "Ð?одел падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Ð?одел за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одел пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом пÑ?и Ñ?аÑ?поÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авки Ñ? мÑ?ежи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Ред обÑ?Ñ?ваÑ?а колонÑ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel колона коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?едова"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Ð?олона обÑ?Ñ?ваÑ?а колонÑ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel колона коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а колоне"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Ð?кÑ?ивна Ñ?Ñ?авка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "СÑ?авка коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивна"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Ð?одаÑ? оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и Ñ?адÑ?же и Ñ?Ñ?авкÑ? за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "СадÑ?жи оквиÑ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава оквиÑ? око Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава оквиÑ? око Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?Ñ? миÑ?ем"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?Ñ? миÑ?ем"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Ð?аÑ?лов оÑ?Ñ?епÑ?еног"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказан"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е падаÑ?Ñ?Ñ?и мени пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е дÑ?гме за падаÑ?Ñ?Ñ?и мени оÑ?еÑ?Ñ?иво када Ñ?е модел пÑ?азан"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? има Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална колона Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Ð?олона Ñ? моделÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? за Ñ?дÑ?Ñ?живаÑ?е Ñ?а ниÑ?кама из Ñ?ноÑ?а ако Ñ?е "
+"пÑ?озоÑ?Ñ?е напÑ?авÑ?ено Ñ?а â??#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ??"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Ð?Ð? колоне"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Ð?олона Ñ? моделÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? коÑ?а обезбеÑ?Ñ?Ñ?е Ð?Ð? ниÑ?ке за вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ? "
+"моделÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Ð?кÑ?иван иб"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? иба колоне акÑ?ивног Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "СÑ?ална Ñ?иÑ?ина облаÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?иÑ?ина облаÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де Ñ?Ñ?алне Ñ?иÑ?ине подÑ?даÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и додеÑ?енÑ? "
+"Ñ?иÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Ð?згледа као Ñ?пиÑ?ак"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и изгледаÑ?Ñ? као Ñ?пиÑ?кови Ñ?меÑ?Ñ?о као мениÑ?и"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а велиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?оÑ? лиÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а велиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за избоÑ?"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Ð?аквÑ? вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке да Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава око падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?аквÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енке да Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава око пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ?"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "Ð?Ñ?омена велиÑ?ине"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Ð?аÑ?ин на коÑ?и Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?омена велиÑ?ине"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ШиÑ?ина пÑ?азне ивиÑ?е око елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "СадÑ?жани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Ð?оже Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за додаваÑ?е новиÑ? елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око главне повÑ?Ñ?ине пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Размак облаÑ?Ñ?и Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? елеменаÑ?а на облаÑ?Ñ?и главног диÑ?алога"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Размак дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "РазмаÑ?и измеÑ?Ñ? дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине за деловаÑ?е"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за дÑ?гмиÑ?е Ñ? днÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? баÑ?еÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а коÑ?и запÑ?аво Ñ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни положаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а за Ñ?ноÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а избоÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ног кÑ?аÑ?а избоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на кÑ?Ñ?зоÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена Ñ?адÑ?жаÑ?а поÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е дозвоÑ?ениÑ? знакова за ово поÑ?е. Ð?Ñ?ла Ñ?колико нема огÑ?аниÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2221,28 +2515,28 @@ msgstr ""
"Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е â??невидÑ?иви знакâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?авог Ñ?екÑ?Ñ?а "
"(Ñ?ноÑ? лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и оквиÑ?"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Ð?виÑ?а око Ñ?екÑ?Ñ?а и оквиÑ?а. Ð?Ñ?евазилази Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег Ñ?Ñ?ила ивиÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "Ð?евидÑ?иви знак"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Ð?нак коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?е Ñ?акÑ?ива Ñ?адÑ?жаÑ? поÑ?а (за Ñ?ноÑ? лозинке)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевани"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2250,31 +2544,31 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е покÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевана акÑ?иÑ?а (нпÑ?. подÑ?азÑ?мевано дÑ?гме Ñ? "
"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?) када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ð?нÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Ð?а колико знакова има меÑ?Ñ?а Ñ? поÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака поÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ? избаÑ?ена Ñ?а екÑ?ана Ñ?лево"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2282,67 +2576,67 @@ msgstr ""
"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде Ñ?а деÑ?на "
"на лево."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "СеÑ?еÑ?е виÑ?е линиÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ñ?баÑ?иваÑ?а Ñ?а виÑ?е линиÑ?а Ñ?аÑ?екÑ? Ñ? Ñ?еднÑ? линиÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Ð?аква вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке да Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава око Ñ?ноÑ?а када Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено да има оквиÑ?"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?епиÑ?иваÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? Ñ?ноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Ð?евидÑ?иви знак"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е невидÑ?ивиÑ? знакова"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Ð?а ли поÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?кÑ?п каÑ?акÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е подеÑ?ен невидÑ?иви знак"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "CapsLock Ñ?позоÑ?еÑ?е"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е закÑ?Ñ?Ñ?аниÑ? великиÑ? Ñ?лова"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?ноÑ?и за лозинке да пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?е када Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен CapsLock"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е Ñ?ноÑ?и лозинке да пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?позоÑ?еÑ?е када Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ана велика Ñ?лова "
+"(CapsLock)"
# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Ð?ео напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни део поÑ?ла коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Ð?оÑ?ак импÑ?лÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2350,266 +2644,249 @@ msgstr ""
"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и импÑ?лÑ?ном "
"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ? за Ñ?ваки позив gtk_entry_progress_pulse() Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Ð?лавна Ñ?лиÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Ð?лавна Ñ?лиÑ?иÑ?а Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Ð?омоÑ?на Ñ?лиÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Ð?омоÑ?на Ñ?лиÑ?иÑ?а Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? главног Ñ?ипа"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ипа главне икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? помоÑ?ног Ñ?ипа"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?ипа помоÑ?не икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ð?лавно име икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ð?ме икониÑ?е за главнÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ð?омоÑ?но име икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ð?ме икониÑ?е за помоÑ?нÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Ð?лавна Ð?Ð?кона"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Ð?Ð?кона главне икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Ð?омоÑ?на Ð?Ð?кона"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Ð?Ð?кона помоÑ?не икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "Ð?лавни Ñ?ип Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за главнÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Ð?омоÑ?ни Ñ?ип Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за помоÑ?нÑ? икониÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Ð?лавна икониÑ?а Ñ?е може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е главна икониÑ?а може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Ð?омоÑ?на икониÑ?а Ñ?е може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е помоÑ?на икониÑ?а може акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Ð?лавна икониÑ?а оÑ?еÑ?Ñ?ива"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е главна икониÑ?а оÑ?еÑ?Ñ?ива"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Ð?омоÑ?на икониÑ?а оÑ?еÑ?Ñ?ива"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е помоÑ?на икониÑ?а оÑ?еÑ?Ñ?ива"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а главне икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "СадÑ?жаÑ? Ñ?авеÑ?а на главноÑ? икониÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а помоÑ?не икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "СадÑ?жаÑ? Ñ?авеÑ?а на помоÑ?ноÑ? икониÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Ð?знака Ñ?авеÑ?а главне икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Ð?знака Ñ?авеÑ?а помоÑ?не икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Ð?одÑ?л меÑ?ода Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Ð?оÑ?и модÑ?л меÑ?ода Ñ?ноÑ?а Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еÑ?е икониÑ?е"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ð?а ли да Ñ?е икониÑ?е коÑ?е Ñ?е могÑ? акÑ?ивиÑ?аÑ?и оÑ?веÑ?ле када Ñ?е пÑ?еÑ?е пÑ?еко Ñ?иÑ?"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "Ð?квиÑ? напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Ð?квиÑ? око Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а и оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Ð?забеÑ?и кад Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е добиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ек вÑ?емена наговеÑ?Ñ?аÑ?а лозинке"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Ð?олико дÑ?го да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е поÑ?ледÑ?е Ñ?неÑ?ени каÑ?акÑ?еÑ? код Ñ?кÑ?ивениÑ? Ñ?ноÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "СадÑ?жаÑ? баÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? баÑ?еÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Ð?одел допÑ?Ñ?аваÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Ð?одел по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?аже поклапаÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ?ади налажеÑ?а поклапаÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ална колона"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Ð?олона Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ? Ñ?едÑ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е заÑ?едниÑ?ки пÑ?едмеÑ?ак Ñ?ам Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е допÑ?Ñ?аваÑ?е"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е облаÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?едлози допÑ?на поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ине"
+msgstr "ШиÑ?ина облаÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и поÑ?е"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и за Ñ?едно поклапаÑ?е"
+msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено подÑ?даÑ?аÑ?е облаÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и и за Ñ?едино поклапаÑ?е."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и избоÑ?"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Ð?аÑ? опиÑ? овде"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Ð?идÑ?ив пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2617,11 +2894,11 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е види поÑ?е Ñ?а догаÑ?аÑ?има, наÑ?Ñ?пÑ?оÑ? невидÑ?ивом и коÑ?иÑ?Ñ?еном Ñ?амо за "
"Ñ?еаговаÑ?е на догаÑ?аÑ?е."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Ð?знад Ñ?адÑ?жаног"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2629,156 +2906,157 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е пÑ?озоÑ? за пÑ?аÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а изнад пÑ?озоÑ?а Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?меÑ?Ñ?о "
"иÑ?под."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "РаÑ?иÑ?ено"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е оÑ?воÑ?ен Ñ?азгÑ?аник Ñ?ади пÑ?иказа Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?азгÑ?аника"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?адÑ?жи XML ознаке. Ð?идеÑ?и pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "Ð?леменÑ? ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке Ñ?азгÑ?аника"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?езиÑ?ака"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е ознаке"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?ви Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да попÑ?ни доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?а ли виÑ?еÑ? ознаке Ñ?Ñ?еба да попÑ?ни Ñ?ав Ñ?аÑ?положиви Ñ?оÑ?изонÑ?ални пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азгÑ?аника"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "РазмаÑ?и око Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? даÑ?оÑ?ека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? даÑ?оÑ?ека."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина дÑ?гмеÑ?а, као бÑ?оÑ? знакова."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?Ñ? обавÑ?а избиÑ?аÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "ФилÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е даÑ?оÑ?еке да пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Само локални"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е избоÑ? даÑ?оÑ?ека огÑ?аниÑ?ава на локалне file: адÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за поÑ?ебне пÑ?егледе."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед Ñ?е акÑ?иван"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е елеменÑ? пÑ?огÑ?ама за поÑ?ебне пÑ?егледе."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознакÑ? за пÑ?еглед"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?енÑ? ознакÑ? Ñ?з име пÑ?егледане даÑ?оÑ?еке."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки елеменÑ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за допÑ?нÑ?ке опÑ?иÑ?е."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки избоÑ?"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?акÑ?ивене"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Ð?оÑ?вÑ?да пÑ?еÑ?нимаваÑ?а"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
@@ -2786,12 +3064,11 @@ msgstr ""
"Ð?а ли биÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?нимаÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е диÑ?алог поÑ?вÑ?де пÑ?еÑ?нимаваÑ?а "
"Ñ?колико Ñ?е поÑ?Ñ?ебно."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Ð?озволи пÑ?авÑ?еÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икли"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
@@ -2799,141 +3076,205 @@ msgstr ""
"Ð?а ли биÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке кад ниÑ?е Ñ? Ñ?ежимÑ? оÑ?ваÑ?аÑ?а нÑ?ди коÑ?иÑ?никÑ? да пÑ?ави нове "
"Ñ?аÑ?Ñ?икле."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ?"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ?"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ð?ме изабÑ?аног пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пиÑ?мо Ñ? ознаÑ?и"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?аног пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и велиÑ?инÑ? Ñ? ознаÑ?и"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?ане велиÑ?ине пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?ил"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ани Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ана велиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Ð?иÑ?ка коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а оваÑ? Ñ?онÑ?"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? за пÑ?еглед"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ади иÑ?пÑ?обаваÑ?а изабÑ?аног пиÑ?ма"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "Сенка оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке оквиÑ?а"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Размак колона"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?одноÑ?Ñ? Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, онда Ñ?ви Ñ?едови имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ? виÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?одноÑ?Ñ? колоне"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, онда Ñ?ве колоне имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ? виÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона коÑ?е Ñ?адÑ?жани елеменÑ? обÑ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова коÑ?е Ñ?адÑ?жани елеменÑ? обÑ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а Ñ?оквиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жалаÑ?"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "СÑ?Ñ?ана кÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ком коÑ?а Ñ?е поÑ?авнава Ñ?аÑ?ком пÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?ивлаÑ?еÑ?е ивиÑ?и"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2941,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?едноÑ?Ñ? из оÑ?обине snap_edge (пÑ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и) или вÑ?едноÑ?Ñ? "
"изведена из handle_position (позиÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ке)"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "Ð?еÑ?е оÑ?каÑ?ено"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2953,266 +3294,268 @@ msgstr ""
"Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?казÑ?Ñ?е да ли Ñ?е деÑ?е кÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ком закаÑ?ено или "
"оÑ?каÑ?ено."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим избоÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим избоÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Ð?олона Ñ?лиÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Ð?олона Ñ? моделÑ? из коÑ?е Ñ?е извлаÑ?и Ñ?лиÑ?иÑ?а икониÑ?е"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Ð?олона Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Ð?олона Ñ?а ознаÑ?еним Ñ?екÑ?Ñ?ом"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Ð?олона Ñ? моделÑ? из коÑ?е Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?колико Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ð?анго ознаке"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Ð?одел пÑ?егледа икона"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Ð?одел за пÑ?еглед помоÑ?Ñ? икона"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "ШиÑ?ина за Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Размак Ñ?едова"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?едова мÑ?еже"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Размак колона"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? колона мÑ?еже"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Ð?аÑ?гина"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на кÑ?аÑ?евима пÑ?егледа икона"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Ð?ако Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? и иконе Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?едно Ñ? одноÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?го"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "РедоÑ?лед пÑ?оменÑ?ив"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Ð?озвоÑ?ена Ñ?е измена Ñ?едоÑ?леда"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Ð?олона Ñ?авеÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Ð?олона Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а за Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Ð?опÑ?на Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Ð?опÑ?на око Ñ?Ñ?авки Ñ? пÑ?иказÑ? икониÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "СлиÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ð?дк Ñ?лиÑ?иÑ?а за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е и пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лике за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "СкÑ?п икона"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "СкÑ?п икона за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икона"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"СимболиÑ?ка велиÑ?ина за пÑ?ипÑ?емÑ?ене иконе, Ñ?кÑ?п икона или именованÑ? иконÑ?"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама за именоване иконе"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Ð?дк анимиÑ?ана Ñ?лиÑ?иÑ?а за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?е имена иконе"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а за мени"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? ознаке да би Ñ?е напÑ?авила Ñ?ипÑ?ка Ñ?Ñ?авка мениÑ?а"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ипÑ?киÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око облаÑ?Ñ?и Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? елеменаÑ?а на облаÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око акÑ?ионе облаÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Ð?кÑ?ан"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина коÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ? ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "СлагаÑ?е Ñ?едова"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3221,59 +3564,59 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?авнаÑ?е линиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а ознаке Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?обном одноÑ?Ñ?. Ð?во не Ñ?Ñ?иÑ?е на "
"поÑ?авнаÑ?е ознаке Ñ? Ñ?оÑ? додеÑ?еном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?идеÑ?и GtkMisc::xalign за Ñ?о"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ?"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Ð?из знакова где подвлаке â??_â?? ознаÑ?аваÑ?Ñ? знакове коÑ?е Ñ?Ñ?еба подвÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е линиÑ?е"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, линиÑ?е Ñ?е деле Ñ?колико Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ане пÑ?еÑ?иÑ?ок"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?елома линиÑ?е"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ð?ко Ñ?е пÑ?елом поÑ?Ñ?авÑ?ен, овим Ñ?е конÑ?Ñ?олиÑ?е како Ñ?е он Ñ?ади"
# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Ð?збиÑ?Ñ?ив"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? ознакÑ?"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Ð?леменÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е акÑ?ивиÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е ове ознаке"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3281,183 +3624,147 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико ознака не Ñ?аÑ?полаже довоÑ?ним "
"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "У Ñ?едном Ñ?едÑ?"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угао под коÑ?им Ñ?е ознака"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Ð?еÑ?ена наÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?еÑ?е поÑ?еÑ?ениÑ? адÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е поÑ?еÑ?ене адÑ?еÑ?е пÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? ознаке када добиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment за водоÑ?авни положаÑ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment за Ñ?Ñ?пÑ?авни положаÑ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ?ина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "ШиÑ?ина пÑ?иказа"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Ð?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?иказа"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а везана за ово дÑ?гме"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ена"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е адÑ?еÑ?а поÑ?еÑ?ена."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "Pack direction"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног Ñ? мениÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке мениÑ?а и Ñ?Ñ?авки мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве падаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а Ñ?а линиÑ?е мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ана Ñ?Ñ?авка мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па пÑ?еÑ?иÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ?ва пÑ?еÑ?иÑ?е мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а пÑ?еÑ?иÑ?е коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и да Ñ?е олакÑ?ано напÑ?аве пÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?авки "
"деÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "Ð?Ñ?икаÑ?и елеменÑ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Ð?леменÑ? на коÑ?и Ñ?е мени накаÑ?ен"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "СÑ?аÑ?е оÑ?Ñ?епÑ?еног"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли Ñ?е мени оÑ?Ñ?епÑ?ен"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Ð?ониÑ?оÑ? на коме Ñ?е мени иÑ?коÑ?иÑ?и"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "РезеÑ?виÑ?и велиÑ?инÑ? за пÑ?екидаÑ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3465,330 +3772,292 @@ msgstr ""
"Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а Ñ?казÑ?Ñ?е да ли мени Ñ?езеÑ?виÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? за пÑ?екидаÑ?е и "
"икониÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Ð?одаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? на левим и деÑ?ним ивиÑ?ама мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га Ñ?Ñ?пÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га водоÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Ð?бе Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Ð?Ñ?и клизаÑ?Ñ?, Ñ?век пÑ?иказÑ?Ñ? ове Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "УказÑ?Ñ?е где Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за клизаÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и доÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на конÑ?Ñ?анÑ?а за Ñ?маÑ?иваÑ?е велиÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за клизаÑ?е"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?иÑ?иÑ?ком на Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е над Ñ?Ñ?авком мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?маÑ?е вÑ?еме коÑ?е Ñ?е показиваÑ? миÑ?а моÑ?а задÑ?жаÑ?и пÑ?еко Ñ?Ñ?авке мениÑ?а да би "
-"Ñ?е поÑ?авио подмени"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а када Ñ?е показиваÑ? кÑ?еÑ?е пÑ?ема подмениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "Ð?еÑ?но поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?а да ли Ñ?Ñ?авке мениÑ?а изгледаÑ?Ñ? поÑ?авнаÑ?и на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани Ñ?Ñ?аке "
"мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "Ð?одмени"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Ð?одмени везан на Ñ?Ñ?авкÑ? мениÑ?а, или NULL ако не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?еÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?авкÑ? мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке деÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"Ð?олиÑ?ина пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а, Ñ?елаÑ?ивно Ñ? одноÑ?Ñ? на велиÑ?инÑ? "
"Ñ?онÑ?а Ñ?Ñ?авке мениÑ?а"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а жеÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?авке мениÑ?а Ñ? каÑ?акÑ?еÑ?има"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли мени пÑ?еÑ?зима Ñ?ноÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "Ð?ени"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?и мени"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?лике/ознаке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознаке и Ñ?лике Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ном пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Ð?лавни Ñ?екÑ?Ñ? диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Ð?лавни Ñ?екÑ?Ñ? наÑ?лова Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ð?анго ознаке."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "Ð?омоÑ?ни Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Ð?омоÑ?ни Ñ?екÑ?Ñ? диÑ?алога поÑ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке Ñ? помоÑ?ном"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Ð?омоÑ?ни Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ð?анго ознаке."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "Слика"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÐ?Ð?окÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи пÑ?имаÑ?нÑ? и Ñ?екÑ?ндаÑ?нÑ? ознакÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X попÑ?на"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е лево и деÑ?но од елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y попÑ?на"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "РодиÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "РодиÑ?еÑ?Ñ?ки пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Ð?а ли пÑ?иказÑ?Ñ?емо диÑ?алог"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ег лиÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Ð?а коÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани Ñ?е налазе Ñ?езиÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?езиÑ?ке"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Ð?Ñ?икажи ивиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Ð?ного Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, додаÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е када има пÑ?евиÑ?е Ñ?езиÑ?ака да би "
"Ñ?Ñ?али на пÑ?едвиÑ?ен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и мени"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3796,329 +4065,361 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иÑ?иÑ?ак на деÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? миÑ?а оÑ?ваÑ?а мени коÑ?и Ñ?е "
"може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е на лиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Group Name"
-msgstr "Ð?Ð? гÑ?Ñ?пе"
+msgstr "Ð?ме гÑ?Ñ?пе"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па за пÑ?евлаÑ?еÑ?е и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?езиÑ?ака"
+msgstr "Ð?ме гÑ?Ñ?пе за пÑ?евлаÑ?еÑ?е и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?езиÑ?ка"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е као ознака Ñ?адÑ?жаног Ñ?езиÑ?ка"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Ð?знака мениÑ?а"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?адÑ?жаном мениÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "РазоÑ?кÑ?и Ñ?езиÑ?ак"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?азоÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?ак или не"
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?оÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жанÑ? каÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еба да попÑ?не обезбеÑ?ени пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "РедоÑ?лед Ñ?езиÑ?ака пÑ?оменÑ?ив"
+msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?леда Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?едоÑ?лед Ñ?езиÑ?ака пÑ?оменÑ?ив пÑ?еко акÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника или не"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?едоÑ?лед Ñ?езиÑ?ака пÑ?оменÑ?ив коÑ?иÑ?никовим акÑ?иÑ?ама или не"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "Ð?езиÑ?ак оÑ?каÑ?ив"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?ак може оÑ?каÑ?иÑ?и"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за назад на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за напÑ?ед на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?назад"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?напÑ?ед"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Ð?Ñ?еклапаÑ?е Ñ?зиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Ð?елиÑ?ина облаÑ?Ñ?и пÑ?еклапаÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Ð?елиÑ?ина иÑ?кÑ?ивÑ?еноÑ?Ñ?и Ñ?езиÑ?ака"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Размак Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за клизаÑ?е"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? иконе"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но пÑ?иказаног обележÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ð?знака иконе"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Ð?знака коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?еко иконе"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ила до Ñ?еме изгледа иконе"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Ð?озадинÑ?ка икона"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ð?кона за позадинÑ? бÑ?оÑ?а обележÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Ð?ме позадинÑ?ке иконе"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ð?ме иконе за позадинÑ? бÑ?оÑ?а обележÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "УÑ?меÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?меÑ?ивог елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Ð?оложаÑ? Ñ?аздвоÑ?ника плоÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?кама (0 ознаÑ?ава Ñ?кÑ?оз на левоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани или на "
"вÑ?Ñ?Ñ?)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "Ð?оложаÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ен"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обинÑ? за положаÑ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?и положаÑ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и положаÑ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е Ñ?иÑ?и и Ñ?кÑ?пÑ?а заÑ?едно Ñ?а оквиÑ?ним "
"елеменÑ?ом"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "СкÑ?пÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? може биÑ?и маÑ?и него Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?ебно"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "УгÑ?еждено"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?икаÑ? Ñ?гÑ?ежден"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Ð?Ñ?озеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?ниÑ?е Ñ? коме Ñ?е Ñ?Ñ?икаÑ? Ñ?гÑ?ежден"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ð?ме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Ð?озадинÑ?ки моÑ?оÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Ð?озадинÑ?ки моÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е виÑ?Ñ?Ñ?елни"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ако ово пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?ави Ñ?аÑ?двеÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?а PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?Ñ?ампаÑ? пÑ?иÑ?ваÑ?а PDF докÑ?менÑ?а"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?а Ð?оÑ?Ñ?СкÑ?ипÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?Ñ?ампаÑ? пÑ?иÑ?ваÑ?а Ð?оÑ?Ñ?СкÑ?ипÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Ð?иÑ?ка коÑ?а даÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ð?ме икониÑ?е коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поÑ?лова"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? поÑ?лова заказан Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Ð?аÑ?зиÑ?ани Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?е Ñ?Ñ?ампаÑ? паÑ?зиÑ?ан"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?а поÑ?лове"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?Ñ?ампаÑ? пÑ?иÑ?ваÑ?а нове поÑ?лове"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? извоÑ?а"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?а коÑ?е подÑ?жаваÑ?Ñ? оваÑ? елеменÑ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Ð?аÑ?лов поÑ?ла Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ШÑ?ампаÑ? на коме Ñ?е Ñ?Ñ?ампа поÑ?ао"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4126,51 +4427,51 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако поÑ?ао за Ñ?Ñ?ампаÑ?е наÑ?Ñ?авÑ?а да емиÑ?Ñ?Ñ?е status-changed Ñ?игнале "
"поÑ?Ñ?о Ñ?Ñ? подаÑ?и за Ñ?Ñ?ампÑ? поÑ?лаÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? или Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ампе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?меване поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Ð?Ñ?к поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане коÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е као подÑ?азÑ?меване"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?ампе"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Ð?Ñ?к подеÑ?аваÑ?а Ñ?Ñ?ампе коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е пÑ?иликом покÑ?еÑ?аÑ?а диÑ?алога"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Ð?ме поÑ?ла"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Ð?иÑ?ка коÑ?а иденÑ?иÑ?икÑ?Ñ?е поÑ?ао Ñ?Ñ?ампаÑ?а."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана Ñ? докÑ?менÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4178,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?е поÑ?еÑ?ак конÑ?екÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ане, а не Ñ? "
"Ñ?оÑ?кÑ? облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ампе"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4186,159 +4487,157 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?е опеÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?ампаÑ?а наÑ?Ñ?авиÑ?и да пÑ?иÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?е поÑ?ла "
"Ñ?Ñ?ампаÑ?а поÑ?Ñ?о Ñ?Ñ? подаÑ?и за Ñ?Ñ?ампÑ? поÑ?лаÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? или Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?Ñ?ампе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Ð?единиÑ?а"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Ð?единиÑ?а Ñ? коÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?даÑ?еноÑ?Ñ?и Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? меÑ?е"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?икажи диÑ?алог"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е диÑ?алог напÑ?еÑ?ка за вÑ?еме Ñ?Ñ?ампе."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Ð?озволи аÑ?инÑ?Ñ?оно"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?Ñ?ампе може да Ñ?ади аÑ?инÑ?Ñ?оно."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке за извоз"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "СÑ?аÑ?е опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Ð?иÑ?ка Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Ð?пиÑ? Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ? "
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Ð?знака пÑ?оизвоÑ?ног Ñ?езиÑ?ка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка коÑ?и Ñ?адÑ?жи пÑ?оизвоÑ?не елеменÑ?е."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Ð?одÑ?жава избоÑ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако опеÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?ампаÑ?а подÑ?жава Ñ?Ñ?ампаÑ?е избоÑ?а."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Ð?ма избоÑ?"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако избоÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "УгÑ?еждене поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?и мени за поÑ?Ñ?авкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?гÑ?еждени Ñ? диÑ?алог Ñ?Ñ?ампе"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана за Ñ?Ñ?ампаÑ?е"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ана коÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?ампан."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Ð?Ñ?к поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане коÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Ð?забÑ?ани Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Ð?Ñ?к Ñ?Ñ?ампаÑ? коÑ?и Ñ?е изабÑ?ан"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "Ð Ñ?Ñ?не могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð Ñ?Ñ?не могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Ð?огÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и Ñ?а коÑ?има пÑ?огÑ?ам може да Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ð?а ли диÑ?алог подÑ?жава избоÑ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ð?а ли пÑ?огÑ?ам има избоÑ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено ако Ñ?Ñ? падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?Ñ?ане Ñ?гÑ?еждени Ñ? Ð?Ñ?к диÑ?алог за "
"Ñ?Ñ?ампÑ?"
# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "Ð?ео"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Ð?ео коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен од Ñ?кÑ?пног поÑ?ла"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и Ñ?коковиÑ?ом "
"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е напÑ?едак пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4346,65 +4645,59 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико Ñ?Ñ?ака напÑ?еÑ?ка не Ñ?аÑ?полаже "
"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
-msgstr "X РазмаÑ?и"
+msgstr "Ð¥ Ñ?азмак"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Ð?одаÑ?ни Ñ?азмаÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?ени на Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
-msgstr "Y РазмаÑ?и"
+msgstr "Y Ñ?азмак"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "додаÑ?ни Ñ?азмаÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?ени на виÑ?инÑ? Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина водоÑ?авне Ñ?Ñ?аке"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а водоÑ?авна Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина водоÑ?авне Ñ?Ñ?аке"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а водоÑ?авна виÑ?ина Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?пÑ?авна Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?аке"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?пÑ?авна Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?пÑ?авна виÑ?ина Ñ?Ñ?аке"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?Ñ?пÑ?авна виÑ?ина Ñ?Ñ?аке напÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4412,408 +4705,416 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? коÑ?Ñ? вÑ?аÑ?а gtk_radio_action_get_current_value() када Ñ?е ова акÑ?иÑ?а "
"Ñ?екÑ?Ñ?а акÑ?иÑ?а Ñ?воÑ?е гÑ?Ñ?пе."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Радио-акÑ?иÑ?а Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ова акÑ?иÑ?а пÑ?ипада."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"СвоÑ?Ñ?Ñ?во вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивног Ñ?лана гÑ?Ñ?пе коÑ?оÑ? ова акÑ?иÑ?а пÑ?ипада."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Радио Ñ?Ñ?авка мениÑ?а Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Радио дÑ?гме Ñ?Ñ?аке алаÑ?а Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ово дÑ?гме пÑ?ипада."
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Ð?олиÑ?ика оÑ?вежаваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог опÑ?ега"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Ð?звÑ?ни Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а клизаÑ?а за повеÑ?аÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и опÑ?ега"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? доÑ?е коÑ?аÑ?ниÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Ð?иво оÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и коÑ?аÑ?ниÑ?е за подеÑ?аваÑ?е доÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ? гоÑ?Ñ?е коÑ?аÑ?ниÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Ð?иво оÑ?еÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?и коÑ?аÑ?ниÑ?е за подеÑ?аваÑ?е гоÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Ð?Ñ?икажи ниво попÑ?не"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е индикаÑ?оÑ? нивоа попÑ?не на Ñ?вали."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?и на ниво попÑ?не"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е огÑ?аниÑ?ава гоÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а нивоа попÑ?не."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "Ð?иво попÑ?не"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Ð?иво попÑ?не."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Ð?аокÑ?Ñ?живаÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аÑ?а на коÑ?и Ñ?е биÑ?и заокÑ?Ñ?жена вÑ?едноÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а или Ñ?азмеÑ?ника"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?вале"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? клизаÑ?а/коÑ?аÑ?ниÑ?е и Ñ?поÑ?ног Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а"
# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина коÑ?аÑ?ниÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Ð?Ñ?жина коÑ?аÑ?ниÑ?а на кÑ?аÑ?евима"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Размак коÑ?аÑ?ниÑ?а"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? коÑ?аÑ?ниÑ?а и клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Ð?Ñ?иказ иÑ?под коÑ?аÑ?ниÑ?е"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве или да Ñ?е изоÑ?Ñ?аве коÑ?аÑ?ниÑ?е и Ñ?азмак"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на велиÑ?инÑ? дÑ?гмеÑ?а клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ?еве"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авке пÑ?иказиваÑ?и као бÑ?оÑ?еве"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "УпÑ?авник Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "УпÑ?авник Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?авки коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?иваÑ?не"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и пÑ?иваÑ?не Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?авеÑ?е"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ð?а ли пÑ?иказиваÑ?и Ñ?авеÑ?е на Ñ?Ñ?авкама"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Ð?Ñ?икажи икониÑ?е"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ð?а ли пÑ?иказиваÑ?и икониÑ?е поÑ?ед Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Ð?Ñ?икажи непÑ?онаÑ?ене"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказиваÑ?и Ñ?Ñ?авке коÑ?е показÑ?Ñ?Ñ? на недоÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ð?а ли дозволиÑ?и извоÑ? виÑ?е Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Само локални"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Ð?а ли изабÑ?ани Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?(и) Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? огÑ?аниÑ?ени на Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке: "
"адÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и бÑ?оÑ? Ñ?Ñ?авки за пÑ?иказ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Тип Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "РедоÑ?лед Ñ?еÑ?аÑ?а пÑ?иказаниÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пÑ?иказани"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Ð?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а до даÑ?оÑ?еке коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?кладиÑ?Ñ?еÑ?е и Ñ?иÑ?аÑ?е лиÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Ð?елиÑ?ина лиÑ?Ñ?е наÑ?Ñ?коÑ?иÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о ознаке на леÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена велиÑ?ина леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Ð?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid "The value of the scale"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?е"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
msgid "The icon size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?е"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог дÑ?гмеÑ?а Ñ?а Ñ?клаом"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
msgid "Icons"
msgstr "Ð?кониÑ?е"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "List of icon names"
msgstr "СпиÑ?ак имена икониÑ?а"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?е биÑ?и пÑ?иказана за вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Ð?Ñ?икажи вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?з клизаÑ?"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о на коÑ?ем Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а за Ñ?азмеÑ?ник"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Размак вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Ð?одоÑ?авно пÑ?илагоÑ?аваÑ?е коÑ?е Ñ?е дели измеÑ?Ñ? клизеÑ?ег елеменÑ?а и Ñ?еговог "
+"конÑ?Ñ?олоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"УÑ?пÑ?авно пÑ?илагоÑ?аваÑ?е коÑ?е Ñ?е дели измеÑ?Ñ? клизеÑ?ег елеменÑ?а и Ñ?еговог "
+"конÑ?Ñ?олоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна клизна полиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Ð?ако Ñ?Ñ?еба да бÑ?де одÑ?еÑ?ена велиÑ?ина Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна клизна полиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена дÑ?жина клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена велиÑ?ина клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Ð?е дозвоÑ?ава пÑ?оменÑ? велиÑ?ине клизаÑ?а, веÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на наÑ?маÑ?Ñ? дозвоÑ?енÑ? "
"дÑ?жинÑ?"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?назад на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?напÑ?ед на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment за водоÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment за Ñ?Ñ?пÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4821,11 +5122,11 @@ msgstr ""
"Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е. Ð?во Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во има "
"еÑ?екÑ?а Ñ?амо ако Ñ?е â??window-placement-setâ?? поÑ?Ñ?авÑ?ен"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4833,57 +5134,62 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е â??window-placementâ?? коÑ?иÑ?Ñ?и да Ñ?е одÑ?еди позиÑ?иÑ?а Ñ?адÑ?жаÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? "
"на клизаÑ?е."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Ð?лизаÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави клизаÑ?е измеÑ?Ñ? Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а и Ñ?амог Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина коÑ?Ñ? Ñ?е помеÑ?ен пÑ?озоÑ? да додели Ñ?вом Ñ?адÑ?жаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има Ñ? одноÑ?Ñ? на клизаÑ?е, ако ниÑ?е "
-"пÑ?евазиÑ?ено Ñ?опÑ?Ñ?веним поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?ем пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина коÑ?Ñ? Ñ?е помеÑ?ен пÑ?озоÑ? да додели Ñ?вом Ñ?адÑ?жаÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
-msgstr "ЦÑ?Ñ?аÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?аздвоÑ?ниÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?, или Ñ?Ñ? пÑ?азнине"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# УÑ?ке: Ñ?а Ñ?ам га одавно коÑ?иÑ?Ñ?ио :)
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "Ð?Ñ?еме двоклика"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4891,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?дÑ?жи дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
"двокликом (Ñ? милиÑ?екÑ?ндама)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Размак двоклика"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4903,35 +5209,35 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?веÑ?и дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
"двокликом (Ñ? Ñ?аÑ?кама)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "ТÑ?епеÑ?еÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ð?а ли кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?епеÑ?и"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Ð?Ñ?еме измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Ð?Ñ?еме поÑ?ле ког кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?еÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?епаÑ?е, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "РаздвоÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4939,150 +5245,150 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и два кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а за меÑ?ани Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?а лева на деÑ?но и Ñ?а "
"деÑ?на на лево "
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ð?ме Ñ?езеÑ?вне Ñ?еме икониÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као Ñ?езеÑ?вна"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за линиÑ?Ñ? мениÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п линиÑ?и мениÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?евлаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Ð?олико Ñ?е Ñ?аÑ?ака Ñ?ме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? помеÑ?иÑ?и пÑ?е повлаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ð?ме Ñ?обиÑ?аÑ?еног пиÑ?ма коÑ?е Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ð?елиÑ?ине икона"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "СпиÑ?ак велиÑ?ина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "Ð?Ñ?к додаÑ?и"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? Ð?Ñ?к додаÑ?ака"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft омекÑ?аваÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ð?а ли да омекÑ?ава Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Ñ?инÑ?ови"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?ове за Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "СÑ?ил Xft Ñ?инÑ?ова"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Ð?оÑ?и Ñ?Ñ?епен Ñ?инÑ?ова да коÑ?иÑ?Ñ?им; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а омекÑ?аваÑ?а иÑ?под Ñ?аÑ?ке; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft ТÐ?Ð?"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а за Xft, Ñ? 1024 * Ñ?аÑ?ака/инÑ?Ñ?. -1 за подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и или NULL за подÑ?азÑ?меванÑ? Ñ?емÑ?"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина за кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е, или 0 за подÑ?азÑ?меванÑ? велиÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ð?а ли дÑ?гмад Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?има коÑ?иÑ?Ñ?е обÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ивни индикаÑ?оÑ? Ñ?меÑ?а Ñ?еÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5090,22 +5396,22 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е Ñ?меÑ? индикаÑ?оÑ?а Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? пÑ?иказима лиÑ?Ñ?а и Ñ?Ñ?абала обÑ?нÑ?Ñ? Ñ? одноÑ?Ñ? "
"на подÑ?азÑ?мевани (где доле знаÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Ð?Ñ?икажи мени â??Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?аâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Ð?а ли да конÑ?екÑ?Ñ?ни мени Ñ?ноÑ?а и пÑ?иказа Ñ?екÑ?Ñ?а нÑ?ди меÑ?аÑ?е наÑ?ина Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Ð?Ñ?икажи мени â??УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знакâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5113,246 +5419,246 @@ msgstr ""
"Ð?а ли да конÑ?екÑ?Ñ?ни мени Ñ?ноÑ?а и пÑ?иказа Ñ?екÑ?Ñ?а нÑ?ди Ñ?ноÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?олниÑ? "
"каÑ?акÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "Ð?Ñ?еме огÑ?аниÑ?еÑ?а поÑ?еÑ?ка"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?емена огÑ?аниÑ?еÑ?а, када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ð?Ñ?еме огÑ?аниÑ?еÑ?а понавÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? вÑ?емена огÑ?аниÑ?еÑ?а понавÑ?аÑ?а, када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "Ð?Ñ?еме огÑ?аниÑ?еÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? вÑ?емена огÑ?аниÑ?еÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?а, када Ñ?е елеменÑ? Ñ?иÑ?и на нови Ñ?егион"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "Шема боÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Ð?алеÑ?а именованиÑ? боÑ?а за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? Ñ?емама"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и анимаÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ð?а ли омогÑ?Ñ?иÑ?и анимаÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом Ð?Ñ?к-Ñ?."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и наÑ?ин Ñ?ада Ñ?а додиÑ?ом на екÑ?ан"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Ð?ада Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не екÑ?ан Ñ?е не Ñ?аÑ?Ñ? догаÑ?аÑ?и обавеÑ?Ñ?аваÑ?а кÑ?еÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Рок Ñ?авеÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки Ñ?ок пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?авеÑ? пÑ?икаже"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Рок Ñ?авеÑ?а за Ñ?азгледаÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки Ñ?ок пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?авеÑ? пÑ?икаже Ñ? наÑ?инÑ? Ñ?ада Ñ?азгледаÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Рок наÑ?ина Ñ?азгледаÑ?а Ñ?авеÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ки Ñ?ок поÑ?ле кога Ñ?е наÑ?ин Ñ?ада Ñ?азгледаÑ?а онемогÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Само Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-"Ð?ада Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) биÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и показиваÑ?а "
-"коÑ?и Ñ?лÑ?же за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е елеменÑ?има"
+"Ð?ада Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, биÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пни Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?и показиваÑ?а коÑ?и Ñ?лÑ?же за "
+"Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е елеменÑ?има"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Ð?Ñ?еламаÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли да коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?еламаÑ?е за Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е елеменÑ?има Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Ð?вÑ?к за гÑ?еÑ?кÑ?"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Ð?ада Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) звÑ?к Ñ?е ваÑ? Ñ?позоÑ?иÑ?и на гÑ?еÑ?ке пÑ?и "
-"Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?Ñ? елеменÑ?има пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+"Ð?ада Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, звÑ?к Ñ?е ваÑ? Ñ?позоÑ?иÑ?и на гÑ?еÑ?ке пÑ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?Ñ? елеменÑ?има "
+"пÑ?еко Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "ХеÑ? боÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Ð?ако изгледа Ñ?еÑ? Ñ?абела Ñ?еме боÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана подÑ?Ñ?ка за избоÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ð?ме подÑ?Ñ?ке коÑ?Ñ? подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?и GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани позадинÑ?ки моÑ?оÑ? за Ñ?Ñ?ампаÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "СпиÑ?ак позадинÑ?киÑ? моÑ?оÑ?а за Ñ?Ñ?ампаÑ?е коÑ?и Ñ?е подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана наÑ?едба за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?егледа Ñ?Ñ?ампе"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ð?аÑ?едба за покÑ?еÑ?аÑ?е пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?егледа Ñ?Ñ?ампе"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и мнемонике"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ð?а ли ознаке Ñ?Ñ?еба да имаÑ?Ñ? мнемонике"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авке мениÑ?а Ñ?Ñ?еба да имаÑ?Ñ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?е Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ениÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани модÑ?л меÑ?ода Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Ð?оÑ?и модÑ?л меÑ?ода Ñ?ноÑ?а Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као подÑ?азÑ?мевани"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?иÑ? даÑ?оÑ?ека"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ? за Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ене даÑ?оÑ?еке, Ñ? данима"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ка ознака подеÑ?аваÑ?а Ñ?онÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ка ознака Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног подеÑ?аваÑ?а Ñ?онÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ð?ме звÑ?Ñ?не Ñ?еме"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG име звÑ?Ñ?не Ñ?еме"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Ð?вÑ?Ñ?на поÑ?вÑ?да Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? звÑ?кови као поÑ?вÑ?де на Ñ?ноÑ?е коÑ?иÑ?ника"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и звÑ?к на догаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ñ?опÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? звÑ?кови на догаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?авеÑ?е"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ð?а ли да Ñ?е Ñ?авеÑ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? на елеменÑ?има"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама имаÑ?Ñ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ? и иконе, Ñ?амо "
"иконе, иÑ?д."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за алаÑ?ке"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за Ñ?обиÑ?аÑ?ене Ñ?Ñ?аке Ñ?а алаÑ?кама."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке мнемонике"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5360,21 +5666,131 @@ msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ?еба аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иказаÑ?и и Ñ?акÑ?иÑ?и мнемонике када иÑ? "
"коÑ?иÑ?ник Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам воли Ñ?амнÑ? Ñ?емÑ?"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Ð?а ли пÑ?огÑ?ам има избоÑ?"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?огÑ?ам да пÑ?еÑ?еÑ?иÑ?а да има Ñ?амнÑ? Ñ?емÑ?."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике дÑ?гмеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ð?а ли да Ñ?е на дÑ?гмеÑ?има пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?лика"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Ð?забеÑ?и кад Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е добиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ек вÑ?емена наговеÑ?Ñ?аÑ?а лозинке"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Ð?олико дÑ?го да Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е поÑ?ледÑ?е Ñ?неÑ?ени каÑ?акÑ?еÑ? код Ñ?кÑ?ивениÑ? Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве падаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а Ñ?а линиÑ?е мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има Ñ? одноÑ?Ñ? на клизаÑ?е, ако ниÑ?е "
+"пÑ?евазиÑ?ено Ñ?опÑ?Ñ?веним поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?ем пÑ?озоÑ?а Ñ?а клизаÑ?има."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?иÑ?иÑ?ком на Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е над Ñ?Ñ?авком мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?маÑ?е вÑ?еме коÑ?е Ñ?е показиваÑ? миÑ?а моÑ?а задÑ?жаÑ?и пÑ?еко Ñ?Ñ?авке мениÑ?а да би "
+"Ñ?е поÑ?авио подмени"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а када Ñ?е показиваÑ? кÑ?еÑ?е пÑ?ема подмениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? ознаке када добиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е палеÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? избоÑ?никÑ? боÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?едÑ?ноÑ?а меÑ?оде Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?едÑ?ноÑ?а за наÑ?ине Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?Ñ?аÑ?а меÑ?ода Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а наÑ?ина Ñ?ноÑ?а"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ада"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5382,26 +5798,26 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?авÑ?и Ñ? коÑ?има велиÑ?ина гÑ?Ñ?пе Ñ?Ñ?иÑ?е на заÑ?Ñ?еване велиÑ?ине Ñ?адÑ?жаниÑ? "
"елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, немапиÑ?ани елеменÑ?и Ñ?е игноÑ?иÑ?Ñ? када Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?ина "
"гÑ?Ñ?пе"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?е на Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ама"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5409,209 +5825,182 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е погÑ?еÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?амоÑ?Ñ?ално меÑ?аÑ?Ñ? Ñ? наÑ?ближи коÑ?ак вÑ?Ñ?еÑ?ег "
"дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?евни"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? небÑ?оÑ?евни знакови"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "У кÑ?Ñ?г"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме вÑ?Ñ?и Ñ? кÑ?Ñ?г по доÑ?Ñ?изаÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?а"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "Ð?аÑ?ин оÑ?вежаваÑ?а"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме Ñ?век оÑ?вежава, или Ñ?амо када Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? дозвоÑ?ена"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ЧиÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и, или поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е нове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? коÑ?ака"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? коÑ?ака за коÑ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка напÑ?ави Ñ?ео кÑ?Ñ?г. Ð?одÑ?азÑ?мевано, вÑ?Ñ?еÑ?ка напÑ?ави "
-"Ñ?едан кÑ?Ñ?г за Ñ?еднÑ? Ñ?екÑ?ндÑ? (погледаÑ?Ñ?е #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? милиÑ?екÑ?ндама за коÑ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка напÑ?ави Ñ?ео кÑ?Ñ?г."
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "ХваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ? линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а налази и Ñ?ваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?екÑ?Ñ?а на линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?е"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и ова икониÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е икониÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а видÑ?ива"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е икониÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?гÑ?еждена"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "УÑ?меÑ?еÑ?е Ñ?иоке"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ð?ма Ñ?авеÑ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ð?а ли икониÑ?а Ñ?иоке има Ñ?авеÑ?"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "СадÑ?жаÑ? Ñ?авеÑ?а овог елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Ð?знаке Ñ?авеÑ?а"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "СадÑ?жаÑ? Ñ?авеÑ?а ове икониÑ?е Ñ?иоке"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Ð?аÑ?лов ове икониÑ?е Ñ?иоке"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ила"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Ð?з ког конÑ?екÑ?Ñ?а Ð?Ñ?к Ñ?Ñ?ила Ñ?е биÑ?и Ñ?зеÑ? Ñ?Ñ?ил"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Ð?овезани Ð?дк екÑ?ан"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?екидаÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен или иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
-msgstr "Редова"
+msgstr "Редови"
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
-msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и"
+msgstr "Ð?олоне"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона Ñ? Ñ?абели"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?еда"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Размак колона"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, онда Ñ?Ñ? Ñ?ва поÑ?а Ñ?абеле Ñ?еднаке Ñ?иÑ?ине и виÑ?ине"
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "Ð?одоÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе водоÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "УÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе Ñ?Ñ?пÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5619,11 +6008,11 @@ msgstr ""
"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог левог и деÑ?ног Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
"Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
@@ -5631,51 +6020,51 @@ msgstr ""
"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог гоÑ?Ñ?ег и доÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
"Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Табела ознака"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Табела Ñ?екÑ?Ñ? ознака"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? баÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Ð?ма избоÑ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Ð?а ли баÑ?еÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но има изабÑ?ан неки Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Ð?оложаÑ? ознаке Ñ?ноÑ?а (као помеÑ?аÑ? од поÑ?еÑ?ка баÑ?еÑ?а)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "СпиÑ?ак одÑ?едиÑ?Ñ?а за Ñ?множаваÑ?е"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"СпиÑ?ак одÑ?едиÑ?Ñ?а коÑ?и оваÑ? баÑ?еÑ? подÑ?жава за Ñ?множаваÑ?е из оÑ?Ñ?аве и као "
"извоÑ?и пÑ?евлаÑ?еÑ?а и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "СпиÑ?ак одÑ?едиÑ?Ñ?а за Ñ?баÑ?иваÑ?е"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5683,35 +6072,35 @@ msgstr ""
"СпиÑ?ак одÑ?едиÑ?Ñ?а коÑ?и оваÑ? баÑ?еÑ? подÑ?жава за Ñ?баÑ?иваÑ?е из оÑ?Ñ?аве и као "
"одÑ?едиÑ?Ñ?а за пÑ?евлаÑ?еÑ?е и Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Ð?ме ознаке"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Ð?ево пÑ?ивлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ð?а ли ознака има лево пÑ?ивлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "Ð?ме ознаке"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ð?ме коÑ?иÑ?Ñ?ено за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Ð?Ñ?на виÑ?ина позадине"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5719,27 +6108,23 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е боÑ?ом позадине иÑ?Ñ?Ñ?ава Ñ?иÑ?ава виÑ?ина линиÑ?е или Ñ?амо виÑ?ина "
"ознаÑ?ениÑ? знакова"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, нпÑ?. Ñ?а деÑ?на на лево или Ñ?а лева на деÑ?но"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма као PangoStyle, нпÑ?. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма као PangoVariant, нпÑ?. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5747,15 +6132,15 @@ msgstr ""
"Тежина пиÑ?ма као Ñ?ео бÑ?оÑ?, видеÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ?и за PangoWeight; нпÑ?. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма као PangoStretch, нпÑ?. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Pango Ñ?единиÑ?ама"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5765,11 +6150,11 @@ msgstr ""
"Ñ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?илагоÑ?ава измени Ñ?еме и Ñ?лиÑ?но, па Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Pango "
"Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?а неке Ñ?азмеÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ð?ево, деÑ?но или Ñ?Ñ?едиÑ?Ñ?е поÑ?авнаÑ?е"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5778,31 +6163,31 @@ msgstr ""
"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
"вÑ?едноÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ШиÑ?ина леве маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "ШиÑ?ина деÑ?не маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "УвлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Ð?олико Ñ?аÑ?ака Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5810,341 +6195,343 @@ msgstr ""
"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под ако Ñ?е негаÑ?иван) Ñ? Ð?анго "
"Ñ?единиÑ?ама"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а изнад паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а иÑ?под паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "ТаÑ?ака Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а измеÑ?Ñ? пÑ?еломÑ?ениÑ? Ñ?едова Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?елом не вÑ?Ñ?и никад, измеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и, или измеÑ?Ñ? знакова"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "ТабÑ?лаÑ?оÑ?и"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Ð?евидÑ?ив"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ивен"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као низ знакова"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Ð?кÑ?мÑ?лиÑ?аÑ?е маÑ?гина"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Ð?а ли Ñ?е лева и деÑ?на маÑ?гина акÑ?мÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена пÑ?на виÑ?ина позадине"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на виÑ?инÑ? позадине"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена лева маÑ?гина"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на левÑ? маÑ?гинÑ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?влаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена деÑ?на маÑ?гина"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на деÑ?нÑ? маÑ?гинÑ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен пÑ?елом"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на пÑ?елом линиÑ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ени Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на видÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "ТаÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?елома"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?е види"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Ð?аÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?а Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Tab Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Ñ?неÑ?и знак за Ñ?абÑ?лаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Ð?оÑ?а подвлаÑ?еÑ?а гÑ?еÑ?ака"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? подвлаке за иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Ð?апÑ?ави иÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?еднике као и Ñ?адио-акÑ?иÑ?а"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Ð?а ли поÑ?Ñ?едниÑ?и за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? изгледаÑ?Ñ? као поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?адио-акÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ð?а ли пÑ?екидаÑ?ка акÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де акÑ?ивна или не"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ð?а ли пÑ?екидаÑ?ко дÑ?гме Ñ?Ñ?еба да бÑ?де пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о или не"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?екидаÑ?ко дÑ?гме Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? â??измеÑ?Ñ?â??"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Ð?Ñ?иказ показаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е пÑ?екидаÑ?ки део дÑ?гмеÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "СÑ?ил линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба да пÑ?икаже Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?колико не Ñ?Ñ?ане линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?а Ñ? овоÑ? Ñ?Ñ?аÑ?и алаÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина икониÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?во велиÑ?ине икониÑ?а поÑ?Ñ?авÑ?ено"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да добиÑ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када Ñ?аÑ?Ñ?е линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и оÑ?Ñ?але Ñ?еднообÑ?азне Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке линиÑ?е Ñ?а алаÑ?има и дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?е Ñ?иÑ?еÑ?е деÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а даÑ?а овоÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ивоÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
msgstr "СÑ?ил Ñ?азмака"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ñ?азмаÑ?и Ñ?Ñ?пÑ?авне линиÑ?е или Ñ?амо пÑ?азнине"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "Ð?виÑ?а дÑ?гмиÑ?а"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око дÑ?гмиÑ?а на линиÑ?и Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?авÑ?и."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6152,43 +6539,43 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
"пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ? пÑ?иказаном мениÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као ознака Ñ?Ñ?авке"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "ID иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ене"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "Ð?ме иконе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ð?кона из Ñ?еме пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "Ð?леменÑ? иконе"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Ð?леменÑ? иконе коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "Размак икониÑ?е"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? икониÑ?е и ознаке, Ñ? пикÑ?елима"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6196,509 +6583,525 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, дÑ?гмад алаÑ?ке "
"пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авни назив за овÑ? гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
msgstr "СакÑ?пÑ?ено"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е гÑ?Ñ?па Ñ?акÑ?пÑ?ена, а Ñ?ене Ñ?Ñ?авке Ñ?акÑ?ивене"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е гÑ?Ñ?па Ñ?акÑ?пÑ?ена, а Ñ?ене Ñ?Ñ?авке Ñ?кÑ?ивене"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "ellipsize"
msgstr "Ñ?кÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "СкÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е заглавÑ?а за гÑ?Ñ?пе Ñ?Ñ?авки"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Header Relief"
msgstr "РеÑ?еÑ? заглавÑ?а"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "РеÑ?еÑ? за гÑ?Ñ?пÑ? дÑ?гмади заглавÑ?а"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Header Spacing"
msgstr "Размак заглавÑ?а"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е и наÑ?лова"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да добиÑ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када Ñ?е Ñ?веÑ?а гÑ?Ñ?па"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Ð?а ли Ñ?ви Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да попÑ?ни доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
msgstr "Ð?ови Ñ?ед"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба поÑ?еÑ?и Ñ? новом Ñ?едÑ?"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?авке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? ове гÑ?Ñ?пи"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ð?елиÑ?ина икониÑ?а Ñ? овоÑ? Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Ð?зглед Ñ?Ñ?авки Ñ? овоÑ? Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?а алаÑ?кама"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
msgstr "Ð?кÑ?клÑ?зивно"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ð?а ли гÑ?Ñ?пÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ?Ñ?еба Ñ?азгÑ?анаÑ?и Ñ?амо Ñ? одÑ?еÑ?ено вÑ?еме"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Ð?а ли гÑ?Ñ?па Ñ?Ñ?авки Ñ?Ñ?еба да добиÑ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када Ñ?е Ñ?веÑ?а палеÑ?а"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као низ знакова"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а за Ñ?имболиÑ?ке икониÑ?е"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
-msgstr "Ð?оÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?еÑ?ке"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?еÑ?ке за Ñ?имболиÑ?ке икониÑ?е"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?позоÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?позоÑ?еÑ?а за Ñ?имболиÑ?ке икониÑ?е"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
-msgstr "Ð?оÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?Ñ?пеÑ?а"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?Ñ?пеÑ?а за Ñ?имболиÑ?ке икониÑ?е"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?иказиваÑ?и икониÑ?е поÑ?ед Ñ?Ñ?авке"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?Ñ?аваÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ?еба поÑ?Ñ?авиÑ?и око икониÑ?а Ñ? палеÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ине икона"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Ð?одел Ñ?Ñ?абла избоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Ð?одел за Ñ?Ñ?абло избоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ð?оÑ?ени Ñ?ед СÑ?абла избоÑ?ника"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "СÑ?абло избоÑ?ника Ñ?е пÑ?иказаÑ?и огÑ?анке изабÑ?аног коÑ?ена"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Ð?Ñ?кидаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Ð?а ли избоÑ?ник има оÑ?кинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом за Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?е Ñ?Ñ?авки Ñ? кооÑ?динаÑ?ноÑ? мÑ?ежи"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort модел"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?едиÑ?и помоÑ?Ñ? TreeModelSort-а"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "Ð?одел TreeView-а"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Ð?одел за Ñ?азгÑ?анаÑ?и пÑ?еглед"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "Ð?аглавÑ?а видÑ?ива"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?гмиÑ?е за заглавÑ?е колона"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?е могÑ? кликнÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Ð?аглавÑ?а колона одговаÑ?аÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?иÑ?ке миÑ?ем"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "Ð?олона гÑ?анаÑ?а"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е колонÑ? Ñ? коÑ?оÑ? Ñ?е вÑ?Ñ?и гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? за линиÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е наговеÑ?Ñ?аÑ? за моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ?ади иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним "
"боÑ?ама"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Ð?Ñ?еглед дозвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?Ñ?аже инÑ?еÑ?акÑ?ивно кÑ?оз Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Ð?олона за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Ð?одел колоне за пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е пÑ?и инÑ?еÑ?акÑ?ивноÑ? пÑ?еÑ?Ñ?ази"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина Ñ?еда"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "УбÑ?зава пÑ?иказ пÑ?еÑ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?ем да Ñ?ви Ñ?едови имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ? виÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ð?а ли избоÑ? Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?и показиваÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "РаÑ?иÑ?и под миÑ?ем"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?едови Ñ?Ñ?еба да Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?пе када показиваÑ? пÑ?еÑ?е пÑ?еко Ñ?иÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Ð?Ñ?иказ има пÑ?оÑ?иÑ?иваÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Ð?иво Ñ?влаÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Ð?одаÑ?но Ñ?влаÑ?еÑ?е за Ñ?ваки ниво"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?е гÑ?миÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е Ñ?Ñ?авки пÑ?евлаÑ?еÑ?ем кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а миÑ?а"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и линиÑ?е мÑ?еже"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?е мÑ?еже и пÑ?иказÑ? Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и линиÑ?е Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?е Ñ?Ñ?абла Ñ? пÑ?иказÑ? Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Ð?олона Ñ? модела коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?авеÑ?а за Ñ?едове"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Ð?озволи линиÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Ð?озволи иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним боÑ?ама"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "УвлаÑ?еÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и да гÑ?анаÑ?е бÑ?де Ñ?вÑ?Ñ?ено"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "Ð?оÑ?а паÑ?ног Ñ?еда"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Ð?оÑ?а за паÑ?не Ñ?едове"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Ð?оÑ?а непаÑ?ног Ñ?еда"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Ð?оÑ?а за непаÑ?не Ñ?едове"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "ШиÑ?ина линиÑ?е мÑ?еже"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "ШиÑ?ина, Ñ? пикÑ?елима, линиÑ?а мÑ?еже пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "ШиÑ?ина линиÑ?а дÑ?веÑ?а"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "ШиÑ?ина, Ñ? пикÑ?елима, линиÑ?а пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? линиÑ?а мÑ?еже"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? линиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е линиÑ?а мÑ?еже пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? линиÑ?а Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? линиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е линиÑ?а пÑ?иказа Ñ?Ñ?абла"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и колонÑ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Resizable"
msgstr "Ð?елиÑ?ина пÑ?оменÑ?ива"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Ð?елиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?пÑ?а може меÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?ник"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Ð?аÑ?ин измене велиÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и деле додаÑ?нÑ? Ñ?иÑ?инÑ? коÑ?Ñ? добиÑ?е елеменÑ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Ð?оже Ñ?е кликнÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е могÑ?Ñ?е кликнÑ?Ñ?и на заглавÑ?е"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Ð?леменÑ?"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ? заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а намеÑ?Ñ?о наÑ?лова"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а или елеменÑ?а Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?едоÑ?лед колона може измениÑ?и око заглавÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "РедоÑ?лед Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а коÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
msgstr "Ð?Ð? за Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?е колоне"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "Ð?огиÑ?ки Ð?Ð? колона коÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е пÑ?иликом Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "СпоÑ?ена деÑ?иниÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML ниÑ?ка коÑ?а опиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ено Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? водоÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е како Ñ?Ñ?еба иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?енкÑ? око погледа"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?имболиÑ?киÑ? икониÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?имболиÑ?ке икониÑ?е биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ене или не"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "СадÑ?жи га елеменÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи оваÑ? елеменÑ?. Ð?оÑ?а биÑ?и Ñ?адÑ?жаоÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6706,11 +7109,11 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6718,237 +7121,262 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? видÑ?ив"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ð?а ли елеменÑ? одговаÑ?а на Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам непоÑ?Ñ?едно иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и на елеменÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Ð?оже биÑ?и Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "У Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? запÑ?аво Ñ?окÑ?Ñ?ни елеменÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?вог нивоа"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Ð?оже биÑ?и подÑ?азÑ?мевани"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевани"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Ð?Ñ?има подÑ?азÑ?мевано"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, елеменÑ? Ñ?е пÑ?имиÑ?и подÑ?азÑ?мевано деÑ?Ñ?Ñ?во када добиÑ?е "
"Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Сложени елеменÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? део Ñ?ложеног елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "СÑ?ил"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"СÑ?ил елеменÑ?а, коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке о Ñ?оме како Ñ?е изгледаÑ?и (боÑ?а иÑ?д.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е GdkEvents-а оваÑ? елеменÑ? пÑ?има"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Ð?одаÑ?ни догаÑ?аÑ?и"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е додаÑ?ниÑ? догаÑ?аÑ?а оваÑ? елеменÑ? "
-"пÑ?има"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Ð?ез пÑ?иказиваÑ?а Ñ?вега"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ð?а ли gtk_widget_show_all() не Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?иÑ?е на оваÑ? елеменÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ð?а ли оваÑ? елеменÑ? има Ñ?авеÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ? елеменÑ?а ако Ñ?е оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Ð?Ñ?пло баÑ?еÑ?оваÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е оваÑ? елеменÑ? има дÑ?пло баÑ?еÑ?оваÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ако Ñ?е биÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ? поÑ?ебном водоÑ?авном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ако Ñ?е биÑ?и поÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ? поÑ?ебном Ñ?Ñ?пÑ?авном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Ð?аÑ?гина"
+msgstr "Ð?аÑ?гина на левоÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икÑ?ели додаÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на левоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?гина на деÑ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а изнад паÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?икÑ?ели додаÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на деÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Ð?аÑ?гина"
+msgstr "Ð?аÑ?гина на вÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а изнад паÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?икÑ?ели додаÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на гоÑ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?гина на днÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икÑ?ели додаÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на доÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins"
-msgstr "Ð?аÑ?гина"
+msgstr "Све маÑ?гине"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?икÑ?ели додаÑ?ног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на Ñ?вим Ñ?Ñ?Ñ?анама"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно Ñ?иÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебно Ñ?оÑ? водоÑ?авног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е водоÑ?авног Ñ?иÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва водоÑ?авног Ñ?иÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно Ñ?иÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебно Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?пÑ?авног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?пÑ?авног Ñ?иÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Ð?а ли да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?Ñ?пÑ?авног Ñ?иÑ?еÑ?а"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "ШиÑ?еÑ?е оба"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? жели да Ñ?е пÑ?оÑ?иÑ?и Ñ? оба Ñ?меÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ð?а ли иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Ð?ебÑ?ина линиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а линиÑ?е Ñ?окÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Ð?опÑ?на Ñ?окÑ?Ñ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама измеÑ?Ñ? показаÑ?еÑ?а елеменÑ?а Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ? и оквиÑ?а елеменÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Ð?оÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6956,44 +7384,43 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава дÑ?Ñ?ги кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ? пÑ?и Ñ?ноÑ?Ñ? меÑ?аног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а "
"деÑ?на на лево, и Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а лева на деÑ?но"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "РазмеÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?не линиÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "РазмеÑ?а Ñ? коÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging"
-msgstr "Ð?оложаÑ? пÑ?озоÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?евлаÑ?еÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?а ли пÑ?озоÑ?и могÑ? да Ñ?е пÑ?евÑ?кÑ? кликом на пÑ?азне облаÑ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ð?оÑ?а непоÑ?еÑ?ене везе"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ð?оÑ?а непоÑ?еÑ?ениÑ? веза"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ð?оÑ?а поÑ?еÑ?ене везе"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ð?оÑ?а поÑ?еÑ?ениÑ? веза"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "ШиÑ?оки Ñ?аздвоÑ?ниÑ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7001,81 +7428,81 @@ msgstr ""
"Ð?а ли Ñ?аздвоÑ?ниÑ?и имаÑ?Ñ? подеÑ?ивÑ? Ñ?иÑ?инÑ? и Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?авани помоÑ?Ñ? "
"кÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?меÑ?Ñ?о линиÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?аздвоÑ?ника"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "ШиÑ?ина Ñ?аздвоÑ?ника ако Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ени Ñ?иÑ?оки Ñ?аздвоÑ?ниÑ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?аздвоÑ?ника"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?аздвоÑ?ника ако Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ени Ñ?иÑ?оки Ñ?аздвоÑ?ниÑ?и"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Ð?Ñ?жина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Window Type"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "The type of the window"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Window Title"
msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The title of the window"
msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Window Role"
msgstr "Улога пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вени обележиваÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и обнавÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Startup ID"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? покÑ?еÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Ð?единÑ?Ñ?вени иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? покÑ?еÑ?аÑ?а за пÑ?озоÑ?е коÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?е "
"покÑ?еÑ?аÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? пÑ?омениÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Modal"
msgstr "Ð?одални"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7083,77 +7510,77 @@ msgstr ""
"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е модални (оÑ?Ñ?али пÑ?озоÑ?и Ñ?е не могÑ? "
"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и док Ñ?е оваÑ? пÑ?иказан)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Window Position"
msgstr "Ð?оложаÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ни положаÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Default Width"
msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Height"
msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уклони Ñ?а покÑ?еÑ?аÑ?ем"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Ð?а ли оваÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?клониÑ?и када Ñ?е Ñ?клони пÑ?озоÑ? из ког Ñ?е оваÑ? позван"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ð?кона за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Ð?Ñ?икажи мнемонике"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?Ñ? мнемонике пÑ?иказане Ñ? овом пÑ?озоÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Is Active"
msgstr "Ð?е акÑ?иван"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?ви ниво Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивни пÑ?озоÑ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ФокÑ?Ñ? на пÑ?ви ниво"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?окÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? овог GtkWindow-а"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Type hint"
msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? о вÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7161,102 +7588,209 @@ msgstr ""
"Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? коÑ?и помаже окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине да Ñ?азÑ?ме коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е оваÑ? "
"пÑ?озоÑ? и како га поÑ?Ñ?авиÑ?и."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и Ñ?пиÑ?ак пÑ?оÑ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и на Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Skip pager"
msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Urgent"
msgstr "ХиÑ?но"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и намеÑ?нÑ?Ñ? коÑ?иÑ?никÑ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Accept focus"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?а Ñ?окÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus on map"
msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Decorated"
msgstr "УкÑ?аÑ?ен"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ð?а ли Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?Ñ?еба да Ñ?кÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?"
# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Deletable"
msgstr "Ð?оже Ñ?е бÑ?иÑ?аÑ?и"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ð?а ли оквиÑ? пÑ?озоÑ?а Ñ?Ñ?еба да има дÑ?гме за заÑ?ваÑ?аÑ?е"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "ХваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли пÑ?озоÑ? Ñ?Ñ?еба да има Ñ?ваÑ?аÑ?кÑ? за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?ваÑ?аÑ?ке за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е види Ñ?ваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине пÑ?озоÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Gravity"
msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Transient for Window"
msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? главног пÑ?озоÑ?а пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Ð?епÑ?овидноÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Ð?епÑ?овидноÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а, од 0 до 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?едÑ?ноÑ?а меÑ?оде Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваÑ?аÑ?ке за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?едÑ?ноÑ?а за наÑ?ине Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Ð?иÑ?ина Ñ?ваÑ?аÑ?ке за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?Ñ?аÑ?а меÑ?ода Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Ð?Ñ?к пÑ?огÑ?ам"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а наÑ?ина Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Ð?Ñ?к пÑ?огÑ?ам за пÑ?озоÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?знака за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?е Ñ?ама адÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Ð?олиÑ?ика оÑ?вежаваÑ?а"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о ознаке на леÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена велиÑ?ина леÑ?иÑ?а"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?е"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ? коÑ?ака"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ? коÑ?ака за коÑ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка напÑ?ави Ñ?ео кÑ?Ñ?г. Ð?одÑ?азÑ?мевано, вÑ?Ñ?еÑ?ка "
+#~ "напÑ?ави Ñ?едан кÑ?Ñ?г за Ñ?еднÑ? Ñ?екÑ?ндÑ? (погледаÑ?Ñ?е #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "ТÑ?аÑ?аÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ? милиÑ?екÑ?ндама за коÑ?е вÑ?Ñ?еÑ?ка напÑ?ави Ñ?ео кÑ?Ñ?г."
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ? линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а налази и Ñ?ваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? водоÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?ни догаÑ?аÑ?и"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е додаÑ?ниÑ? догаÑ?аÑ?а оваÑ? елеменÑ? "
+#~ "пÑ?има"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Ð?онавÑ?аÑ?е"
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index 1c16810..0f87ae8 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -1,245 +1,247 @@
# Serbian translation of gtk
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
-#
# This file is distributed under the same license as the gtk package.
-#
# Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
# Translated on 2009-10-08 by: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
-#
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
+"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Tip kursora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Standardni tip kursora"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Prikaz ovog kursora"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
msgid "Device Display"
-msgstr "Podrazumevani prikaz"
+msgstr "Ekran ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
+msgstr "Ekran kome pripada ureÄ?aj"
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device manager"
-msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
+msgstr "Upravnik ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Upravnik ureÄ?aja kome pripada ureÄ?aj"
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
msgid "Device name"
-msgstr "Ime elementa"
+msgstr "Ime ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
msgid "Device type"
-msgstr "Vrsta krive"
+msgstr "Vrsta ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Uloga ureÄ?aja u upravniku ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruženi ureÄ?aj"
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruženi pokazivaÄ? ili tastatura sa ovim ureÄ?ajem"
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Izvor ulaza"
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
msgid "Source type for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Vrsta izvora za ureÄ?aj"
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+msgstr "Ulazni režim za ureÄ?aj"
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
+msgstr "Da li ureÄ?aj ima kursor"
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Da li postavljen nevidljivi skup karaktera"
+msgstr "Da li postoji vidljiv kursor koji sledi pokrete ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Broj strana u dokumentu."
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Podrazumevani prikaz"
+msgstr "Broj osa u ureÄ?aju"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Prikazati Ä?eliju"
+msgstr "Prikaz za upravnika ureÄ?aja"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
msgid "Default Display"
msgstr "Podrazumevani prikaz"
# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i sliÄ?no
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "Font options"
msgstr "MoguÄ?nosti fonta"
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Podrazumevane moguÄ?nosti fonta na ekranu"
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "Font resolution"
msgstr "Rezolucija fonta"
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Rezolucija fonta na ekranu"
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
msgid "Cursor"
msgstr "Kursor"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "IB ureÄ?aja"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator ureÄ?aja"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opkôd"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opkôd za zahteve H-ulaze2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
msgid "Event base"
-msgstr "DogaÄ?aji"
+msgstr "Baza dogaÄ?aja"
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Baza dogaÄ?aja za dogaÄ?aje H-ulaza2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
msgid "Program name"
msgstr "Ime programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
-"()"
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se â??g_get_application_name"
+"()â??"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "Program version"
msgstr "Izdanje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
msgid "The version of the program"
msgstr "Izdanje programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
msgid "Copyright string"
msgstr "Tekst za autorska prava"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Comments string"
-msgstr "Tekst sa primedbama"
+msgstr "Primedbe"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "Comments about the program"
msgstr "Primedbe o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
msgid "License Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
+msgstr "Vrsta dozvole"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Izdanje programa"
+msgstr "Vrsta dozvole za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Website URL"
-msgstr "Adresa veb strana"
+msgstr "Adresa veb stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranici programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Website label"
-msgstr "Oznaka veb strana"
+msgstr "Oznaka veb stranice"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
-"se sama adresa"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Oznaka za vezu ka veb stranici programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Spisak autora programa"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentacija"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
msgid "Artists"
msgstr "Grafika"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
msgid "Translator credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <dsegan gmx net>\n"
@@ -247,16 +249,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznaÄ?ena za prevod"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -264,118 +266,118 @@ msgstr ""
"Logotip za prozorÄ?e o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ime logotip slike"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorÄ?etu o programu."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
msgid "Wrap license"
msgstr "Prelomi licencu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Ostvarivanje preÄ?ice"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄ?ica"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Element za preÄ?icu"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena preÄ?ica"
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreÄ?u ovu akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "Kratka oznaka"
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "KraÄ?a oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "OblaÄ?iÄ?"
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "OblaÄ?iÄ? za ovu akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "IsporuÄ?ena ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
-"IsporuÄ?ena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"akciju."
+"IsporuÄ?ena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
msgid "GIcon"
msgstr "GIkona"
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "GIkona za prikaz"
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
@@ -383,21 +385,21 @@ msgstr ""
"Ako je postavljeno, posrednici oblaÄ?iÄ?a za ovu akciju se prikazuju u meniju "
"trake alatki van okvira."
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
msgid "Is important"
msgstr "Važno je"
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -405,137 +407,138 @@ msgstr ""
"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "Sakrij ako je prazno"
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
msgid "Sensitive"
msgstr "Osetljivo"
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "Grupa akcija"
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
-"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
+"Grupa Gtk akcije sa kojom je ova Gtk akcija povezana, ili NULL (za unutrašnju "
"upotrebu)."
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
msgid "Always show image"
msgstr "Uvek prikazuj sliku"
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Da li je slika uvek vidljiva"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
msgid "Related Action"
msgstr "Povezana akcija"
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
-"Akcija koju Ä?e ovaj element sa moguÄ?noÅ¡Ä?u aktiviranja aktivirati i od koje "
-"Ä?e primati ažuriranja"
+"Akcija koju Ä?e ovaj element sa moguÄ?noÅ¡Ä?u aktiviranja aktivirati i od koje Ä?e "
+"primati ažuriranja"
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Koristi izgled akcije"
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Da li da se koriste svojstva izgleda povezanih akcija"
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Najmanja vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Najmanja vrednost prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
msgid "Maximum Value"
msgstr "NajveÄ?a vrednost"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "NajveÄ?a vrednost prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Step Increment"
msgstr "Korak uveÄ?anja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Korak uveÄ?anja prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
msgid "Page Increment"
msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "Page Size"
msgstr "VeliÄ?ina stranice"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
@@ -543,11 +546,11 @@ msgstr ""
"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava levo "
"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
@@ -555,11 +558,11 @@ msgstr ""
"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava "
"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Vodoravna razmera"
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -567,11 +570,11 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
msgid "Vertical scale"
msgstr "Uspravna razmera"
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -579,299 +582,384 @@ msgstr ""
"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
msgid "Top Padding"
msgstr "Popuna na vrhu"
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Popuna na dnu"
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
msgid "Left Padding"
msgstr "Leva popuna"
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
msgid "Right Padding"
msgstr "Desna popuna"
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "UkljuÄ?ivanje stavke â??Ostalo...â??"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"Da li prozorÄ?e za izbor treba da sadrži stavku koja pokreÄ?e Gtk prozorÄ?e za "
+"izbor programa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+msgid "Heading"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "Tekst za prikazivanje na vrhu prozorÄ?eta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Vrsta sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Vrsta sadržaja koju koristi otvori uz objekat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+msgid "GFile"
+msgstr "G datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "G-datoteka koju koristi prozorÄ?e biraÄ?a programa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Prikazuje podrazumevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Da li vidžet treba da pokaže podrazumevani program"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Prikazuje preporuÄ?ene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Da li vidžet treba da pokaže preporuÄ?ene programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Prikazuje programe prebacivanja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Da li vidžet treba da pokaže programe prebacivanja"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Prikazuje druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Da li vidžet treba da pokaže druge programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Prikazuje sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Da li vidžet treba da pokaže sve programe"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Podrazumevani tekst vidžeta"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Podrazumevani tekst koji se pojavljuje kada nema programa"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "Smer strelica"
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Senka strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Å irenje strelice"
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "KoliÄ?ina prostora za strelicu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "Odnos"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "Prema sadržanom elementu"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
"elementa"
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
msgid "Header Padding"
msgstr "Popuna zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Broj piksela oko zaglavlja"
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
msgid "Content Padding"
msgstr "Popuna sadržaja"
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Broj piksela oko strana sa sadržajem."
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
msgid "Page type"
msgstr "Tip strane"
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Tip strane asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strane"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Naslov strane asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
msgid "Header image"
msgstr "Slika u zaglavlju"
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Slika u zaglavlju u strani asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Sidebar image"
msgstr "BoÄ?na slika"
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "BoÄ?na slika u strani asistenta"
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
msgid "Page complete"
msgstr "Strana završena"
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Da li su sva zahtevana polja sa strane popunjena"
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
msgid "Minimum child width"
msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja Å¡irina dugmiÄ?a unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
msgid "Minimum child height"
msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Najmanja visina dugmiÄ?a unutar okvira"
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa na svakoj strani"
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa gore i dole"
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
msgid "Layout style"
msgstr "NaÄ?in prikaza"
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Kako izložiti dugmiÄ?e u okviru. Dozvoljene vrednosti su obiÄ?no, raÅ¡ireno, "
-"prema ivici, na poÄ?etku i na kraju"
+"Kako izložiti dugmiÄ?e u okviru. Dozvoljene vrednosti su: â??spreadâ?? â?? raÅ¡ireno, "
+"â??edgeâ?? â?? prema ivici, â??startâ?? â?? na poÄ?etku i â??endâ?? â?? na kraju"
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorazredno"
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje meÄ?u drugim "
-"elementima, Å¡to je odgovarajuÄ?e za npr. dugmiÄ?e za pomoÄ?."
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje meÄ?u drugim elementima, "
+"Å¡to je odgovarajuÄ?e za npr. dugmiÄ?e za pomoÄ?."
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
msgid "The amount of space between children"
msgstr "KoliÄ?ina razmaka meÄ?u sadržanim elementima"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "Homogeneous"
msgstr "Jednoobrazno"
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veliÄ?ine"
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Expand"
msgstr "Raširi"
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
-"ili koristiti za popunu"
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
+"koristiti za popunu"
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
msgid "Padding"
msgstr "Popuna"
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovih "
-"komÅ¡ija, u taÄ?kama"
+"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovih komÅ¡ija, "
+"u taÄ?kama"
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta vezivanja"
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "OdreÄ?uje da li je sadržani element vezan za poÄ?etak ili kraj sadržaoca"
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domen prevoda"
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Domen prevoda koji koristi gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Use underline"
msgstr "Koristi podvlaku"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -879,70 +967,71 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
"preÄ?ica"
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
msgid "Use stock"
msgstr "Koristi veÄ? pripremljene"
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od veÄ? pripremljenih stavki umesto "
"prikazivanja"
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokusiranje klikom"
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "Border relief"
msgstr "Izgled ivice"
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
msgid "The border relief style"
msgstr "Stil izgleda ivice"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
msgid "Image widget"
msgstr "Element za sliku"
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
msgid "Image position"
msgstr "Položaj slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
msgid "Default Spacing"
msgstr "Razmak podrazumevanih"
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Razmak koji treba dodati za â??GTK_CAN_DEFAULTâ?? dugmiÄ?e"
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -950,31 +1039,31 @@ msgstr ""
"Razmak koji treba dodati oko â??GTK_CAN_DEFAULTâ?? dugmiÄ?a i koji se iscrtava "
"oko granice"
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
msgid "Displace focus"
msgstr "Pomeri fokus"
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -982,404 +1071,486 @@ msgstr ""
"Da li pomeraj sadržanog elementa takoÄ?e utiÄ?e i na pravougaonik koji "
"naznaÄ?ava fokus"
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
msgid "Inner Border"
msgstr "Unutrašnja granica"
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Granica izmeÄ?u ivica dugmeta i deteta"
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid "Image spacing"
msgstr "Razmak slike"
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Razmak u pikselima izmeÄ?u slike i oznake"
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "The selected year"
msgstr "Izabrana godina"
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Izabrani mesec (broj izmeÄ?u 0 i 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
msgid "Day"
msgstr "Dan"
# OdoznaÄ?i!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Izabrani dan (broj izmeÄ?u 1 i 31 ili 0 da se odoznaÄ?i trenutno izabrani dan)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
msgid "Show Heading"
msgstr "Prikaži zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "Show Day Names"
msgstr "Prikaži imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "No Month Change"
msgstr "Nema izmene meseca"
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Prikaži broj nedelje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
msgid "Details Width"
msgstr "Å irina detalja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details width in characters"
msgstr "Å irina detalja u znakovima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
msgid "Details Height"
msgstr "Visina detalja"
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details height in rows"
msgstr "Visina detalja u redovima"
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži detalje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se detalji"
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
msgid "Inner border"
msgstr "Unutrašnja granica"
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
msgid "Inner border space"
-msgstr "Unutrašnja granica"
+msgstr "Prostor unutrašnje granice"
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
msgid "Vertical separation"
-msgstr "Uspravne postavke"
+msgstr "Vertikalno razdvajanje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u strelice za grananje i naslova"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u zaglavlja dana i glavne oblasti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Vodoravne postavke"
+msgstr "Horizontalno odvajanje"
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u zaglavlja nedelje i glavne oblasti"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Da li Ä?elija može da se Å¡iri"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Da li Ä?elija treba da se poravna sa susednim redovima"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Stalna veliÄ?ina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Da li Ä?elije treba da budu iste veliÄ?ine u svim redovima"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Vrsta pakovanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Vrsta Gtk pakovanja koji oznaÄ?ava da li je Ä?elija upakovana u odnosu na "
+"poÄ?etak ili na kraj oblasti Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Ä?elija fokusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Ä?elija koja je trenutno u fokusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "UreÄ?ena Ä?elija"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Ä?elija koja je trenutno izmenjena"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Vidžet ureÄ?ivanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Vidžet koji trenutno ureÄ?uje ureÄ?enu Ä?eliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Oblast"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Oblast Ä?elije za koju je napravljen ovaj kontekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Najmanja visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
msgid "Editing Canceled"
msgstr "UreÄ?ivanje je otkazano"
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr "ObaveÅ¡tava vas da je ureÄ?ivanje prekinuto"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
msgid "Accelerator key"
msgstr "Taster preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Vrednost tastera preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Modifikatori za preÄ?icu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "Maska modifikatora za preÄ?icu"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Kod tastera preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "Hardverski kod tastera preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Režim preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Tip preÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "mode"
msgstr "naÄ?in rada"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Režim menjanja renderera Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
msgid "visible"
msgstr "prikazati"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "Display the cell"
msgstr "Prikazati Ä?eliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "xalign"
msgstr "x-poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "The x-align"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "yalign"
msgstr "y-poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The y-align"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "xpad"
msgstr "x-popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The xpad"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "ypad"
msgstr "y-popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The ypad"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "width"
msgstr "Å¡irina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The fixed width"
msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "height"
msgstr "visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed height"
msgstr "UtvrÄ?ena visina"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "Is Expander"
msgstr "Grana se"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "Row has children"
msgstr "Red sadrži druge redove"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
msgid "Is Expanded"
msgstr "Razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Red se grana, i veÄ? je razgranat"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Cell background color name"
msgstr "Ime boje pozadine Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color"
msgstr "Boja pozadine Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao GdkColor"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
msgid "Editing"
msgstr "Menjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je renderer Ä?elije trenutno u režimu menjanja"
+msgstr "Da li je iscrtavaÄ? Ä?elije trenutno u režimu menjanja"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
msgid "Cell background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrži dopuÅ¡tene vrednosti za padajuÄ?u listu"
+msgstr "Model koji sadrži dopuÅ¡tene vrednosti prozorÄ?eta za izbor"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
msgid "Text Column"
msgstr "Tekstualna kolona"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Kolona u modelu izvora podataka iz koje se izvlaÄ?e niske"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Has Entry"
msgstr "OmoguÄ?ava unos"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekat sliÄ?ice"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "SliÄ?ica za iscrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "SliÄ?ica za razgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "SliÄ?ica za prikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "SliÄ?ica za nerazgranate"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "SliÄ?ica za neprikazano grananje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Stock ID"
msgstr "ID pripremljene"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID pripremljene sliÄ?ice koja se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "Size"
msgstr "VeliÄ?ina"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄ?uje veliÄ?inu iscrtane ikone"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "Detalj"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleÄ?uje motoru teme"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "Prati stanje"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Da li se iscrtana sliÄ?ica boji prema stanju ili ne"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost elementa napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekst u elementu napretka"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
msgid "Pulse"
msgstr "Impuls"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
@@ -1387,11 +1558,11 @@ msgstr ""
"Postavite ovde pozitivne vrednosti da pokažete da ima napretka, ali ne znate "
"koliki je."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -1399,233 +1570,252 @@ msgstr ""
"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede "
"sa desna na levo."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
msgid "Inverted"
msgstr "Izvrnuto"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+msgstr "ObrÄ?e smer u kojem raste linija napredovanja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
msgid "Adjustment"
msgstr "Popravka"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrteÄ?eg dugmeta"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "Brzina poveÄ?anja"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
msgid "Digits"
msgstr "Cifara"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Da li se prikazuje vrteÅ¡ka unutar Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Treptanje ili vrteška"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄ?uje veliÄ?inu iscrtane vrteÅ¡ke"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "Tekst koji se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "OznaÄ?eni tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "OznaÄ?eni tekst koji se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "U jednom pasusu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Background color name"
msgstr "Ime boje pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background color as a string"
msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Foreground color name"
msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color"
msgstr "Boja iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao Gdk boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjiv"
+msgstr "Izmenjivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. â??Sans Italic 12â??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
+msgstr "Opis pisma kao struktura â??PangoFontDescriptionâ??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font family"
msgstr "Porodica pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ime porodice pisma, npr.: â??Sans, Helvetica, Times, Monospaceâ??"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font style"
msgstr "Stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Font variant"
msgstr "Varijanta pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Font weight"
msgstr "Težina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font stretch"
msgstr "RazvlaÄ?enje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font size"
msgstr "VeliÄ?ina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font points"
msgstr "Pismo u taÄ?kama"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font size in points"
msgstr "VeliÄ?ina pisma u Å¡tamparskim taÄ?kama (pointima)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font scale"
msgstr "Razmera pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Ä?inilac kojim se uveÄ?ava ili umanjuje veliÄ?ina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
msgid "Rise"
msgstr "Pomeraj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
"negativan)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Underline"
msgstr "PodvlaÄ?enje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "NaÄ?in podvlaÄ?enja za ovaj tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1635,11 +1825,12 @@ msgstr ""
"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
"najverovatnije ni ne treba"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
msgid "Ellipsize"
msgstr "Skrati"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -1647,605 +1838,705 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko renderer Ä?elije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
msgid "Width In Characters"
msgstr "Å irina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "NajveÄ?a Å¡irina u znakovima"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Željena najveÄ?a Å¡irina oznake, kao broj znakova"
+msgstr "NajveÄ?a Å¡irina Ä?elije, kao broj znakova"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelom"
+msgstr "Prelamanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u viÅ¡e redova, ukoliko renderer Ä?elije ne raspolaže "
+"Kako prelomiti tekst u viÅ¡e redova, ukoliko iscrtavaÄ? Ä?elije ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width"
msgstr "Å irina za prelom"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako poravnati linije"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Background set"
msgstr "Postavljena pozadina"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Foreground set"
msgstr "Postavljena boja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju iscrtavanja"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Editability set"
msgstr "Postavljena izmenjivost"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na to da li je tekst izmenjiv"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Font family set"
msgstr "Postavljena porodica pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na porodicu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Font style set"
msgstr "Postavljen stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na stil pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Font variant set"
msgstr "Postavljena varijanta pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na varijantu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Font weight set"
msgstr "Postavljena težina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na težinu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Font stretch set"
msgstr "Postavljeno razvlaÄ?enje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na razvlaÄ?enje pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Font size set"
msgstr "Postavljena veliÄ?ina pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na veliÄ?inu pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Font scale set"
msgstr "Postavljena razmera pisma"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na izmenu veliÄ?ine pisma pomoÄ?u Ä?inioca"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
msgid "Rise set"
msgstr "Postavljen pomeraj"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Postavljeno precrtavanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na precrtavanje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Underline set"
msgstr "Postavljeno podvlaÄ?enje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na podvlaÄ?enje teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Language set"
msgstr "Postavljen jezik"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na jezik u kom se tekst iscrtava"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
msgid "Ellipsize set"
msgstr "SkraÄ?ivanje (sa tri taÄ?ke)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim skraÄ?ivanja teksta"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
msgid "Align set"
msgstr "Postavljeno poravnjanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim poravnjanja"
# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
# koliko mi je bar poznato
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "Stanje prekidaÄ?a"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "Stanje prekidaÄ?a dugmeta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Nedosledno stanje"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nedosledno stanje dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "MoguÄ?e aktivirati"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "PrekidaÄ?ko dugme je moguÄ?e aktivirati"
# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "Stanje radio dugmeta"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Iscrtaj prekidaÄ?ko dugme kao radio dugme"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja Å¡tikliranja ili radio dela dugmeta"
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA boja pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
msgid "CellView model"
msgstr "Model prikaza Ä?elije"
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za prikaz Ä?elije"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Oblast Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Oblast Gtk Ä?elije koriÅ¡Ä?ena za rasporeÄ?ivanje Ä?elija"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Kontekst oblasti Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr ""
+"Kontekst oblasti Gtk Ä?elije koriÅ¡Ä?en za izraÄ?unavanje geometrije prikaza "
+"Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Osetljivost iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Da li da natera Ä?elije da budu iscrtane u osetljivom stanju"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Model ispunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Da li treba tražiti dovoljno prostora za svaki red u modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Indicator Size"
msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Razmaci pokazatelja"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Razmaci oko pokazatelja Å¡tikliranja ili radio dela dugmeta"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Da li je stavka menija Å¡tiklirana"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nedosledno"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Da li prikazati â??nedoslednoâ?? stanje"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Da li stavka menija izgleda kao radio dugme"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
msgid "Use alpha"
msgstr "Koristi providnost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Da li Ä?e ili ne boja biti delimiÄ?no providna"
+msgstr "Da li Ä?e boji biti data alfa vrednost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor boje"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
msgid "Current Color"
msgstr "TekuÄ?a boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "The selected color"
msgstr "Izabrana boja"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Current Alpha"
msgstr "Trenutna providnost"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
"neprovidno)"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Izabrana RGBA boja"
+
# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Sadrži upravljanje providnoÅ¡Ä?u"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "Has palette"
msgstr "Sadrži paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
msgid "The current color"
msgstr "Trenutna boja"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
"neprovidno)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Podešena paleta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna RGBA"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna RGBA boja"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "Izbor boje"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "Odabir boje ugnježden u dijalogu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "OK dugme"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "OK dugme na dijalogu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "Poništi dugme"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Poništi dugme na dijalogu."
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "Dugme pomoÄ?i"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dugme pomoÄ?i na dijalogu."
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model padajuÄ?e liste"
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model za padajuÄ?u listu"
+msgstr "Model prozorÄ?eta za izbor"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Å irina za prelom pri rasporeÄ?ivanju stavki u mreži"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
msgid "Row span column"
msgstr "Red obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel kolona koja sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
msgid "Column span column"
msgstr "Kolona obuhvata kolonu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel kolona koja sadrži vrednosti obuhvatanja kolone"
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Active item"
msgstr "Aktivna stavka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Da li padajuÄ?i meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
msgid "Has Frame"
msgstr "Sadrži okvir"
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li se padajuÄ?a lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
+msgstr "Da li prozorÄ?e za izbor iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li padajuÄ?a lista dobija fokus kada se klikne na nju miÅ¡em"
+msgstr "Da li prozorÄ?e za izbor dobija fokus kada se klikne na nju miÅ¡em"
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naslov otcepljenog"
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
msgid "Popup shown"
msgstr "IskaÄ?uÄ?i prikazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Da li se padajuÄ?i meni prikazuje"
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Osetljivost dugmeta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Da li je dugme za padajuÄ?i meni osetljivo kada je model prazan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Da li prozorÄ?e za izbor ima unos"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Tekstualna kolona unosa"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorÄ?eta za izbor za udruživanje sa niskama iz unosa ako je "
+"prozorÄ?e napravljeno sa â??#GtkComboBox:has-entry = %TRUEâ??"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "IB kolone"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"Kolona u modelu prozorÄ?eta za izbor koja obezbeÄ?uje IB niske za vrednosti u "
+"modelu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktivan ib"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Vrednost iba kolone aktivnog reda"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Stalna Å¡irina oblaÄ?iÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"Da li Å¡irina oblaÄ?iÄ?a treba da bude stalne Å¡irine podudarajuÄ?i dodeljenu "
+"Å¡irinu prozorÄ?eta za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
msgid "Appears as list"
msgstr "Izgleda kao spisak"
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Da li padajuÄ?i meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
msgid "Arrow Size"
msgstr "VeliÄ?ina strelice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Najmanja veliÄ?ina strelice u padajuÄ?oj listi"
+msgstr "Najmanja veliÄ?ina strelice u prozorÄ?etu za izbor"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "KoliÄ?ina prostora koji koristi strelica"
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Kakvu vrsta senke da se iscrtava oko padajuÄ?e liste"
+msgstr "Kakvu vrstu senke da se iscrtava oko prozorÄ?eta za izbor"
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
msgid "Resize mode"
msgstr "Promena veliÄ?ine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "NaÄ?in na koji se obraÄ?uje promena veliÄ?ine"
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
msgid "Border width"
msgstr "Å irina ivice"
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
msgid "Child"
msgstr "Sadržani element"
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
msgid "Content area border"
msgstr "Ivica površine sadržaja"
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorÄ?eta"
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
msgid "Content area spacing"
msgstr "Razmak oblasti sadržaja"
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Razmak izmeÄ?u elemenata na oblasti glavnog dijaloga"
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
msgid "Button spacing"
msgstr "Razmak dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Razmaci izmeÄ?u dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
msgid "Action area border"
msgstr "Ivica površine za delovanje"
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Å irina ivice oko prostora za dugmiÄ?e u dnu prozorÄ?eta"
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bafer teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekat bafera teksta koji zapravo Ä?uva tekst"
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kurzora"
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
msgid "Selection Bound"
msgstr "Granica izbora"
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "NajveÄ?a dužina"
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"NajviÅ¡e dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄ?enja"
+msgstr "NajviÅ¡e dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄ?enja"
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se â??nevidljivi znakâ?? umesto pravog "
-"teksta (unos lozinke)"
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se â??nevidljivi znakâ?? umesto pravog teksta "
+"(unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
+msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
msgid "Activates default"
msgstr "PokreÄ?e podrazumevani"
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2253,100 +2544,99 @@ msgstr ""
"Da li se pokreÄ?e podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
"prozorÄ?etu) kada se pritisne Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
msgid "Width in chars"
msgstr "Å irina u znakovima"
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
msgid "Scroll offset"
msgstr "Pomeraj"
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Broj taÄ?aka polja koja su izbaÄ?ena sa ekrana ulevo"
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Sadržaj polja"
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X poravnanje"
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
+"na levo."
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
msgid "Truncate multiline"
msgstr "SeÄ?enje viÅ¡e linija"
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Overwrite mode"
msgstr "NaÄ?in prepisivanja"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "Dužina teksta"
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Invisible character set"
-msgstr "Nevidljivi znak"
+msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova"
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Da li postavljen nevidljivi skup karaktera"
+msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak"
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr "CapsLock upozorenje"
+msgstr "Upozorenje zakljuÄ?anih velikih slova"
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
-"Da li unosi za lozinke da prikazuju upozorenje kada je ukljuÄ?en CapsLock"
+"Da li Ä?e unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zakljuÄ?ana velika slova "
+"(CapsLock)"
# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Deo napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak impulsa napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2354,266 +2644,249 @@ msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri impulsnom "
"priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Glavna sliÄ?ica"
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Glavna sliÄ?ica unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "PomoÄ?na sliÄ?ica"
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "PomoÄ?na sliÄ?ica unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Identifikator glavnog tipa"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Identifikator tipa glavne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Identifikator pomoÄ?nog tipa"
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Identifikator tipa pomoÄ?ne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
msgid "Primary icon name"
msgstr "Glavno ime ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime ikonice za glavnu ikonicu"
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
msgid "Secondary icon name"
msgstr "PomoÄ?no ime ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime ikonice za pomoÄ?nu ikonicu"
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Glavna GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIkona glavne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "PomoÄ?na GIkona"
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIkona pomoÄ?ne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
msgid "Primary storage type"
msgstr "Glavni tip smeštaja"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Secondary storage type"
msgstr "PomoÄ?ni tip smeÅ¡taja"
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za pomoÄ?nu ikonicu"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "PomoÄ?na ikonica se može aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Da li se pomoÄ?na ikonica može aktivirati"
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "PomoÄ?na ikonica osetljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Da li je pomoÄ?na ikonica osetljiva"
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Tekst saveta pomoÄ?ne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Sadržaj saveta na pomoÄ?noj ikonici"
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka saveta pomoÄ?ne ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "IM module"
msgstr "Modul metoda unosa"
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Osvetljenje ikonice"
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se preÄ?e preko njih"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
msgid "Progress Border"
msgstr "Okvir napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Okvir oko trake napretka"
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Granica izmeÄ?u teksta i okvira"
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Koliko dugo da se prikazuje poslednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Sadržaj bafera"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dužina trenutnog teksta u baferu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Completion Model"
msgstr "Model dopunjavanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
msgid "Text column"
msgstr "Tekstualna kolona"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži niske."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
msgid "Inline completion"
msgstr "Dopunjavanje u redu"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Da li se zajedniÄ?ki predmetak sam ubacuje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "Popup completion"
-msgstr "IskaÄ?uÄ?e dopunjavanje"
+msgstr "Dopunjavanje oblaÄ?iÄ?a"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskaÄ?uÄ?em prozoru"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
msgid "Popup set width"
-msgstr "IskoÄ?i iste Å¡irine"
+msgstr "Å irina oblaÄ?iÄ?a"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e biti iste veliÄ?ine kao i polje"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
msgid "Popup single match"
-msgstr "IskoÄ?i za jedno poklapanje"
+msgstr "Jedinstveno podudaranje oblaÄ?iÄ?a"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e se prikazivati i za jedino poklapanje."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
msgid "Inline selection"
msgstr "Unutrašnji izbor"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
msgid "Your description here"
msgstr "Vaš opis ovde"
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
msgid "Visible Window"
msgstr "Vidljiv prozor"
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2621,11 +2894,11 @@ msgstr ""
"Da li se vidi polje sa dogaÄ?ajima, nasuprot nevidljivom i koriÅ¡Ä?enom samo za "
"reagovanje na dogaÄ?aje."
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
msgid "Above child"
msgstr "Iznad sadržanog"
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2633,311 +2906,375 @@ msgstr ""
"Da li je prozor za praÄ?enje dogaÄ?aja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
"ispod."
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
msgid "Expanded"
msgstr "Rašireno"
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Tekst oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
msgid "Label widget"
msgstr "Element oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Label fill"
-msgstr "Popunjavanje jeziÄ?aka"
+msgstr "Popunjavanje oznake"
-#: gtk/gtkexpander.c:252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
+msgstr ""
+"Da li vidžet oznake treba da popuni sav raspoloživi horizontalni prostor"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Expander Size"
msgstr "VeliÄ?ina razgranika"
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "VeliÄ?ina strelice za grananje"
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
msgid "Dialog"
msgstr "ProzorÄ?e"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Koje prozorÄ?e za izbor datoteka koristiti."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor datoteka."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbiraÄ? datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koje datoteke da prikazuje"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Local Only"
msgstr "Samo lokalni"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄ?ava na lokalne file: adrese"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid "Preview widget"
msgstr "Element za pregled"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za posebne preglede."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Element za pregled je aktivan"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Koristi oznaku za pregled"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Da li da prikažem isporuÄ?enu oznaku uz ime pregledane datoteke."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Extra widget"
msgstr "Dopunski element"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za dopunske opcije."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "Višestruki izbor"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
msgid "Show Hidden"
msgstr "Prikaži sakrivene"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Potvrda presnimavanja"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
-"Da li biraÄ? datoteke u režimu snimanja prikazuje dijalog potvrde "
-"presnimavanja ukoliko je potrebno."
+"Da li biraÄ? datoteke u režimu snimanja prikazuje dijalog potvrde presnimavanja "
+"ukoliko je potrebno."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
msgid "Allow folder creation"
msgstr "Dozvoli pravljenje fascikli"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"Da li biraÄ? datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi "
-"nove fascikle."
+"Da li biraÄ? datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
+"fascikle."
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
msgid "X position"
msgstr "Vodoravni položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
msgid "X position of child widget"
msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
msgid "Y position"
msgstr "Uspravni položaj"
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Font name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Ime izabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "Koristi pismo u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabranog pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "Koristi veliÄ?inu u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabrane veliÄ?ine pisma"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "Prikaži stil"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Da li se prikazuje izabrana veliÄ?ina pisma u oznaci"
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Niska koji predstavlja ovaj font"
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "Preview text"
msgstr "Tekst za pregled"
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Tekst oznake okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
msgid "Label xalign"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
msgid "Label yalign"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
msgid "Frame shadow"
msgstr "Senka okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Izgled ivice okvira"
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake okvira"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna reda"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak kolona"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna stupca"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost reda"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Istorodnost kolone"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti levu stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
msgid "Handle position"
msgstr "Položaj ruÄ?ke"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Položaj ruÄ?ke u odnosu na sadržani element"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Snap edge"
msgstr "Privuci ivici"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "Strana kuÄ?ice sa ruÄ?kom koja se poravnava taÄ?kom prijanjanja"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Snap edge set"
msgstr "Postavljeno privlaÄ?enje ivici"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
@@ -2945,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
"izvedena iz handle_position (pozicije ruÄ?ke)"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Child Detached"
msgstr "Dete otkaÄ?eno"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
@@ -2957,266 +3294,268 @@ msgstr ""
"LogiÄ?ka vrednost koja ukazuje da li je dete kuÄ?ice sa ruÄ?kom zakaÄ?eno ili "
"otkaÄ?eno."
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Kolona sliÄ?ice"
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Kolona u modelu iz koje se izvlaÄ?i sliÄ?ica ikonice"
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Kolona u modelu iz kojeg se izvlaÄ?i tekst"
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Markup column"
msgstr "Kolona sa oznaÄ?enim tekstom"
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Kolona u modelu iz koje se izvlaÄ?i tekst ukoliko se koriste Pango oznake"
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model pregleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model za pregled pomoÄ?u ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Number of columns"
msgstr "Broj kolona"
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Broj kolona koje želite da prikažete"
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Width for each item"
msgstr "Å irina svake stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
msgid "The width used for each item"
msgstr "Å irina za svaku stavku"
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u redova mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u kolona mreže"
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
msgid "Margin"
msgstr "Margina"
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
msgid "Item Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
+msgstr "Pravac stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
msgid "Reorderable"
msgstr "Redosled promenljiv"
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "View is reorderable"
msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Kolona saveta"
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Kolona u modelu koja sadrži tekst saveta za stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
msgid "Item Padding"
msgstr "Popuna stavke"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Popuna oko stavki u prikazu ikonica"
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Boja granice izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Boja granice izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Providnost granice izbora"
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Providnost granice izbora"
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
msgid "Pixbuf"
msgstr "SliÄ?ica"
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gdk sliÄ?ica za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ime datoteke za uÄ?itavanje i prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
msgid "Icon set"
msgstr "Skup ikona"
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
msgid "Icon set to display"
msgstr "Skup ikona za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
msgid "Icon size"
msgstr "VeliÄ?ina ikona"
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"SimboliÄ?ka veliÄ?ina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
msgid "Pixel size"
msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama"
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama za imenovane ikone"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Gdk animirana sliÄ?ica za prikaz"
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "Storage type"
msgstr "Vrsta smeštaja"
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Koristi prebacivanje"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Da li da koristi prebacivanje imena ikone"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Da li da se koristi tekst oznake da bi se napravila tipska stavka menija"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupa preÄ?ica"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupa preÄ?ica koja se koristi za tastere tipskih preÄ?ica"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta obaveštenja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
msgid "The type of message"
msgstr "Vrsta obaveštenja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Širina ivice oko oblasti sadržaja"
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Razmak izmeÄ?u elemenata na oblasti"
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Å irina ivice oko akcione oblasti"
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
msgid "The text of the label"
msgstr "Tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
msgid "Justification"
msgstr "Slaganje redova"
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3225,59 +3564,59 @@ msgstr ""
"Poravnanje linija teksta oznake u meÄ?usobnom odnosu. Ovo ne utiÄ?e na "
"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
msgid "Pattern"
msgstr "Obrazac"
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Niz znakova gde podvlake â??_â?? oznaÄ?avaju znakove koje treba podvuÄ?i u tekstu"
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
msgid "Line wrap"
msgstr "Deljenje linije"
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
msgid "Line wrap mode"
msgstr "NaÄ?in preloma linije"
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Taster preÄ?ice"
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Taster preÄ?ica za ovu oznaku"
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Element preÄ?ice"
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄ?ice ove oznake"
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3285,183 +3624,147 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
"prostorom za prikaz celog teksta"
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
msgid "Single Line Mode"
msgstr "U jednom redu"
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Angle"
msgstr "Ugao"
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Željena najveÄ?a Å¡irina oznake, kao broj znakova"
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
msgid "Track visited links"
msgstr "PraÄ?enje poseÄ?enih adresa"
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Da li se poseÄ?ene adrese prate"
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Å irina"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
msgid "The width of the layout"
msgstr "Å irina prikaza"
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
msgid "The height of the layout"
msgstr "Visina prikaza"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
msgstr "PoseÄ?ena"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Da li je adresa poseÄ?ena."
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja"
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Internal padding"
msgstr "Unutrašnja popuna"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke menija i stavki menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajuÄ?ih menija"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrana stavka menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Grupa preÄ?ica koja Ä?uva preÄ?ice menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
msgid "Accel Path"
msgstr "Putanja preÄ?ice"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
-"Putanja preÄ?ice koja se koristi da se olakÅ¡ano naprave putanje preÄ?ica "
-"stavki dece"
+"Putanja preÄ?ice koja se koristi da se olakÅ¡ano naprave putanje preÄ?ica stavki "
+"dece"
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
msgid "Attach Widget"
msgstr "PrikaÄ?i element"
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Element na koji je meni nakaÄ?en"
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Tearoff State"
msgstr "Stanje otcepljenog"
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li je meni otcepljen"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor na kome Ä?e meni iskoÄ?iti"
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "RezerviÅ¡i veliÄ?inu za prekidaÄ?"
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3469,330 +3772,292 @@ msgstr ""
"LogiÄ?ka vrednost koja ukazuje da li meni rezerviÅ¡e prostor za prekidaÄ?e i "
"ikonice"
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Dodatni prostor na levim i desnim ivicama menija"
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Uspravni pomeraj"
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj taÄ?aka"
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravni pomeraj"
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj taÄ?aka"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
msgid "Double Arrows"
msgstr "Obe strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "Pri klizanju, uvek prikazuj ove strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
msgid "Arrow Placement"
msgstr "Položaj strelice"
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "Ukazuje gde treba postaviti strelice za klizanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "Left Attach"
msgstr "Levo pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti levu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
msgid "Right Attach"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
msgid "Top Attach"
msgstr "Gornje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti donju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Proizvoljna konstanta za smanjivanje veliÄ?ine strelice za klizanje"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Da li je dozvoljena izmena preÄ?ica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ? miÅ¡a mora zadržati preko stavke menija da "
-"bi se pojavio podmeni"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ? kreÄ?e prema podmeniju"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
msgid "Right Justified"
msgstr "Desno poravnate"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Postavlja da li stavke menija izgledaju poravnati na desnoj strani trake "
"menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
msgid "Submenu"
msgstr "Podmeni"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Podmeni vezan na stavku menija, ili NULL ako ne postoji"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Postavite putanju preÄ?ice za stavku menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
msgid "The text for the child label"
msgstr "Tekst oznake deteta"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
"KoliÄ?ina prostora koju koristi strelica, relativno u odnosu na veliÄ?inu "
"fonta stavke menija"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
msgid "Width in Characters"
msgstr "Å irina u znakovima"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Najmanja željena širina stavke menija u karakterima"
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "Take Focus"
msgstr "Preuzmi fokus"
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li meni preuzima unos sa tastature"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
msgid "The dropdown menu"
msgstr "PadajuÄ?i meni"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Image/label border"
msgstr "Ivica slike/oznake"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Å irina ivice oko oznake i slike u obaveÅ¡tajnom prozorÄ?etu"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "Message Buttons"
msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "Use Markup"
msgstr "Koristi oznake"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Glavni tekst naslova ukljuÄ?uje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "Secondary Text"
msgstr "PomoÄ?ni tekst"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "PomoÄ?ni tekst dijaloga poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Koristi oznake u pomoÄ?nom"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "PomoÄ?ni tekst ukljuÄ?uje Pango oznake."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
msgid "The image"
msgstr "Slika"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "Message area"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
+msgstr "Oblast poruke"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkVBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorÄ?eta"
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y poravnanje"
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X popuna"
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u taÄ?kama"
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y popuna"
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u taÄ?kama"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "Roditelj"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "Roditeljski prozor"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "Prikazuje se"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Da li prikazujemo dijalog"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
msgid "Page"
msgstr "List"
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
msgid "The index of the current page"
msgstr "Broj tekuÄ?eg lista"
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "Tab Position"
msgstr "Položaj jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Na kojoj strani se nalaze jeziÄ?ci"
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Show Tabs"
msgstr "Prikaži jeziÄ?ke"
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Show Border"
msgstr "Prikaži ivicu"
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Scrollable"
msgstr "Mnogo jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅ¡e jeziÄ?aka da bi "
"stali na predviÄ?en prostor"
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Enable Popup"
msgstr "OmoguÄ?i meni"
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -3800,381 +4065,413 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
"može koristiti za prebacivanje na list"
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Group Name"
-msgstr "IB grupe"
+msgstr "Ime grupe"
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Grupa za prevlaÄ?enje i spuÅ¡tanje jeziÄ?aka"
+msgstr "Ime grupe za prevlaÄ?enje i otpuÅ¡tanje jeziÄ?ka"
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
msgid "Tab label"
msgstr "Oznaka jeziÄ?ka"
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jeziÄ?ka"
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
msgid "Menu label"
msgstr "Oznaka menija"
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Tab expand"
msgstr "Razotkri jeziÄ?ak"
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Da li razotkriti sadržani jeziÄ?ak ili ne"
+msgstr "Da li da proširi sadržanu karticu ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
msgid "Tab fill"
msgstr "Popunjavanje jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "Da li sadržani jeziÄ?ci treba da popune obezbeÄ?eni prostor ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Vrsta jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Redosled jeziÄ?aka promenljiv"
+msgstr "Promenljivost redosleda jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
-msgstr "Da li je redosled jeziÄ?aka promenljiv preko akcija korisnika ili ne"
+msgstr "Da li je redosled jeziÄ?aka promenljiv korisnikovim akcijama ili ne"
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
msgid "Tab detachable"
msgstr "JeziÄ?ak otkaÄ?iv"
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Da li se jeziÄ?ak može otkaÄ?iti"
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Druga koraÄ?nica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "KoraÄ?nica unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unazad"
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "KoraÄ?nica unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unapred"
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
msgid "Tab overlap"
msgstr "Preklapanje jziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "VeliÄ?ina oblasti preklapanja jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
msgid "Tab curvature"
msgstr "Iskrivljenost jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "VeliÄ?ina iskrivljenosti jeziÄ?aka"
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
msgid "Arrow spacing"
msgstr "Razmak strelice"
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica za klizanje"
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Broj ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Broj trenutno prikazanog obeležja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Oznaka ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Oznaka koja se prikazuje preko ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Kontekst stila do teme izgleda ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Pozadinska ikona"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Ikona za pozadinu broja obeležja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Ime pozadinske ikone"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Ime ikone za pozadinu broja obeležja"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "Orientation"
msgstr "Pravac pružanja"
-#: gtk/gtkorientable.c:64
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Usmerenje usmerivog elementa"
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Položaj razdvojnika ploÄ?a u taÄ?kama (0 oznaÄ?ava skroz na levoj strani ili na "
"vrhu)"
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
msgid "Position Set"
msgstr "Položaj postavljen"
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "UkljuÄ?eno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
msgid "Handle Size"
msgstr "VeliÄ?ina ruÄ?ke"
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Width of handle"
msgstr "Å irina ruÄ?ke"
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
msgid "Minimal Position"
msgstr "Najmanji položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Najmanja moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "NajveÄ?i položaj"
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "NajveÄ?a moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veliÄ?inu"
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
-"okvirnim elementom"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
+"elementom"
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
msgid "Shrink"
msgstr "Skupljanje"
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
msgid "Embedded"
msgstr "Ugnježdeno"
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "Da li je utikaÄ? ugnježden"
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
msgid "Socket Window"
msgstr "Prozor utiÄ?nice"
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Prozer utiÄ?nice u kome je utikaÄ? ugnježden"
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime Å¡tampaÄ?a"
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "Pozadinski motor"
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "Pozadinski motor za Å¡tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "Da li je virtuelni"
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE ako ovo predstavlja pravi hardverski Å¡tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "Prihvata PDF"
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "Postavljeno ako Å¡tampaÄ? prihvata PDF dokumenta"
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "Prihvata PostSkript"
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "Postavljeno ako Å¡tampaÄ? prihvata PostSkript"
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "Poruka stanja"
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Niska koja daje trenutno stanje Å¡tampaÄ?a"
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "Mesto Å¡tampaÄ?a"
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Ime ikonice koja se koristi za Å¡tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "Broj poslova"
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Broj poslova zakazan u Å¡tampaÄ?u"
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "Pauzirani Å¡tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "Postavljeno ako je Å¡tampaÄ? pauziran"
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Prihvata poslove"
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "Postavljeno ako Å¡tampaÄ? prihvata nove poslove"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
msgid "Source option"
msgstr "MoguÄ?nost izvora"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "MoguÄ?nosti Å¡tampaÄ?a koje podržavaju ovaj element"
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Title of the print job"
msgstr "Naslov posla Å¡tampanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Printer"
msgstr "Å tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Å tampaÄ? na kome se Å¡tampa posao"
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
msgid "Printer settings"
msgstr "PodeÅ¡avanja Å¡tampaÄ?a"
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "Postavke strane"
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
msgid "Track Print Status"
msgstr "Prati stanje Å¡tampanja"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"Postavljeno ako posao za Å¡tampanje nastavlja da emituje status-changed "
-"signale poÅ¡to su podaci za Å¡tampu poslati Å¡tampaÄ?u ili serveru Å¡tampe."
+"Postavljeno ako posao za Å¡tampanje nastavlja da emituje status-changed signale "
+"poÅ¡to su podaci za Å¡tampu poslati Å¡tampaÄ?u ili serveru Å¡tampe."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Podrazumevane postavke strane"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste kao podrazumevane"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "Podešavanje štampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Gtk podešavanja štampe koja se koriste prilikom pokretanja dijaloga"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
msgid "Job Name"
msgstr "Ime posla"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Niska koja identifikuje posao Å¡tampanja."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj strana"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Broj strana u dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "Trenutna strana"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "Trenutna strana u dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Koristi celu stranu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4182,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"Postavljeno ako je poÄ?etak konteksta treba da bude u Ä?oÅ¡ku strane, a ne u "
"Ä?oÅ¡ku oblasti Å¡tampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4190,160 +4487,157 @@ msgstr ""
"Postavljeno ako Ä?e operacija Å¡tampanja nastaviti da prijavljuje stanje posla "
"Å¡tampanja poÅ¡to su podaci za Å¡tampu poslati Å¡tampaÄ?u ili server Å¡tampe."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jedinica u kojoj se udaljenosti u kontekstu mere"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
msgid "Show Dialog"
msgstr "Prikaži dijalog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "Postavljeno ako se prikazuje dijalog napretka za vreme Å¡tampe."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
msgid "Allow Async"
msgstr "Dozvoli asinhrono"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Postavljeno ako proces štampe može da radi asinhrono."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
msgid "Export filename"
msgstr "Ime datoteke za izvoz"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stanje operacije Å¡tampanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
msgid "Status String"
msgstr "Niska stanja"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Opis stanja u "
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
msgid "Custom tab label"
msgstr "Oznaka proizvoljnog jeziÄ?ka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Oznaka jeziÄ?ka koji sadrži proizvoljne elemente."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "Podržava izbor"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "Postavljeno ako operacija štampanja podržava štampanje izbora."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "Ima izbor"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "Postavljeno ako izbor postoji."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Ugnježdene postavke strane"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
-"Postavljeno ako su padajuÄ?i meni za postavku strane ugnježdeni u dijalog "
-"Å¡tampe"
+"Postavljeno ako su padajuÄ?i meni za postavku strane ugnježdeni u dijalog Å¡tampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Broj strana za Å¡tampanje"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Broj strana koji Ä?e biti Å¡tampan."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Gtk postavke strane koje se koriste"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "Izabrani Å¡tampaÄ?"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Gtk Å¡tampaÄ? koji je izabran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
msgid "Manual Capabilities"
-msgstr "RuÄ?ne moguÄ?nosti"
+msgstr "RuÄ?ne moguÄ?nosti"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "MoguÄ?nosti sa kojima program može da rukuje"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Da li dijalog podržava izbor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Da li program ima izbor"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
-"Postavljeno ako su padajuÄ?i meniji postavke strane ugnježdeni u Gtk dijalog "
-"za Å¡tampu"
+"Postavljeno ako su padajuÄ?i meniji postavke strane ugnježdeni u Gtk dijalog za "
+"Å¡tampu"
# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Fraction"
msgstr "Deo"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Pulse Step"
msgstr "Korak uveÄ?anja"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri skokovitom "
"priraštaju"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Show text"
msgstr "Prikaži tekst"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4351,65 +4645,59 @@ msgstr ""
"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko traka napretka ne raspolaže "
"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
msgid "X spacing"
-msgstr "X Razmaci"
+msgstr "H razmak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Dodatni razmaci postavljeni na Å¡irinu trake napretka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
msgid "Y spacing"
-msgstr "Y Razmaci"
+msgstr "Y razmak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "dodatni razmaci postavljeni na visinu trake napretka."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Najmanja Å¡irina vodoravne trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Najmanja vodoravna Å¡irina trake napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Najmanja visina vodoravne trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Najmanja vodoravna visina trake napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Najmanja uspravna Å¡irina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Najmanja uspravna Å¡irina trake napretka"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Najmanja uspravna visina trake"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Najmanja uspravna visina trake napretka"
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "Vrednost"
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
@@ -4417,409 +4705,416 @@ msgstr ""
"Vrednost koju vraÄ?a gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
"tekuÄ?a akcija svoje grupe."
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "Radio-akcija Ä?ijoj grupi ova akcija pripada."
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "Trenutna vrednost"
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
"Svojstvo vrednosti trenutno aktivnog Ä?lana grupe kojoj ova akcija pripada."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Radio stavka menija Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Radio dugme trake alata Ä?ijoj grupi ovo dugme pripada."
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika osvežavanja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog opsega"
# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄ?a za poveÄ?anje vrednosti opsega"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost donje koraÄ?nice"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koraÄ?nice za podeÅ¡avanje donje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Osetljivost gornje koraÄ?nice"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Nivo osetljivosti koraÄ?nice za podeÅ¡avanje gornje strane"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Prikaži nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Da li da se prikazuje indikator nivoa popune na uvali."
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "OgraniÄ?i na nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Da li da se ograniÄ?ava gornja granica nivoa popune."
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivo popune"
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
msgid "The fill level."
msgstr "Nivo popune."
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Zaokruživanje cifara"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Broj cifara na koji Ä?e biti zaokružena vrednost."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Å irina klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Å irina klizaÄ?a ili razmernika"
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
msgid "Trough Border"
msgstr "Ivica uvale"
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Razmak izmeÄ?u klizaÄ?a/koraÄ?nice i spoljnog udubljenja"
# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Stepper Size"
msgstr "VeliÄ?ina koraÄ?nice"
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Dužina koraÄ?nica na krajevima"
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Razmak koraÄ?nica"
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Razmak izmeÄ?u koraÄ?nica i klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Prikaz ispod koraÄ?nice"
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "OdreÄ?uje da li da prikazuje sve ili da se izostave koraÄ?nice i razmak"
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "VeliÄ?ina strelica"
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "VeliÄ?ina strelica u odnosu na veliÄ?inu dugmeta klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
msgid "Show Numbers"
msgstr "Prikaži brojeve"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Da li stavke prikazivati kao brojeve"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "Upravnik skorašnjih stavki"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Upravnik skorašnjih stavki koji se koristi"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "Prikaži privatne"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Da li treba prikazati privatne stavke"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Prikaži savete"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Da li prikazivati savete na stavkama"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Prikaži ikonice"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "Prikaži nepronaÄ?ene"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Da li treba prikazivati stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Da li dozvoliti izvor više stavki"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Samo lokalni"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
"Da li izabrani resurs(i) treba da budu ograniÄ?eni na samo lokalne datoteke: "
"adrese"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "OgraniÄ?enje"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "NajveÄ?i broj stavki za prikaz"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Tip reÄ?anja"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Redosled reÄ?anja prikazanih stavki"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koji su resursi prikazani"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladiÅ¡tenje i Ä?itanje liste"
+msgstr "Puna putanja do datoteke koja se koristi za skladiÅ¡tenje i Ä?itanje liste"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "VeliÄ?ina liste najskorije koriÅ¡Ä?enih resursa"
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Donja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "NajveÄ?a veliÄ?ina"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "NajveÄ?a dozvoljena veliÄ?ina lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Mere"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
msgid "The value of the scale"
msgstr "Vrednost razmere"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
msgid "The icon size"
msgstr "VeliÄ?ina ikonice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog dugmeta sa sklaom"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
msgid "Icons"
msgstr "Ikonice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
msgid "List of icon names"
msgstr "Spisak imena ikonica"
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Broj decimalnih mesta koja Ä?e biti prikazana za vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
msgid "Draw Value"
msgstr "Prikaži vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Da li se tekuÄ?a vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ?"
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
msgid "Value Position"
msgstr "Mesto za vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuÄ?a vrednost"
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
msgid "Slider Length"
msgstr "Dužina klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Dužina klizaÄ?a za razmernik"
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
msgid "Value spacing"
msgstr "Razmak vrednosti"
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Vodoravno prilagoÄ?avanje koje se deli izmeÄ?u klizeÄ?eg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"Uspravno prilagoÄ?avanje koje se deli izmeÄ?u klizeÄ?eg elementa i njegovog "
+"kontrolora"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vodoravna klizna polisa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Kako treba da bude odreÄ?ena veliÄ?ina sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Uspravna klizna polisa"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Najmanja dužina klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "UtvrÄ?ena veliÄ?ina klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veliÄ?ine klizaÄ?a, veÄ? je utvrÄ?uje na najmanju "
-"dozvoljenu dužinu"
+"Ne dozvoljava promenu veliÄ?ine klizaÄ?a, veÄ? je utvrÄ?uje na najmanju dozvoljenu "
+"dužinu"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄ?a"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4827,11 +5122,11 @@ msgstr ""
"Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje. Ovo svojstvo ima "
"efekta samo ako je â??window-placement-setâ?? postavljen"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -4839,57 +5134,62 @@ msgstr ""
"Da li se â??window-placementâ?? koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
"na klizaÄ?e."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "KlizaÄ?i unutar udubljenja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi klizaÄ?e izmeÄ?u udubljenja prozora sa klizaÄ?ima"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj taÄ?aka izmeÄ?u strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora sa klizaÄ?ima"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Najmanja širina sadržaja"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja Å¡irina koju Ä?e pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Najmanja visina sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Gde se smeÅ¡ta sadržaj prozora sa klizaÄ?ima u odnosu na klizaÄ?e, ako nije "
-"prevaziÄ?eno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizaÄ?ima."
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Najmanja visina koju Ä?e pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
msgid "Draw"
-msgstr "Crtaj"
+msgstr "Iscrtavanje"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Da li se razdvojnici iscrtavaju, ili su praznine"
# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme dvoklika"
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -4897,11 +5197,11 @@ msgstr ""
"Najduži dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u milisekundama)"
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak dvoklika"
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -4909,35 +5209,35 @@ msgstr ""
"NajveÄ?i dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
"dvoklikom (u taÄ?kama)"
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Treperenje kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Vreme treptaja kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Vreme izmeÄ?u dva treptaja kursora, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Vreme treptaja kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Vreme posle kog kursor prestaje trepanje, u milisekundama"
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdvojeni kursor"
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -4945,173 +5245,173 @@ msgstr ""
"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
"desna na levo "
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme za uÄ?itavanje"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "Ime teme za uÄ?itavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikona"
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime rezervne teme ikonica"
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti kao rezervna"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime teme tastera"
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za uÄ?itavanje"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "Ime teme tastera za uÄ?itavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "PreÄ?ica za liniju menija"
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag prevlaÄ?enja"
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Koliko se taÄ?aka sme kursor pomeriti pre povlaÄ?enja"
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisma"
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime uobiÄ?ajenog pisma koje Ä?e se koristiti"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Icon Sizes"
msgstr "VeliÄ?ine ikona"
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Spisak veliÄ?ina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "GTK Modules"
msgstr "Gtk dodaci"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft omekšavanje"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft hintovi"
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Stil Xft hintova"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Koji stepen hintova da koristim; hintnone, hintslight, hintmedium, or "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta omekÅ¡avanja ispod taÄ?ke; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft TPI"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * taÄ?aka/inÄ?u. -1 za podrazumevanu vrednost"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime teme kursora koja Ä?e se koristiti ili NULL za podrazumevanu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
msgid "Cursor theme size"
msgstr "VeliÄ?ina teme kursora"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "VeliÄ?ina za kursore, ili 0 za podrazumevanu veliÄ?inu"
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
msgid "Alternative button order"
msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Da li dugmad u prozorÄ?iÄ?ima koriste obrnuti redosled"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativni indikator smera reÄ?anja"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
-"Da li je smer indikatora reÄ?anja u prikazima lista i stabala obrnut u "
-"odnosu na podrazumevani (gde dole znaÄ?i rastuÄ?e)"
+"Da li je smer indikatora reÄ?anja u prikazima lista i stabala obrnut u odnosu "
+"na podrazumevani (gde dole znaÄ?i rastuÄ?e)"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Prikaži meni â??NaÄ?ini unosaâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi menjanje naÄ?ina unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Prikaži meni â??Ubaci kontrolni Unikod znakâ??"
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5119,248 +5419,246 @@ msgstr ""
"Da li da kontekstni meni unosa i prikaza teksta nudi unošenje kontrolnih "
"karaktera"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
msgstr "Vreme ograniÄ?enja poÄ?etka"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "PoÄ?etna vrednost vremena ograniÄ?enja, kada se dugme pritisne"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Vreme ograniÄ?enja ponavljanja"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Vrednost vremena ograniÄ?enja ponavljanja, kada se dugme pritisne"
# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
msgstr "Vreme ograniÄ?enja proÅ¡irivanja"
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-"Vrednost vremena ograniÄ?enja proÅ¡irivanja, kada se element Å¡iri na novi "
-"region"
+"Vrednost vremena ograniÄ?enja proÅ¡irivanja, kada se element Å¡iri na novi region"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
msgstr "Å ema boja"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih boja za koriÅ¡Ä?enje u temama"
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Enable Animations"
msgstr "OmoguÄ?i animacije"
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Da li omoguÄ?iti animacije u celom Gtk-u."
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "OmoguÄ?i naÄ?in rada sa dodirom na ekran"
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Kada je postavljeno, ne ekran se ne Å¡alju dogaÄ?aji obaveÅ¡tavanja kretanja"
+msgstr "Kada je postavljeno, ne ekran se ne Å¡alju dogaÄ?aji obaveÅ¡tavanja kretanja"
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Rok saveta"
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Vremenski rok pre nego što se savet prikaže"
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Rok saveta za razgledanje"
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Vremenski rok pre nego Å¡to se savet prikaže u naÄ?inu rada razgledanja"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Rok naÄ?ina razgledanja saveta"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Vremenski rok posle koga se naÄ?in rada razgledanja onemoguÄ?uje"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Samo tasteri elemenata"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-"Kada je postavljeno na â??TRUEâ?? (taÄ?no) biÄ?e dostupni samo tasteri pokazivaÄ?a "
-"koji služe za upravljanje elementima"
+"Kada je postavljeno, biÄ?e dostupni samo tasteri pokazivaÄ?a koji služe za "
+"upravljanje elementima"
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelamanje tastera elemenata"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"OdreÄ?uje da li da koristi prelamanje za upravljanje elementima sa tastature"
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
msgid "Error Bell"
msgstr "Zvuk za grešku"
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Kada je postavljeno na â??TRUEâ?? (taÄ?no) zvuk Ä?e vas upozoriti na greÅ¡ke pri "
-"upravljanju elementima preko tastature"
+"Kada je postavljeno, zvuk Ä?e vas upozoriti na greÅ¡ke pri upravljanju elementima "
+"preko tastature"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
msgid "Color Hash"
msgstr "Heš boja"
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Kako izgleda heš tabela šeme boja"
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
msgid "Default print backend"
msgstr "Podrazumevani pozadinski motor za Å¡tampanje"
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Spisak pozadinskih motora za Å¡tampanje koji se podrazumevano koriste"
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Podrazumevana naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Å¡tampe"
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Naredba za pokretanje pri prikazivanju pregleda Å¡tampe"
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "OmoguÄ?i mnemonike"
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Da li oznake treba da imaju mnemonike"
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "OmoguÄ?i preÄ?ice"
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Da li stavke menija treba da imaju preÄ?ice"
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "OgraniÄ?enje skoraÅ¡njih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Broj skoro koriÅ¡Ä?enih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
msgid "Default IM module"
msgstr "Podrazumevani modul metoda unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti kao podrazumevani"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "NajveÄ?a starost skoraÅ¡njih datoteka"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "NajveÄ?a starost za skoro koriÅ¡Ä?ene datoteke, u danima"
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka podešavanja fonta"
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Vremenska oznaka trenutnog podešavanja fonta"
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvuÄ?ne teme"
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG ime zvuÄ?ne teme"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ZvuÄ?na potvrda unosa"
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Da li da se puštaju zvukovi kao potvrde na unose korisnika"
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "OmoguÄ?i zvuk na dogaÄ?aje"
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Da li da se uopÅ¡te puÅ¡taju zvukovi na dogaÄ?aje"
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "OmoguÄ?i savete"
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Da li da se saveti prikazuju na elementima"
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Toolbar style"
msgstr "NaÄ?in prikaza linije sa alatkama"
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Da li uobiÄ?ajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
"ikone, itd."
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "VeliÄ?ina ikona za alatke"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "VeliÄ?ina ikona za uobiÄ?ajene trake sa alatkama."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatske mnemonike"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -5368,21 +5666,131 @@ msgstr ""
"OdreÄ?uje da li treba automatski prikazati i sakriti mnemonike kada ih "
"korisnik ukljuÄ?i."
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Program Ä?e iscrtavati"
+msgstr "Program voli tamnu temu"
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Da li program ima izbor"
+msgstr "Da li program da preferira da ima tamnu temu."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "Prikaži slike dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Da li da se na dugmetima prikazuje slika"
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi kad je u fokusu"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje dobije fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Istek vremena nagoveštaja lozinke"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Koliko dugo da se prikazuje poslednje uneseni karakter kod skrivenih unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Prikaži slike u meniju"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave padajuÄ?ih menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora sa klizaÄ?ima"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Gde se smeÅ¡ta sadržaj prozora sa klizaÄ?ima u odnosu na klizaÄ?e, ako nije "
+"prevaziÄ?eno sopstvenim postavljanjem prozora sa klizaÄ?ima."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Da li je dozvoljena izmena preÄ?ica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ? miÅ¡a mora zadržati preko stavke menija da bi "
+"se pojavio podmeni"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ? kreÄ?e prema podmeniju"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj oznake kada dobije fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Podešena paleta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "NaÄ?in predunosa metode unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄ?ine unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil stanja metoda unosa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "NaÄ?in rada"
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
@@ -5390,26 +5798,26 @@ msgstr ""
"Pravci u kojima veliÄ?ina grupe utiÄ?e na zahtevane veliÄ?ine sadržanih "
"elemenata"
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Zanemari skrivene"
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignoriÅ¡u kada se odreÄ?uje "
-"veliÄ?ina grupe"
+"Ako je postavljeno, nemapirani elementi se ignoriÅ¡u kada se odreÄ?uje veliÄ?ina "
+"grupe"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
msgid "Climb Rate"
msgstr "Brzina poveÄ?anja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Zaustavi se na crticama"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -5417,210 +5825,182 @@ msgstr ""
"Da li se pogreÅ¡ne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrteÄ?eg "
"dugmeta"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Numeric"
msgstr "Brojevni"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Wrap"
msgstr "U krug"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Da li se vrteÄ?e dugme vrti u krug po dostizanju granica"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Update Policy"
msgstr "NaÄ?in osvežavanja"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Da li se vrteÄ?e dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Ä?itanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Stil udubljenja oko vrteÄ?eg dugmeta"
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Da li je vrteÅ¡ka ukljuÄ?ena"
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Broj koraka"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Broj koraka za koje vrteška napravi ceo krug. Podrazumevano, vrteška napravi "
-"jedan krug za jednu sekundu (pogledajte #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Trajanje animacije"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr "Vreme u milisekundama za koje vrteška napravi ceo krug."
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Hvataljka za promenu veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "NaÄ?in prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "The size of the icon"
msgstr "VeliÄ?ina ikonice"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ova ikonica stanja"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Da li je ikonica stanja vidljiva"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Da li je ikonica stanja ugnježdena"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerenje fioke"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima savet"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Da li ikonica fioke ima savet"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Tekst saveta"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Sadržaj saveta ovog elementa"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oznake saveta"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ove ikonice fioke"
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Kontekst stila"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "Iz kog konteksta Gtk stila Ä?e biti uzet stil"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Povezani Gdk ekran"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Pravac"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer teksta"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Da li je prekidaÄ? ukljuÄ?en ili iskljuÄ?en"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Najmanja Å¡irina ruÄ?ice"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
msgid "Rows"
-msgstr "Redova"
+msgstr "Redovi"
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "Broj redova u tabeli"
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
+msgstr "Kolone"
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Broj kolona u tabeli"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna reda"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak kolona"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna stupca"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine"
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
msgid "Right attachment"
msgstr "Desno pripajanje"
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Donje pripajanje"
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
msgid "Horizontal options"
msgstr "Vodoravne postavke"
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
msgid "Vertical options"
msgstr "Uspravne postavke"
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Vodoravna popuna"
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
@@ -5628,63 +6008,63 @@ msgstr ""
"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
"taÄ?kama"
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
msgid "Vertical padding"
msgstr "Uspravna popuna"
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
-"u taÄ?kama"
+"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
+"taÄ?kama"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "Tabela oznaka"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tabela tekst oznaka"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "TekuÄ?i tekst bafera"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "Ima izbor"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Da li bafer trenutno ima izabran neki tekst"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "Položaj kursora"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "Položaj oznake unosa (kao pomeraj od poÄ?etka bafera)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "Spisak odredišta za umnožavanje"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za umnožavanje iz ostave i kao "
"izvori prevlaÄ?enja i spuÅ¡tanja"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "Spisak odredišta za ubacivanje"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
@@ -5692,35 +6072,35 @@ msgstr ""
"Spisak odredišta koji ovaj bafer podržava za ubacivanje iz ostave i kao "
"odrediÅ¡ta za prevlaÄ?enje i spuÅ¡tanje"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "Ime oznake"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "Levo privlaÄ?enje"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Da li oznaka ima levo privlaÄ?enje"
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Tag name"
msgstr "Ime oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Ime koriÅ¡Ä?eno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background full height"
msgstr "Puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
@@ -5728,27 +6108,23 @@ msgstr ""
"Da li se bojom pozadine isunjava Ä?itava visina linije ili samo visina "
"oznaÄ?enih znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5756,15 +6132,15 @@ msgstr ""
"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "RazvlaÄ?enje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "VeliÄ?ina pisma u Pango jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5774,11 +6150,11 @@ msgstr ""
"se ispravno prilagoÄ?ava izmeni teme i sliÄ?no, pa se preporuÄ?uje. Pango "
"uspostavlja neke razmere kao Å¡to je PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5787,31 +6163,31 @@ msgstr ""
"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiÄ?e se odgovarajuÄ?a "
"vrednost."
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
msgid "Left margin"
msgstr "Leva margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Å irina leve margine u taÄ?kama"
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Right margin"
msgstr "Desna margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Å irina desne margine u taÄ?kama"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Indent"
msgstr "UvlaÄ?enje"
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Koliko taÄ?aka treba koristiti za uvlaÄ?enje pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
@@ -5819,341 +6195,343 @@ msgstr ""
"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
"jedinicama"
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora iznad pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora ispod pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "TaÄ?aka unutar pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora izmeÄ?u prelomljenih redova u pasusu"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Da li se prelom ne vrÅ¡i nikad, izmeÄ?u reÄ?i, ili izmeÄ?u znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatori"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Da li je tekst sakriven"
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Boja pozadine pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "Akumuliranje margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "Da li se leva i desna margina akumuliraju."
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Background full height set"
msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na visinu pozadine"
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Justification set"
msgstr "Postavljeno slaganje redova"
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na slaganje redova"
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Left margin set"
msgstr "Postavljena leva margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na levu marginu"
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Indent set"
msgstr "Postavljeno uvlaÄ?enje"
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na uvlaÄ?enje pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Postavljen broj taÄ?aka iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka iznad linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Postavljen broj taÄ?aka ispod linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Postavljen broj taÄ?aka izmeÄ?u linija u pasusu"
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka izmeÄ?u linija unutar pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Right margin set"
msgstr "Postavljena desna margina"
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na desnu marginu"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Postavljen prelom"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na prelom linija"
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Tabs set"
msgstr "Postavljeni tabulatori"
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na tabulatore"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Invisible set"
msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na vidljivost teksta"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine pasusa"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "TaÄ?aka izmeÄ?u linija"
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Wrap Mode"
msgstr "NaÄ?in preloma"
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Left Margin"
msgstr "Leva margina"
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Right Margin"
msgstr "Desna margina"
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor se vidi"
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
msgid "Buffer"
msgstr "Bafer"
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
msgid "Accepts tab"
msgstr "Prihvata tabulator"
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Da li Ä?e Tab taster uneti znak za tabulaciju"
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
msgid "Error underline color"
msgstr "Boja podvlaÄ?enja greÅ¡aka"
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Ime teme"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Da li prekidaÄ?ka akcija treba da bude aktivna ili ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Da li prekidaÄ?ko dugme treba da bude pritisnuto ili ne"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Da li je prekidaÄ?ko dugme u stanju â??izmeÄ?uâ??"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Prikaz pokazatelja"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Da li se prikazuje prekidaÄ?ki deo dugmeta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stil linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
msgid "Show Arrow"
msgstr "Prikaži strelicu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "VeliÄ?ina ikonica u ovoj traci alata"
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
msgid "Icon size set"
msgstr "Postavljena veliÄ?ina ikonica"
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Da li je svojstvo veliÄ?ine ikonica postavljeno"
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Da li stavka treba da bude iste veliÄ?ine kao i ostale jednoobrazne stavke"
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Spacer size"
msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Size of spacers"
msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke linije sa alatima i dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
msgid "Maximum child expand"
msgstr "NajveÄ?e Å¡irenje deteta"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "NajveÄ?a veliÄ?ina prostora data ovoj proÅ¡irivoj stavki"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
msgid "Space style"
msgstr "Stil razmaka"
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
msgid "Button relief"
msgstr "Ivica dugmiÄ?a"
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmiÄ?a na liniji sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6161,43 +6539,43 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
"preÄ?ica u prikazanom meniju"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Stock Id"
msgstr "ID isporuÄ?ene"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "IsporuÄ?ena ikona prikazana uz stavku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon name"
msgstr "Ime ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Icon widget"
msgstr "Element ikone"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
msgid "Icon spacing"
msgstr "Razmak ikonice"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "Razmak izmeÄ?u ikonice i oznake, u pikselima"
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6205,509 +6583,525 @@ msgstr ""
"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Jednostavni naziv za ovu grupu stavki"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
msgid "Collapsed"
msgstr "Sakupljeno"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "OdreÄ?uje da li je grupa sakupljena, a njene stavke sakrivene"
+msgstr "OdreÄ?uje da li je grupa sakupljena, a njene stavke skrivene"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
msgid "ellipsize"
msgstr "skrati"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "SkraÄ?uje zaglavlja za grupe stavki"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Header Relief"
msgstr "Reljef zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Reljef za grupu dugmadi zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Header Spacing"
msgstr "Razmak zaglavlja"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Razmak izmeÄ?u strelice za grananje i naslova"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄ?a grupa"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Da li svi stavka treba da popuni dostupni prostor"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "New Row"
msgstr "Novi red"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Da li stavka treba poÄ?eti u novom redu"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Mesto stavke unutar ove grupi"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "VeliÄ?ina ikonica u ovoj traci sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Izgled stavki u ovoj traci sa alatkama"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
msgid "Exclusive"
msgstr "Ekskluzivno"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Da li grupu stavki treba razgranati samo u odreÄ?eno vreme"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Da li grupa stavki treba da dobije dodatni prostor kada se uveÄ?a paleta"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+msgstr "Boja iscrtavanja za simboliÄ?ke ikonice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
msgid "Error color"
-msgstr "Boja kursora"
+msgstr "Boja greške"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja greÅ¡ke za simboliÄ?ke ikonice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
msgid "Warning color"
-msgstr "Boja pozadine"
+msgstr "Boja upozorenja"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja upozorenja za simboliÄ?ke ikonice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
msgid "Success color"
-msgstr "Boja kursora"
+msgstr "Boja uspeha"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Boja uspeha za simboliÄ?ke ikonice"
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Da li prikazivati ikonice pored stavke"
+msgstr "Ispunjavanje koje treba postaviti oko ikonica u paleti"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Sizes"
+msgid "Icon Size"
+msgstr "VeliÄ?ine ikona"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Model stabla izbornika"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Model za stablo izbornika"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Koreni red Stabla izbornika"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Stablo izbornika Ä?e prikazati ogranke izabranog korena"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Otkidanje"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Da li izbornik ima otkinutu stavku"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Å irina za prelom"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Å irina za prelom za ureÄ?ivanje stavki u koordinatnoj mreži"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort model"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model koji treba urediti pomoÄ?u TreeModelSort-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView-a"
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model za razgranati pregled"
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Uspravna popravka za element"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Headers Visible"
msgstr "Zaglavlja vidljiva"
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Prikaži dugmiÄ?e za zaglavlje kolona"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Zaglavlja kolona odgovaraju na pritiske mišem"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Expander Column"
msgstr "Kolona grananja"
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Postavite kolonu u kojoj se vrši grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Rules Hint"
msgstr "Nagoveštaj za linije"
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Postavite nagoveÅ¡taj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeniÄ?nim "
"bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Enable Search"
msgstr "OmoguÄ?i pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Search Column"
msgstr "Kolona za pretragu"
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Model kolone za pretraživanje pri interaktivnoj pretrazi"
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "UtvrÄ?ena visina reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Hover Selection"
msgstr "Izbor pod mišem"
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ?"
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid "Hover Expand"
msgstr "Raširi pod mišem"
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivaÄ? preÄ?e preko njih"
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "Show Expanders"
msgstr "Prikaži proÅ¡irivaÄ?e"
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "View has expanders"
msgstr "Prikaz ima proÅ¡irivaÄ?e"
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivo uvlaÄ?enja"
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodatno uvlaÄ?enje za svaki nivo"
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Istezanje gumice"
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Da li je dozvoljen izbor viÅ¡e stavki prevlaÄ?enjem kursora miÅ¡a"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "OmoguÄ?i linije mreže"
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li treba crtati linije mreže i prikazu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "OmoguÄ?i linije stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Da li treba crtati linije stabla u prikazu stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Kolona u modela koja sadrži tekst saveta za redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Uspravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika"
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dozvoli linije"
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeniÄ?nim bojama"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Indent Expanders"
msgstr "UvlaÄ?enje za grananje"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Postaviti da grananje bude uvuÄ?eno"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
msgid "Even Row Color"
msgstr "Boja parnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Boja za parne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Boja neparnog reda"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Boja za neparne redove"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina linije mreže"
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina, u pikselima, linija mreže prikaza stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Tree line width"
msgstr "Å irina linija drveta"
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Å irina, u pikselima, linija prikaza stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Obrazac linija mreže"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija mreže prikaza stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Obrazac linija stabla"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Obrazac linija koji se koristi za crtanje linija prikaza stabla"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Da li prikazati kolonu"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Resizable"
msgstr "VeliÄ?ina promenljiva"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "VeliÄ?inu supca može menjati korisnik"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Current width of the column"
msgstr "Trenutna Å¡irina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Sizing"
msgstr "VeliÄ?ina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "NaÄ?in izmene veliÄ?ine stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Fixed Width"
msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Trenutna utvrÄ?ena Å¡irina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja Å¡irina"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Najmanja dozvoljena Å¡irina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum Width"
msgstr "NajveÄ?a Å¡irina"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "NajveÄ?a dozvoljena Å¡irina stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stupci dele dodatnu Å¡irinu koju dobije element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
msgid "Clickable"
msgstr "Može se kliknuti"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Da li je moguÄ?e kliknuti na zaglavlje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Widget"
msgstr "Element"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Da li se redosled kolona može izmeniti oko zaglavlja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
msgid "Sort indicator"
msgstr "Pokazatelj ureÄ?enja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj ureÄ?enja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
msgid "Sort order"
msgstr "Redosled ureÄ?enja"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Smer ureÄ?ivanja koji pokazatelj ureÄ?enja treba da pokazuje"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort column ID"
msgstr "IB za ureÄ?enje kolone"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr "LogiÄ?ki IB kolona koje se koriste prilikom ureÄ?ivanja"
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Spojena definicija suÄ?elja"
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML niska koja opisuje spojeno suÄ?elje"
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "OdreÄ?uje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "KoriÅ¡Ä?enje simboliÄ?kih ikonica"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Da li Ä?e simboliÄ?ke ikonice biti koriÅ¡Ä?ene ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
msgid "Widget name"
msgstr "Ime elementa"
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime elementa"
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
msgid "Parent widget"
msgstr "Sadrži ga element"
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
msgid "Width request"
msgstr "Zahtev za Å¡irinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6715,11 +7109,11 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtev za Å¡irinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
msgid "Height request"
msgstr "Zahtev za visinu"
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6727,238 +7121,262 @@ msgstr ""
"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
"prirodni zahtev"
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Da li je element vidljiv"
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Da li element odgovara na unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
msgid "Application paintable"
msgstr "Program Ä?e iscrtavati"
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Da li Ä?e program neposredno iscrtavati na elementu"
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Can focus"
msgstr "Može biti u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Da li element može biti u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Has focus"
msgstr "U fokusu je"
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Da li je element u fokusu za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Is focus"
msgstr "Jeste fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Da li je element zapravo fokusni element unutar prvog nivoa"
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
msgid "Can default"
msgstr "Može biti podrazumevani"
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
msgid "Has default"
msgstr "Jeste podrazumevani"
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Da li je element podrazumevani element"
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
msgid "Receives default"
msgstr "Prima podrazumevano"
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, element Ä?e primiti podrazumevano dejstvo kada dobije "
"fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
msgid "Composite child"
msgstr "Složeni element"
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako Ä?e izgledati (boja itd.)"
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
msgid "Events"
msgstr "DogaÄ?aji"
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Dodatni dogaÄ?aji"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste dodatnih dogaÄ?aja ovaj element "
-"prima"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "No show all"
msgstr "Bez prikazivanja svega"
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiÄ?e na ovaj element"
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Da li ovaj element ima savet"
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Prozor elementa ako se otpusti"
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Double Buffered"
msgstr "Duplo baferovanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Da li je ovaj element ima duplo baferovanje"
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako Ä?e biti postavljen u posebnom vodoravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Kako Ä?e biti postavljen u posebnom uspravnom prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Margina na levoj"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na levoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Margina na desnoj"
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora iznad pasusa"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Margina na vrhu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora iznad pasusa"
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na gornjoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Margina na dnu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na donjoj strani"
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "All Margins"
-msgstr "Margina"
+msgstr "Sve margine"
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Pikseli dodatnog prostora na svim stranama"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vodoravno Å¡irenje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno još vodoravnog prostora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Podešavanje vodoravnog širenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva vodoravnog Å¡irenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Uspravno Å¡irenje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Da li je elementu potrebno još uspravnog prostora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Podešavanje uspravnog širenja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Da li da se koriste svojstva uspravnog Å¡irenja"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Å irenje oba"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Da li element želi da se proširi u oba smera"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina linije fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u fokusu"
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
msgid "Focus padding"
msgstr "Popuna fokusa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Å irina u taÄ?kama izmeÄ?u pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
+msgstr "Å irina u taÄ?kama izmeÄ?u pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kursora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -6966,44 +7384,43 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmera kursorne linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
msgid "Window dragging"
-msgstr "Položaj prozora"
+msgstr "PrevlaÄ?enje prozora"
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku klikom na prazne oblasti"
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Boja neposeÄ?ene veze"
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Boja neposeÄ?enih veza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Boja poseÄ?ene veze"
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
msgid "Color of visited links"
msgstr "Boja poseÄ?enih veza"
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
msgid "Wide Separators"
msgstr "Å iroki razdvojnici"
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7011,81 +7428,81 @@ msgstr ""
"Da li razdvojnici imaju podesivu Å¡irinu i treba da budu iscrtavani pomoÄ?u "
"kutije umesto linije"
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
msgid "Separator Width"
msgstr "Å irina razdvojnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Å irina razdvojnika ako su postavljeni Å¡iroki razdvojnici"
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
msgid "Separator Height"
msgstr "Visina razdvojnika"
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni Å¡iroki razdvojnici"
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Window Title"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The title of the window"
msgstr "Naslov prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Window Role"
msgstr "Uloga prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinstveni obeleživaÄ? prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Startup ID"
msgstr "Identifikator pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Jedinstveni identifikator pokretanja za prozore koje koristi obaveštenje "
"pokretanja"
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veliÄ?inu prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7093,77 +7510,77 @@ msgstr ""
"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
"koristiti dok je ovaj prikazan)"
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PoÄ?etni položaj prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Default Width"
msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Height"
msgstr "UobiÄ?ajena visina"
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "UobiÄ?ajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Ukloni sa pokretaÄ?em"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Prikaži mnemonike"
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "OdreÄ?uje da li su mnemonike prikazane u ovom prozoru"
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivan"
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus na prvi nivo"
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Da li je fokus za unos unutar ovog GtkWindow-a"
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7171,102 +7588,209 @@ msgstr ""
"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
"prozor i kako ga postaviti."
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Skip taskbar"
msgstr "PreskoÄ?i spisak procesa"
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti na spisku procesa."
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Skip pager"
msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti u spisku prozora."
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Urgent"
msgstr "Hitno"
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e biti nametnut korisniku"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Accept focus"
msgstr "Prihvata fokus"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus za unos."
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus pri mapiranju."
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Decorated"
msgstr "Ukrašen"
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Deletable"
msgstr "Može se brisati"
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Da li okvir prozora treba da ima dugme za zatvaranje"
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Hvataljka za promenu veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "OdreÄ?uje da li prozor treba da ima hvataljku za promenu veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Vidljivost hvataljke za promenu veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "OdreÄ?uje da li se vidi hvataljka za promenu veliÄ?ine prozora."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Gravity"
msgstr "PrivlaÄ?enje"
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "PrivlaÄ?enje izmeÄ?u prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Transient for Window"
msgstr "Providnost prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Providnost glavnog prozora prozorÄ?eta"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Neprovidnost prozora"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Neprovidnost prozora, od 0 do 1"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "NaÄ?in predunosa metode unosa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Å irina hvataljke za promenu veliÄ?ine"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄ?ine unosa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Visina hvataljke za promenu veliÄ?ine"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja metoda unosa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "Gtk program"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Gtk program za prozor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
+#~ "se sama adresa"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Vrsta jeziÄ?aka"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Politika osvežavanja"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Donja"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Donja granica lenjira"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Gornja"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Gornja granica lenjira"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "NajveÄ?a veliÄ?ina"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "NajveÄ?a dozvoljena veliÄ?ina lenjira"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Mere"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Broj koraka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj koraka za koje vrteška napravi ceo krug. Podrazumevano, vrteška "
+#~ "napravi jedan krug za jednu sekundu (pogledajte #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Trajanje animacije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr "Vreme u milisekundama za koje vrteška napravi ceo krug."
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄ?ine"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Vodoravna popravka za element"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Uspravna popravka za element"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Dodatni dogaÄ?aji"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste dodatnih dogaÄ?aja ovaj element "
+#~ "prima"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Ponavljanje"
@@ -7338,8 +7862,7 @@ msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
#~ msgstr "Nagoveštaj stanja"
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li da se prosleÄ?uje ispravno stanje pri crtanju senke ili pozadine"
+#~ msgstr "Da li da se prosleÄ?uje ispravno stanje pri crtanju senke ili pozadine"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "Trenutno izabrano pismo"
@@ -7381,9 +7904,9 @@ msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Å¡to znaÄ?i da "
-#~ "Ä?e signalizirati da se neÅ¡to dogaÄ?a, ali ne i koji deo posla je zavrÅ¡en. "
-#~ "Ovo se koristi kada radite neÅ¡to za Å¡ta ne znate koliko Ä?e trajati."
+#~ "Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Å¡to znaÄ?i da Ä?e "
+#~ "signalizirati da se neÅ¡to dogaÄ?a, ali ne i koji deo posla je zavrÅ¡en. Ovo "
+#~ "se koristi kada radite neÅ¡to za Å¡ta ne znate koliko Ä?e trajati."
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "Aktiviraj klizaÄ? na tokom prevlaÄ?enja"
@@ -7459,8 +7982,8 @@ msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr ""
-#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅ¡tenu veliÄ?inu. "
-#~ "UkljuÄ?ivanje ovoga je u 99 odsto sluÄ?ajeva neprikladno"
+#~ "Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅ¡tenu veliÄ?inu. UkljuÄ?ivanje "
+#~ "ovoga je u 99 odsto sluÄ?ajeva neprikladno"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "Dopusti poveÄ?anje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]