[damned-lies] Updated Polish translation



commit efb373c1b75d0efad83d08d928d248ba2167b15c
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Tue Mar 29 15:06:30 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  294 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f283699..b2add7a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 10:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:05+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1214,32 +1214,18 @@ msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
 #: database-content.py:421
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/";
-"accounts-servicepot/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
-"przez <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/accountsservice/resource/";
-"accounts-servicepot/\">platformÄ? Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:422
 msgid "Email client for netbooks"
 msgstr "Klienty pocztowy dla netbooków"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:422
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite. Please submit your translation through the "
-"<a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-";
-"avahi-pot/\">Transifex platform</a>."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
 "Avahi to system umożliwiajÄ?cy wykrywanie usÅ?ug w sieci lokalnej przez zestaw "
-"protokoÅ?ów mDNS/DNS-SD. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez <a href=\"http://";
-"www.transifex.net/projects/p/avahi/resource/master-tx-po-avahi-pot/"
-"\">platformÄ? Transifex</a>."
+"protokoÅ?ów mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:423
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1251,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:425
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1259,23 +1245,15 @@ msgstr ""
 "Zatwierdzone tÅ?umaczenia sÄ? od czasu do czasu aktualizowane rÄ?cznie na "
 "stronie l10n.gnome.org. Prosimy o odrobinÄ? cierpliwoÅ?ci."
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:426
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Program Evince jest przeglÄ?darkÄ? wielu formatów dokumentów."
 
-#: database-content.py:428
-msgid ""
-"D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-"module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/fprintd/resource/fprintd-po-fprintd-pot/"
-"\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"UsÅ?uga D-Bus do uzyskiwania dostÄ?pu do czytników odcisków palców. Ten moduÅ? "
-"nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez "
-"platformÄ? <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/resource/";
-"fprintd-po-fprintd-pot/\">Transifex</a>."
+#: database-content.py:427
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr "UsÅ?uga D-Bus do uzyskiwania dostÄ?pu do czytników odcisków palców."
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:428
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -1283,7 +1261,7 @@ msgstr ""
 "PoczÄ?wszy od GNOME 2.23, biblioteka GAIL jest zintegrowana z GTK+. Nie "
 "należy wysyÅ?aÄ? wiÄ?cej zmian do gÅ?ównej gaÅ?Ä?zi."
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:429
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1292,15 +1270,15 @@ msgstr ""
 "href=\"http://gcompris.net/wiki/Translation_addons\";>http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons</a>."
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:430
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Graficzna nakÅ?adka na system Å?ledzenia katalogów git"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:431
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "Konwerter multimediów dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:432
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
@@ -1308,7 +1286,7 @@ msgstr ""
 "Program gnome-disk-utility dostarcza biblioteki i programy pozwalajÄ?ce na "
 "zarzÄ?dzanie urzÄ?dzeniami przechowywania danych."
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:433
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
@@ -1316,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "Program GNOME Video Arcade jest nakÅ?adkÄ? na MAME (Multiple Arcade Machine "
 "Emulator) dla Å?rodowiska GNOME."
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:434
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1326,21 +1304,11 @@ msgstr ""
 "Å?rodowiska GNOME: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
 "\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:435
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Program do robienia notatek."
 
-#: database-content.py:437
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
-msgstr ""
-"GNUCash nie jest czÄ?Å?ciÄ? repozytorium GNOME Git. ProszÄ? odwiedziÄ? <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>wiki GNUCash</a>, "
-"aby dowiedzieÄ? siÄ? gdzie wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia."
-
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:436
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1350,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "można znaleźÄ? w pliku <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/";
 "po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:437
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1358,16 +1326,7 @@ msgstr ""
 "Jest to moduÅ? do tÅ?umaczenia o niskim priorytecie, ponieważ obecnie nie ma "
 "żadnego interfejsu użytkownika, który wyÅ?wietla te ciÄ?gi."
 
-#: database-content.py:440 database-content.py:441 database-content.py:442
-#: database-content.py:443 database-content.py:444 database-content.py:465
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
-"przez <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
-
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:438
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1380,15 +1339,15 @@ msgstr ""
 "tÅ?umaczeÅ?. W innym przypadku budowanie GTK+ zakoÅ?czy siÄ? bÅ?Ä?dem w katalogu /"
 "po-properties."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:439
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "Biblioteka menedżera wtyczek dla innych moduÅ?ów GNOME"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:440
 msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
 msgstr "Wpisy .desktop dla ROM-ów MESS"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:441
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
@@ -1396,11 +1355,11 @@ msgstr ""
 "Program moserial jest przyjaznym, opartym na GTK+ emulatorem terminala dla "
 "Å?rodowiska GNOME. ZostaÅ? napisany w jÄ?zyku Vala."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:442
 msgid "Gnome Parental Control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
@@ -1411,52 +1370,31 @@ msgstr ""
 "\">zgÅ?oszenie bÅ?Ä?du</a> dla programu NetworkManager w systemie Å?ledzenia "
 "bÅ?Ä?dów GNOME Bugzilla. NastÄ?pnie należy doÅ?Ä?czyÄ? plik z tÅ?umaczeniem."
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please submit "
-"your translation through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/";
-"packagekit/resource/master/\">Transifex platform</a>."
+"your computer easier."
 msgstr ""
 "PackageKit to system zaprojektowany, aby uÅ?atwiÄ? instalowanie i "
-"aktualizowanie oprogramowania na komputerze. Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? "
-"Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez <a href=\"http://www.";
-"transifex.net/projects/p/packagekit/resource/master/\">platformÄ? Transifex</"
-"a>."
+"aktualizowanie oprogramowania na komputerze."
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:445
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout jest programem DTP dla Å?rodowiska X."
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications. \n"
-"Please submit your translation through the <a href=\"\n"
-"http://www.transifex.net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-";
-"pulseaudio-pot/\">Transifex platform</a>."
+"your sound applications."
 msgstr ""
 "PulseAudio jest systemem dźwiÄ?ku dla systemów operacyjnych zgodnych ze "
-"standardem POSIX, co oznacza, że jest poÅ?rednikiem dla programów "
-"dźwiÄ?kowych. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez <a href=\"http://www.transifex.";
-"net/projects/p/pulseaudio/resource/master-tx-po-pulseaudio-pot/\">platformÄ? "
-"Transifex</a>."
+"standardem POSIX, co oznacza, że jest poÅ?rednikiem dla programów dźwiÄ?kowych."
 
-#: database-content.py:456
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/resource/";
-"efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">Transifex platform</a>."
-msgstr ""
-"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
-"przez <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-info/";
-"resource/efault-po-shared-mime-info-pot_0/\">platformÄ? Transifex</a>."
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "Menedżer zdjÄ?Ä? dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
@@ -1464,11 +1402,11 @@ msgstr ""
 "Jest to kopia oficjalnej wersji programu system-tools-backends z "
 "repozytorium freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "PrzeglÄ?darka teletekstu dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
 "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
@@ -1478,89 +1416,77 @@ msgstr ""
 "Na stronie <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</"
 "a> można znaleźÄ? wiÄ?cej informacji."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC dla Å?rodowiska GNOME"
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:453
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr ""
 "TÅ?umaczenia powinny byÄ? wysyÅ?ane jako zgÅ?oszenia bÅ?Ä?dów (odnoÅ?nik znajduje "
 "siÄ? poniżej)."
 
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
-msgstr ""
-"Ten moduÅ? nie jest czÄ?Å?ciÄ? Å?rodowiska GNOME. ProszÄ? wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia "
-"przez <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. Aby "
-"przetÅ?umaczyÄ? xdg-user-dirs proszÄ? udaÄ? siÄ? pod <a href=\"http://";
-"translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\">ten adres</a>."
-
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME 3.0 (development)"
 msgstr "GNOME 3.0 (rozwojowe)"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME 2.32 (stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (stabilne)"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:456
 msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.30 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.28 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:458
 msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:459
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:460
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:461
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:462
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (poprzednie stabilne)"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:463
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "ZewnÄ?trzne zależnoÅ?ci (GNOME)"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:464
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "PrzestarzaÅ?e programy GNOME"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:465
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "Programy biurowe GNOME Office"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:466
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:467
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:468
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Dodatkowe programy GNOME"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:469
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nie-GNOME)"
 
@@ -1794,23 +1720,33 @@ msgstr "Użytkownik nie jest czÅ?onkiem tego zespoÅ?u."
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o zmienione."
 
-#: stats/models.py:247
+#: stats/models.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+"TÅ?umaczenia tego moduÅ?u sÄ? przechowywane na zewnÄ?trznym serwerze. ProszÄ? "
+"wysyÅ?aÄ? tÅ?umaczenia przez <a href=\"%(link)s\">zewnÄ?trznÄ? platformÄ?</a>."
+
+#: stats/models.py:259
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Ta gaÅ?Ä?ź nie jest używana w żadnym wydaniu"
 
-#: stats/models.py:420
+#: stats/models.py:432
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, użyto poprzedniego."
 
-#: stats/models.py:422
+#: stats/models.py:434
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nie można utworzyÄ? pliku POT, przerwano tworzenie statystyk."
 
-#: stats/models.py:441
+#: stats/models.py:453
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "Nie można skopiowaÄ? nowego pliku POT do poÅ?ożenia publicznego."
 
-#: stats/models.py:781
+#: stats/models.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1821,38 +1757,38 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:805
+#: stats/models.py:817
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "Wpis dla tego jÄ?zyka nie istnieje w zmiennej %(var)s w pliku %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1135
+#: stats/models.py:1147
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia administracyjne"
 
-#: stats/models.py:1136
+#: stats/models.py:1148
 msgid "Development Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia programistyczne"
 
-#: stats/models.py:1137
+#: stats/models.py:1149
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Å?rodowisko GNOME"
 
-#: stats/models.py:1138
+#: stats/models.py:1150
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma programistyczna GNOME"
 
-#: stats/models.py:1139
+#: stats/models.py:1151
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Nowe propozycje moduÅ?ów"
 
-#: stats/models.py:1279 stats/models.py:1638
+#: stats/models.py:1291 stats/models.py:1650
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1315
+#: stats/models.py:1327
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1860,17 +1796,17 @@ msgstr[0] "%(count)s ciÄ?g znaków"
 msgstr[1] "%(count)s ciÄ?gi znaków"
 msgstr[2] "%(count)s ciÄ?gów znaków"
 
-#: stats/models.py:1316
+#: stats/models.py:1328
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "zaktualizowano %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1318 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
+#: stats/models.py:1330 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d.m.Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1321
+#: stats/models.py:1333
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1878,23 +1814,23 @@ msgstr[0] "%(count)s ilustracja"
 msgstr[1] "%(count)s ilustracje"
 msgstr[2] "%(count)s ilustracji"
 
-#: stats/models.py:1322
+#: stats/models.py:1334
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1325
+#: stats/models.py:1337
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Plik POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1458
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr ""
 "Ten plik POT nie zostaÅ? utworzony za pomocÄ? standardowej metody intltool."
 
-#: stats/models.py:1447
+#: stats/models.py:1459
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
@@ -2015,7 +1951,7 @@ msgstr "Lista pocztowa"
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "Adres URL subskrypcji"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:549 vertimus/models.py:599
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:554 vertimus/models.py:604
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "To jest automatyczna wiadomoÅ?Ä? wysÅ?ana przez %s."
@@ -2485,7 +2421,7 @@ msgstr "Należy wyszukaÄ? podobne bÅ?Ä?dy przed zgÅ?oszeniem"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "ZgÅ?oÅ? ten bÅ?Ä?d"
 
-#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:45 vertimus/models.py:183
 msgid "Translated"
 msgstr "PrzetÅ?umaczone"
 
@@ -2922,7 +2858,7 @@ msgstr "CzynnoÅ?ci"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:857
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:120 vertimus/models.py:862
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "CzynnoÅ?ci archiwalne (%(human_level)s serii archiwalnych)"
@@ -3044,50 +2980,50 @@ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr ""
 "ProszÄ? nie przesyÅ?aÄ? plików z wybranÄ? czynnoÅ?ciÄ? \"Zarezerwuj tÅ?umaczenie\"."
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:157
 msgid "Inactive"
 msgstr "Nieaktywny"
 
-#: vertimus/models.py:169
+#: vertimus/models.py:170
 msgid "Translating"
 msgstr "TÅ?umaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:203
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Konsultowanie recenzji"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:217
+#: vertimus/models.py:218
 msgid "Proofread"
 msgstr "Skonsultowano recenzjÄ?"
 
-#: vertimus/models.py:232
+#: vertimus/models.py:233
 msgid "To Review"
 msgstr "Do zrecenzowania"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "Do zatwierdzenia"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:260
 msgid "Committing"
 msgstr "Zatwierdzanie"
 
-#: vertimus/models.py:273
+#: vertimus/models.py:274
 msgid "Committed"
 msgstr "Zatwierdzone"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "File in repository"
 msgstr "Plik w repozytorium"
 
-#: vertimus/models.py:330 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
+#: vertimus/models.py:331 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
 #: vertimus/views.py:179
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "WysÅ?ano plik o nazwie %(name)s dnia %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:534
+#: vertimus/models.py:539
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3104,15 +3040,15 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:547 vertimus/models.py:597
+#: vertimus/models.py:552 vertimus/models.py:602
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentarza"
 
-#: vertimus/models.py:556
+#: vertimus/models.py:561
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napisz komentarz"
 
-#: vertimus/models.py:585
+#: vertimus/models.py:590
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -3129,56 +3065,56 @@ msgstr ""
 "%(url)s\n"
 "\n"
 
-#: vertimus/models.py:607
+#: vertimus/models.py:612
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Zarezerwuj tÅ?umaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:619
+#: vertimus/models.py:624
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "WyÅ?lij nowe tÅ?umaczenie"
 
-#: vertimus/models.py:641
+#: vertimus/models.py:646
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zarezerwuj do skonsultowania recenzji"
 
-#: vertimus/models.py:653
+#: vertimus/models.py:658
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "WyÅ?lij przejrzane tÅ?umaczenie"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:669
+#: vertimus/models.py:674
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gotowy do przesÅ?ania"
 
-#: vertimus/models.py:685
+#: vertimus/models.py:690
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "PrzeÅ?lij do repozytorium"
 
-#: vertimus/models.py:702
+#: vertimus/models.py:707
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "Zatwierdzenie pliku siÄ? nie powiodÅ?o. WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: \"%s\""
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:710
+#: vertimus/models.py:715
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Zarezerwuj do przesÅ?ania"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:723
+#: vertimus/models.py:728
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informuj o przesÅ?aniu"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:738
+#: vertimus/models.py:743
 msgid "Review required"
 msgstr "Wymagana recenzja"
 
-#: vertimus/models.py:753
+#: vertimus/models.py:758
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Wykonaj kopiÄ? zapasowÄ? czynnoÅ?ci"
 
-#: vertimus/models.py:792
+#: vertimus/models.py:797
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Cofnij ostatniÄ? zmianÄ? stanu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]