[evolution-data-server/gnome-3-0] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-0] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 13:05:49 +0000 (UTC)
commit 62a396ad9f889e65f5fe43e4260cc2d66e1dde1b
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date: Tue Mar 29 10:01:37 2011 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 2510 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1334 insertions(+), 1176 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8483b9b..47c0fb9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Vladimir Melo <vmelo gnome org>, 2008, 2009.
# Andre Gondim <andregondim ubuntu com>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
-# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
+# Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution-data-server&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-22 11:50-0300\n"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 12:23-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,74 +38,142 @@ msgstr "Carregando..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4482
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+msgid "Querying for updated contactsâ?¦"
+msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+msgid "Family"
+msgstr "FamÃlia"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Colegas de trabalho"
+
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+msgid "Querying for updated groupsâ?¦"
+msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+msgid "Creating new contactâ?¦"
+msgstr "Criando novo contato..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
+msgid "Deleting contactâ?¦"
+msgstr "Excluindo contato..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+msgid "Modifying contactâ?¦"
+msgstr "Modificando contato..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Carregando..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+msgid "Authenticating with the serverâ?¦"
+msgstr "Autenticação com o servidor..."
+
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4641
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Baixando contatos (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2849
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Atualizando o cache de contatos (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:172
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:753
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:756
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando endereço de e-mail"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1022
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe DN inválida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1663
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1795
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2229
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4332
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4504
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao executar pesquisa"
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:329
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d"
-msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d"
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2995
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
#, c-format
msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
msgstr "%s: não existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf."
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "O catálogo de endereços não existe."
+
#. Dummy row as EContactField starts from 1
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
msgid "Unique ID"
@@ -292,7 +360,7 @@ msgstr "URL do blog"
#. Contact categories
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:667
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
@@ -557,8 +625,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:717
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
@@ -641,245 +708,257 @@ msgstr "Endereço SIP"
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:334
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
#, c-format
msgid "Empty URI"
msgstr "URI vazia"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:342
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:354
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:370
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
#, c-format
msgid "Invalid source"
msgstr "Fonte inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:171
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:172
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositório está desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4065 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
msgid "Contact not found"
msgstr "O contato não foi localizado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato já existe"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
msgid "Unsupported field"
msgstr "Não há suporte ao campo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Não há suporte ao método de autenticação"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS não disponÃvel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "O livro de endereços não existe."
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
msgid "Book removed"
msgstr "Catálogo removido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "Não está disponÃvel no modo desconectado."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
msgid "Could not cancel"
msgstr "Não foi possÃvel cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versão do servidor inválida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:191
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
msgid "No space"
msgstr "Sem espaço"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4049 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4087 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
msgid "Not supported"
msgstr "Não há suporte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
#, c-format
msgid "Cannot open book: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o catálogo: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
#, c-format
msgid "Cannot remove book: %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover o catálogo: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:361
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
#, c-format
msgid "Cannot get contact: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter contato: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
#, c-format
msgid "Empty query: %s"
msgstr "Consulta vazia: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:411
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
#, c-format
msgid "Cannot get contact list: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter lista de contatos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:448
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
#, c-format
msgid "Cannot authenticate user: %s"
msgstr "Não foi possÃvel autenticar usuário: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:463
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:482
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
#, c-format
msgid "Cannot add contact: %s"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar contato: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:500
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:519
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
#, c-format
msgid "Cannot modify contact: %s"
msgstr "Não foi possÃvel modificar contato: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:558
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
#, c-format
msgid "Cannot remove contacts: %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover contatos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:595
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
#, c-format
msgid "Cannot get supported fields: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter campos com suporte: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
#, c-format
msgid "Cannot get required fields: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter campos exigidos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
#, c-format
msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
msgstr "Não há suporte aos métodos de autenticação: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
#, c-format
msgid "Invalid query: %s"
msgstr "Consulta inválida: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:698
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
#, c-format
msgid "Cannot get changes: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter alterações: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:738
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
#, c-format
msgid "Cancel operation failed: %s"
msgstr "A operação cancelar falhou: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:530
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "O servidor está inacessÃvel (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned"
-msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP código %d"
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP código %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4142
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"O servidor está inacessÃvel, calendário foi aberto em modo somente leitura.\n"
+"Mensagem de erro: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Agenda não suporta livre/ocupado"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:719
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversário"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:748
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversário: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:772
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bodas: %s"
@@ -894,48 +973,59 @@ msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Não é possÃvel salvar dados da agenda"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2251
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Resposta solicitada: por "
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2256
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta Solicitada: Quando conveniente"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330
-#, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Carregando %s itens"
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Carregando itens de compromisso"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Carregando itens de tarefa"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Carregando itens de nota"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
+msgid "Loading items"
+msgstr "Carregando itens"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:959
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1022
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI de servidor inválida"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1123
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1383
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:690
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo de cache"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1135
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Não foi possÃvel criar thread para ocupar o cache"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:359
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirecionado para URI inválida"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:382
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de arquivo inválido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:389
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
msgid "Not a calendar."
msgstr "Não é uma agenda."
@@ -983,131 +1073,131 @@ msgstr "Tempo: trovoadas"
msgid "Forecast"
msgstr "Previsão"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1286
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
msgid "1st"
msgstr "1º de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
msgid "31st"
msgstr "31 de"
@@ -1128,8 +1218,8 @@ msgstr "Baixa"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1227 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
@@ -1138,91 +1228,82 @@ msgstr "Digite a senha para %s (usuário %s)"
#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
#. the auth_func corresponds to the parent user.
#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1241
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuário %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4051
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
msgid "Backend is busy"
msgstr "O backend está ocupado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4053
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositório está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4055
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
msgid "No such calendar"
msgstr "Não existe tal agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4057 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Object not found"
msgstr "O objeto não foi localizado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4059 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4061
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI não foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4063
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI já foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4067 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuário desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4069 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do objeto já existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Não há suporte ao protocolo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4073
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4075
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Não foi possÃvel cancelar a operação"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4077
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1466
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1484
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:793
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:85
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:118
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
#, c-format
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4079
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação exigida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4081
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4083
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:158
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:627
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:474
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4085
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
@@ -1322,19 +1403,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
"argumento que seja um falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa inválida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
msgid "Unsupported method"
msgstr "Não há suporte ao método"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
msgid "Calendar does not exist"
msgstr "A agenda não existe."
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuário desconhecido"
@@ -1345,216 +1426,212 @@ msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar o endereço da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:628
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
msgstr ""
"Não foi possÃvel recuperar o alarme do endereço de e-mail da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:648
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar os atributos ldap da agenda: %s"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:668
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar as informações de agendamento da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:687
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
#, c-format
msgid "Cannot open calendar: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:708
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
#, c-format
msgid "Cannot refresh calendar: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recarregar a agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:727
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar: %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover a agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:748
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
#, c-format
msgid "Cannot create calendar object: %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar o objeto na agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:772
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
#, c-format
msgid "Cannot modify calendar object: %s"
msgstr "Não foi possÃvel modificar o objeto da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
#, c-format
msgid "Cannot remove calendar object: %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover o objeto da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:819
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
#, c-format
msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
msgstr "Não foi possÃvel receber os objetos da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:838
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
#, c-format
msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
msgstr "Não foi possÃvel descartar alarme da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:859
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
#, c-format
msgid "Cannot send calendar objects: %s"
msgstr "Não foi possÃvel enviar os objetos da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:884
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
#, c-format
msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar o caminho padrão do objeto da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:904
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar o caminho do objeto da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:924
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar a lista de objetos da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:952
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
#, c-format
msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar a lista de anexos: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:978
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
#, c-format
msgid "Could not complete calendar query: %s"
msgstr "Não foi possÃvel completar a consulta da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:998
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
#, c-format
msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar o fuso horário da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1018
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
#, c-format
msgid "Could not add calendar time zone: %s"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar o fuso horário na agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1037
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
#, c-format
msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
msgstr "Não foi possÃvel definir o fuso horário padrão da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1060
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar as alterações da agenda: %s"
#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1091
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
#, c-format
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
msgstr "Não foi possÃvel recuperar a lista livre/ocupado da agenda: %s"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:364
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:375
#, c-format
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI inválida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:382
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:393
#, c-format
msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgstr "Sem fábrica de backend para \"%s\" de \"%s\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:432
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:443
#, c-format
msgid "Could not instantiate backend"
msgstr "Não foi possÃvel instanciar o banckend"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:75
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
#, c-format
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Não há suporte às assinaturas por esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:110
-msgid "Signing message"
-msgstr "Assinando mensagem"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:131
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
#, c-format
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Não há suporte à verificação por esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:164
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Verificando mensagem"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:188
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
#, c-format
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Não há suporte à criptografia por esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:223
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Criptografando a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:246
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
#, c-format
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Não há suporte à descriptografia por esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:276
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Descriptogrando a mensagem"
-
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:297
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
#, c-format
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Você não pode importar chaves com esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:341
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
#, c-format
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Você não pode exportar chaves com esta cifra"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Assinando mensagem"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Criptografando a mensagem"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Descriptogrando a mensagem"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
#, c-format
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Não foi possÃvel criar caminho do cache"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:494
+#: ../camel/camel-data-cache.c:496
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover item do cache: %s: %s"
-#: ../camel/camel-data-wrapper.c:89
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
#, c-format
msgid "No stream available"
msgstr "Sem fluxo disponÃvel"
-#: ../camel/camel-db.c:464
+#: ../camel/camel-db.c:455
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
@@ -1570,8 +1647,8 @@ msgstr ""
"Operações subseqüentes neste servidor não serão reexecutadas quando\n"
"você se reconectar à rede."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:258
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:298
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1582,127 +1659,107 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Alterações feitas a esta pasta não serão ressincronizadas."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:299
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ressincronizando com servidor"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:68 ../camel/camel-offline-folder.c:66
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:379
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:445 ../camel/camel-offline-folder.c:224
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Copiar o conteúdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:398
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:230
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:876
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1720
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2178
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:164
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:195
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:224
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:282
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:325
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:388
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:193
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:720
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:783
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:842
+#: ../camel/camel-disco-store.c:420
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você deve estar em modo conectado para completar esta operação"
-#: ../camel/camel-file-utils.c:430 ../camel/camel-file-utils.c:489
-#: ../camel/camel-file-utils.c:529 ../camel/camel-file-utils.c:599
-#: ../camel/camel-file-utils.c:691 ../camel/camel-gpg-context.c:887
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1175 ../camel/camel-net-utils.c:514
-#: ../camel/camel-net-utils.c:691 ../camel/camel-net-utils.c:840
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4689
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4706
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:241
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:396
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:625
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:466
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
-
-#: ../camel/camel-file-utils.c:643 ../camel/camel-file-utils.c:734
-#: ../camel/camel-file-utils.c:791
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:808 ../camel/camel-filter-search.c:582
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:853
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Fluxo de mensagem inválida recebida de %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1037 ../camel/camel-filter-driver.c:1046
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando pastas"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1134 ../camel/camel-filter-driver.c:1569
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1145 ../camel/camel-filter-driver.c:1580
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a pasta de fila"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Não foi possÃvel processar a pasta de fila"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1269
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1275 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falha na mensagem %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1312 ../camel/camel-filter-driver.c:1411
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1316 ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
msgid "Complete"
msgstr "ConcluÃda"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
@@ -1724,8 +1781,8 @@ msgstr "Argumentos inválidos para (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456
-#: ../camel/camel-folder-search.c:627
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1734,8 +1791,8 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel analisar expressão de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468
-#: ../camel/camel-folder-search.c:639
+#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
+#: ../camel/camel-folder-search.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1744,74 +1801,79 @@ msgstr ""
"Erro ao executar expressão de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885
+#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:938
+#: ../camel/camel-folder-search.c:935
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não é permitido dentro de %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinação"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:978
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:987
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder.c:125
+#: ../camel/camel-folder.c:216
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:147
+#: ../camel/camel-folder.c:240
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem não-spam em \"%s\""
msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens não-spam em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:171
+#: ../camel/camel-folder.c:266
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:688
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:366
+#: ../camel/camel-folder.c:875
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:690
+#: ../camel/camel-folder.c:878
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:701 ../camel/camel-gpg-context.c:706
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1330
+#: ../camel/camel-folder.c:3247
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Buscando mensagem \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:114
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1822,17 +1884,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:787
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr "Falha ao analisar dica de id de usuário do gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:812 ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
#, c-format
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Falha ao analisar requisição de frase secreta do GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:848
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
#, c-format
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1841,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"Você precisa de um PIN para desbloquear a chave\n"
"para o seu smartcard: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1850,72 +1912,87 @@ msgstr ""
"Você precisa de uma frase secreta para desbloquear a chave\n"
"para o usuário: \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "Requisição inesperada do GnuPG para \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:905
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas inválidas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao criptografar: Não foram especificados destinatários válidos."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1434 ../camel/camel-smime-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "Não foi possÃvel gerar dados de assinatura:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481 ../camel/camel-gpg-context.c:1740
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1848 ../camel/camel-gpg-context.c:1987
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2081 ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1622 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1638 ../camel/camel-gpg-context.c:1655
-#: ../camel/camel-smime-context.c:943 ../camel/camel-smime-context.c:957
-#: ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
+#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
+#: ../camel/camel-smime-context.c:971
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Não foi possÃvel verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
"incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1695
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "Não foi possÃvel verificar assinatura da mensagem:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "Não foi possÃvel gerar dados de criptografia:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1866
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta é uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1922 ../camel/camel-gpg-context.c:1931
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"Não foi possÃvel descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2023 ../camel/camel-smime-context.c:1241
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
msgid "Encrypted content"
msgstr "Conteúdo criptografado"
@@ -2016,17 +2093,17 @@ msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporário: %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporário: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
#, c-format
msgid "No content available"
msgstr "Nenhuma conteúdo disponÃvel"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:293
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
#, c-format
msgid "No signature available"
msgstr "Nenhuma assinatura disponÃvel"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:612
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
#, c-format
msgid "parse error"
msgstr "erro de análise"
@@ -2036,34 +2113,34 @@ msgstr "erro de análise"
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolvendo: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:717
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
msgid "Host lookup failed"
msgstr "A consulta de máquina falhou"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:721
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "A consulta de máquina falhou: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:844
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
msgid "Resolving address"
msgstr "Resolvendo endereço"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:864
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
msgid "Name lookup failed"
msgstr "A consulta de nome falhou"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:869
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:169
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:170
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr ""
@@ -2094,7 +2171,7 @@ msgstr "Não foi possÃvel carregar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Não foi possÃvel carregar %s: Sem código de inicialização no módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:207
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Sem provedor disponÃvel para o protocolo \"%s\""
@@ -2108,12 +2185,12 @@ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
"Esta opção estabelece conexão com o servidor usando um usuário anônimo."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:69
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
msgid "Authentication failed."
msgstr "A autenticação falhou."
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
@@ -2122,7 +2199,7 @@ msgstr ""
"Informação de rastreio de endereço de e-mail inválida:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
#, c-format
msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2131,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"Informação de rastreio opaca inválida:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:108
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
#, c-format
msgid ""
"Invalid trace information:\n"
@@ -2140,11 +2217,11 @@ msgstr ""
"Informação de rastreamento inválida:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -2152,11 +2229,11 @@ msgstr ""
"Esta opção estabelecerá uma conexão com o servidor usando uma senha segura "
"CRAM-MD5, se o servidor suportá-la."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -2164,17 +2241,17 @@ msgstr ""
"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha segura "
"DIGEST-MD5, se o servidor suportá-la."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:820
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "O desafio do servidor é longo demais (>2048 octetos)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:831
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "O desafio do servidor é inválido\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:839
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
@@ -2195,17 +2272,17 @@ msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorização incompletos"
msgid "Server response does not match"
msgstr "A resposta do servidor não casa"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:80
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
msgid "GSSAPI"
msgstr "GSSAPI"
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando autenticação Kerberos "
"5."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:119
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
@@ -2213,11 +2290,11 @@ msgstr ""
"O mecanismo especificado não tem suporte pela credencial fornecida ou não é "
"reconhecido pela implementação."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:124
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr "O parâmetro target_name fornecido foi mal formado."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:127
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
@@ -2225,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"O parâmetro target_name fornecido continha um tipo de nome inválido ou sem "
"suporte."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:131
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
@@ -2233,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"O input_token contém associações de canal diferentes daquelas especificadas "
"pelo parâmetro input_chan_bindings."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
@@ -2241,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"O input_token contém uma assinatura inválida ou uma assinatura que não pode "
"ser verificada."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
@@ -2249,54 +2326,54 @@ msgstr ""
"As credenciais fornecidas não foram válidas para inÃcio de contexto ou o "
"manipulador de credenciais não fazia referência a nenhuma credencial."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
"O manipulador de contexto fornecido não se referia a um contexto válido."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
msgstr "Os testes de consistência executados no input_token falharam."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
msgstr "Os testes de consistência executados na credencial falharam."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais de referência expiraram."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:296
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:357
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticação do servidor inválida."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:369
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Não há suporte à camada de segurança."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:39
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Esta opção estabelecerá conexão com o servidor usando uma senha simples."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:94
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de autenticação desconhecido."
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -2304,28 +2381,28 @@ msgstr ""
"Esta opção estabelecerá conexão com um servidor Windows usando NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opção autorizará uma conexão POP antes de tentar SMTP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:82
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI da fonte POP"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:89
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
@@ -2335,22 +2412,22 @@ msgstr "Autenticação POP antes de SMTP usando uma fonte não POP"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "A compilação da expressão regular falhou: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:88
+#: ../camel/camel-service.c:85
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente nome do usuário"
-#: ../camel/camel-service.c:92
+#: ../camel/camel-service.c:89
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente máquina"
-#: ../camel/camel-service.c:96
+#: ../camel/camel-service.c:93
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "A URL \"%s\" precisa de um componente caminho"
-#: ../camel/camel-session.c:261
+#: ../camel/camel-session.c:256
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -2359,102 +2436,103 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel criar o diretório %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-session.c:758
+#: ../camel/camel-session.c:753
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1041
+#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel localizar certificado para \"%s\""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:376
+#: ../camel/camel-smime-context.c:372
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Não foi possÃvel criar mensagem com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:381
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Não foi possÃvel criar dados assinados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:387
+#: ../camel/camel-smime-context.c:383
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Não foi possÃvel anexar dados assinados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:394
+#: ../camel/camel-smime-context.c:390
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Não foi possÃvel anexar dados CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400
+#: ../camel/camel-smime-context.c:396
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Não foi possÃvel criar informações do CMS Signer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:402
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Não foi possÃvel localizar a corrente de certificados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:412
+#: ../camel/camel-smime-context.c:408
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar hora do CMS Signing"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
+#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Não existe certificado de criptografia para \"%s\""
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar atributo SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:463
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar certificado de criptografia"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+#: ../camel/camel-smime-context.c:470
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar informações de CMS Signer"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:506
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
msgid "Unverified"
msgstr "Não verificado"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:508
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura válida"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:510
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
msgid "Bad signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:512
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Conteúdo violado ou alterado em trânsito"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:514
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Não foi localizado certificado da assinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:516
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Certificado da assinatura não confiável"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:518
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Algoritmo da assinatura desconhecido"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:520
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Não há suporte ao algoritmo da assinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:522
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Malformed signature"
msgstr "Assinatura mal formada"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:524
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Processing error"
msgstr "Erro de processamento"
@@ -2499,165 +2577,177 @@ msgstr "Não foi possÃvel localizar digests de assinatura"
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832 ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Não foi possÃvel criar contexto de codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:838
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:843 ../camel/camel-smime-context.c:1131
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falha ao codificar dados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:981 ../camel/camel-smime-context.c:1220
+#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
msgid "Decoder failed"
msgstr "O decodificador falhou"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1049
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Não foi possÃvel localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1057
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Não foi possÃvel alocar espaço para chave de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Não foi possÃvel criar mensagem CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1074
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possÃvel criar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1080
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Não foi possÃvel anexar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1086
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Não foi possÃvel anexar objeto de dados CMS"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1095
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possÃvel criar informação CMS Recipient"
# Ou traduzir "recipient" como destinatário?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1100
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar informação CMS Recipient"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1125
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1227
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: Não foi localizado conteúdo criptografado"
-#: ../camel/camel-store.c:444
+#: ../camel/camel-store.c:2181
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:543
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Lixeira"
+
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2829
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Não foi possÃvel criar pasta: %s: pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:616 ../camel/camel-vee-store.c:263
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:224
+#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possÃvel excluir pasta: %s: Operação inválida"
-#: ../camel/camel-store.c:680 ../camel/camel-vee-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
+#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s: Operação inválida"
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:1129 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
-msgid "Trash"
-msgstr "Lixeira"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "O proxy não tem suporte a SOCKS4"
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:1132 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
-msgid "Junk"
-msgstr "Spam"
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "O proxy negou a requisição: código %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:814
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "O proxy não tem suporte a SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:820
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "Não foi possÃvel localizar um tipo de autenticação: código 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:832
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Falha geral no serviço de SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:833
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "Regras dos servidores SOCKS não permitem conexões"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:834
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A rede está inacessÃvel do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:835
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A máquina está inacessÃvel do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:836
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
msgid "Connection refused"
msgstr "Conexão recusada"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:837
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Tempo de vida expirou"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:838
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "Comando sem suporte do serviço SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:839
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "Tipo de endereço sem suporte pelo servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:840
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Erro desconhecido do serviço SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:870
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "Tipo de endereço desconhecido do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:887
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Nome de máquina é muito longo (máximo é de 255 caracteres)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:934 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:944
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Resposta inválida do servidor proxy"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -2670,16 +2760,16 @@ msgstr ""
"Impressão digital: %s\n"
"Assinatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "GOOD"
msgstr "VÃ?LIDO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
msgid "BAD"
msgstr "INVÃ?LIDO"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2694,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deseja aceitá-lo?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2703,7 +2793,7 @@ msgstr ""
"Problema do certificado: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2712,7 +2802,7 @@ msgstr ""
"DomÃnio do certificado inválido: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2721,7 +2811,7 @@ msgstr ""
"Certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2730,41 +2820,41 @@ msgstr ""
"Lista de revogação do certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:314
+#: ../camel/camel-url.c:316
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel analisar URL \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1045
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
#, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Não foi possÃvel copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Não existe tal mensagem %s em %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1134 ../camel/camel-vee-folder.c:1149
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
#, c-format
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Não foi possÃvel copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
-#: ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/camel-vee-store.c:322
msgid "Unmatched"
msgstr "Não combinadas"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:223
-#, c-format
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
-
-#: ../camel/camel-vee-store.c:289
+#: ../camel/camel-vee-store.c:393
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Não foi possÃvel excluir pasta: %s: Não existe tal pasta"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:427
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr "Não foi possÃvel renomear pasta: %s: Não existe tal pasta"
+
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Não foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
@@ -2773,7 +2863,48 @@ msgstr "Não foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Não foi possÃvel copiar mensagens para a pasta Spam"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Não foi possÃvel carregar resumo para %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
+#, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Verificando por mensagens apagadas %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Não foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel criar mensagem: %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -2782,84 +2913,42 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel obter mensagem: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:380
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
msgid "No such message"
msgstr "Não existe tal mensagem"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:244
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:337
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem %s:"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:186
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2672
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
#, c-format
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Esta mensagem não está disponÃvel no modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:203
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:213
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2136
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2190
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
#, c-format
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem"
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Não foi possÃvel obter conteúdo da pasta %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1070
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:376
-#, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Não foi possÃvel carregar resumo para %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1144
-#, c-format
-msgid "Checking for deleted messages %s"
-msgstr "Verificando por mensagens apagadas %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1670
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:654
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:779
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3814
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3892
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3755
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3879
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obtendo informação de resumo para novas mensagens em %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2502
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2552
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Não foi possÃvel acrescentar mensagem à pasta \"%s\": %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2538
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel criar mensagem: %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Não foi possÃvel obter conteúdo da pasta %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:303
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"Não foi possÃvel adicionar mensagem no modo desconectado: cache indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:320
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "Não foi possÃvel acrescentar mensagem no modo desconectado:"
@@ -2883,6 +2972,8 @@ msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor"
@@ -2920,7 +3011,7 @@ msgstr "Para acessar servidores Novell GroupWise"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:70
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
msgid "Password"
msgstr "Senha"
@@ -2931,14 +3022,14 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor GroupWise utilizando uma senha em texto "
"aberto."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
#, c-format
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Usuário ou máquina não disponÃvel na URL"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:207
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1188
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3006
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
#, c-format
msgid "You did not enter a password."
msgstr "Você não digitou uma senha."
@@ -2949,64 +3040,64 @@ msgstr ""
"Algumas caracterÃsticas podem não funcionar corretamente com a sua versão de "
"servidor atual"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:550
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1757
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1952
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:421
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Não existe a pasta %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1187
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
#, c-format
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Não foi possÃvel criar pastas do GroupWise no modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1196
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot create a special system folder"
msgstr "Não foi possÃvel criar uma pasta especial do sistema"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1835
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2257
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:884
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "A pasta pai não pode conter subpastas"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1289
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1314
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
#, c-format
msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Não foi possÃvel renomear a pasta GroupWise '%s' to '%s'"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1348
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:54
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Servidor GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1350
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Serviço GroupWise para %s em %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:58
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
#, c-format
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio GroupWise via %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:95
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
msgid "Sending Message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:105
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
#, c-format
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Não foi possÃvel obter pasta: Operação inválida neste repositório"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
#, c-format
msgid ""
"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
@@ -3017,36 +3108,36 @@ msgstr ""
"enfileiradas na sua caixa de saÃda. Reenvie apertando Enviar/Receber depois "
"de remover/arquivar algumas das suas mensagens.\n"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Não foi possÃvel enviar a mensagem: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:190
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:288
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Sem fluxo de saÃda"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Sem fluxo de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:245
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
#, c-format
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
#. for imap ALERT codes, account user host
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3055,82 +3146,82 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:456
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:532
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:740
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Resposta do servidor IMAP não contém informação de %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:778
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:281
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Sempre verificar novos e-mails nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:353
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:960
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3795
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3231
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Não foi possÃvel recuperar a mensagem:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3266
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4973
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem com ID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3267
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
msgid "No such message available."
msgstr "Não existe tal mensagem."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3341
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4211
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem não está disponÃvel no momento"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4021
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta do servidor: não foi fornecida informação para a "
"mensagem %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta do servidor: não foi fornecido UID para a mensagem %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Não foi possÃvel localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
@@ -3145,12 +3236,12 @@ msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório cache:"
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Falha ao criar cache para a mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:388
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: "
msgstr "Falha no cache para a mensagem %s:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Falha no cache %s:"
@@ -3199,11 +3290,6 @@ msgstr "_Ignorar o espaço de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
msgid "Names_pace:"
msgstr "Espaço de nomes:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor"
-
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "Check new messages for Jun_k contents"
@@ -3229,106 +3315,80 @@ msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:310
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:228
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:312
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:230
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:447
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:132
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel conectar a %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:448
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:235
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:133
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL não disponÃvel"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:466
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:252
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "Não foi possÃvel conectar a %s:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:626
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2859
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2860
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "Não há suporte a STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:593
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2896
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "As negociações SSL falharam"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "O SSL não é válido nesta compilação"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2696
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:753
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2701
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possÃvel conectar com o comando \"%s\": %s"
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:926
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2350
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:468
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1065
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:90
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:225
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:562
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:575
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1129
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "O servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação pedido %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1141
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2974
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Não há suporte ao tipo de autenticação %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1220
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3339,34 +3399,60 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2193
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:863
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome de pasta \"%s\" é inválido pois ele contém o caractere \"%c\""
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:255
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2206
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:874
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3062
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:"
@@ -3404,70 +3490,66 @@ msgstr "Nomes:"
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1386
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Não autenticado"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2787
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %s): "
msgstr "Não foi possÃvel conectar a %s (porta %s):"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3216
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
msgid "Closing tmp stream failed: "
msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporário: "
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5098
-#, c-format
-msgid "Cannot create spool file: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel arquivo de fila: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5114
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Não foi possÃvel criar arquivo de fila:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:437
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1510
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Não existe a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
#, c-format
msgid "Source stream returned no data"
msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:77
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
#, c-format
msgid "Source stream unavailable"
msgstr "Origem do fluxo indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:218
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
msgid "Index message body data"
msgstr "Dados do Ãndice de corpo de mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:686
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3535,183 +3617,217 @@ msgstr ""
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "Diretório de fila mbox padrão do Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:284
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:371
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um caminho absoluto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Raiz de armazenagem %s não é um diretório comum"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:169
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os repositórios locais não possuem uma Entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:358
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel renomear a pasta %s para %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel renomear \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:304
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o arquivo de Ãndice de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:489
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:537
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar mensagem ao resumo: razão desconhecida"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "Não foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:227
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "Não foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "Não foi possÃvel transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgstr "Não foi possÃvel criar pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "A pasta %s já existe"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:151
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:127
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:215
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta \"%s\": pasta não existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta \"%s\": não é um diretório maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
msgid "not a maildir directory"
msgstr "não é um diretório maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:364
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:380
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel varrer a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel renomear pasta: %s: Nome da pasta não pode conter ponto"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Não é possÃvel abrir o diretório maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verificando a consistência da pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:641
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:465
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:679
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:809
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:124
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:125
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: "
msgstr "Não foi possÃvel abrir a caixa de correio: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
msgstr "Não foi possÃvel acrescentar mensagem ao arquivo mbox: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperável."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Não foi possÃvel criar uma pasta com este nome."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta \"%s\": não é um arquivo comum."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:231
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório \"%s\": %s."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "A pasta já existe"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3720,103 +3836,89 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel excluir a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:241
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" não é um arquivo comum."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:250
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "A pasta \"%s\" não está vazia. Ela não foi excluÃda."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:290
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Não foi possÃvel criar o diretório \"%s\": %s."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:411
-#, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "A pasta já existe"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:507
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome de pasta não é válido."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:522
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel renomear \"%s\": \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel renomear \"%s\" para %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:533
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Erro fatal do analisador de correio próximo à posição %s na pasta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:686
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir a caixa de correio temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel fechar a pasta fonte %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:726
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Não foi possÃvel fechar a pasta temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Não foi possÃvel renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:829
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1070
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Não foi possÃvel armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1102
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3825,65 +3927,75 @@ msgstr ""
"O arquivo MBOX está corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
"esperada, mas não foi recebida.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1111
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo após sincronização"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1181
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1211
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1200
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporária falhou: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "Não foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:248
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Não foi possÃvel obter a pasta \"%s\": não é um diretório."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:118
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "A fila \"%s\" não pode ser aberta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "A fila \"%s\" não é um arquivo comum ou um diretório"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Ã?rvore de pastas de fila %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "A pasta \"%s/%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -3892,12 +4004,12 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel abrir a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -3906,51 +4018,41 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel criar a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "\"%s\" não é um arquivo de caixa de correio."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:213
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O repositório não suporta uma Entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Ã?rvore de pastas de fila %s"
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "As pastas de fila não podem ser excluÃdas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "As pastas de fila não podem ser renomeadas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:251
-#, c-format
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "As pastas de fila não podem ser excluÃdas"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:178
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel sincronizar a pasta temporária %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel sincronizar a pasta de fila %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:240
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:259
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -3959,40 +4061,40 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
"A pasta pode estar corrompida, cópia salva em \"%s\""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:271
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:312
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID em formato inválido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Não foi possÃvel obter mensagem: %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:465
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:471
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:518
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "A publicação falhou: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:513
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
msgid "Posting failed: "
msgstr "A publicação falhou:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:541
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Você não pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:560
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Você não pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
@@ -4024,22 +4126,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esta opção autenticará com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Foi solicitada a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Não foi possÃvel autenticar-se com o servidor: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "Não foi possÃvel ler a saudação de %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s retornou o código de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:434
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "NotÃcias USENET via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:927
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4050,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1024
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4061,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Não existe tal grupo. O item selecionado provavelmente é uma pasta pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1064
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4072,46 +4184,36 @@ msgstr ""
"\n"
"O grupo de notÃcias não existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1094
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Você não pode criar uma pasta num repositório de notÃcias: em vez disso, "
"inscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1106
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Você não pode renomear uma pasta num repositório de notÃcias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1119
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Você não pode remover uma pasta de um repositório de notÃcias: em vez disso, "
"desinscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
-#, c-format
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Foi solicitada a autenticação mas não foi fornecido o nome do usuário"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1269
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Não foi possÃvel autenticar-se com o servidor: %s"
-
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1395
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "O comando NNTP falhou:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Não conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
@@ -4121,50 +4223,48 @@ msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "A operação falhou: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Buscando mensagem POP %d"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Razão desconhecida"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Buscando resumo POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Não é possÃvel obter resumo POP: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:324
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Excluindo mensagens antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:332
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluÃdas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:566
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr "Não existe mensagem com UID %s"
-
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:603
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Buscando mensagem POP %d"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Razão desconhecida"
-
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Armazenagem de mensagens"
@@ -4173,24 +4273,29 @@ msgstr "Armazenagem de mensagens"
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Deixar mensagens no servidor"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "Excluir após %s _dia(s)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desabilitar _suporte para todas as extensões do POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4198,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"Esta opção conectará com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. "
"Esta é a única opção que tem suporte de vários servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4213,38 +4318,38 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Falha ao ler uma saudação válida do servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:187
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:205
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
msgid "TLS negotiations failed"
msgstr "As negociações TLS falharam"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
msgid "TLS is not available in this build"
msgstr "O TLS não é válido nesta compilação"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:452
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -4254,22 +4359,22 @@ msgstr ""
"autenticação pedido."
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:323
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
msgstr "O login SASL \"%s\" falhou para o servidor POP %s%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Não foi possÃvel conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4278,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido é inválido. "
"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:471
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4288,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar senha: %s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4298,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar nome do usuário%s"
#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4307,27 +4412,27 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel conectar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar senha%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
-
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:666
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "Serviço POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:685
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Não foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "A pasta \"%s\" não existe."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os repositórios POP3 não possuem hierarquia de pasta"
@@ -4344,49 +4449,49 @@ msgstr ""
"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema "
"local."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:98
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Não foi possÃvel analisar a lista de destinatários"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:131
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Não foi possÃvel criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:153
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Não foi possÃvel bifurcar o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
msgid "Could not send message: "
msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem:"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem não foi enviada."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:229
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Não foi possÃvel executar %s: a mensagem não foi enviada."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem não foi enviada."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
-
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:250
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -4395,313 +4500,343 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:116
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Servidor SMTP %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possÃvel se autenticar ao servidor SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: serviço não conectado."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviando mensagem"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando não reconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:118
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:120
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:122
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:124
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:126
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:128
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
msgid "Service ready"
msgstr "Serviço pronto"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:130
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Serviço fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:132
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Serviço indisponÃvel, fechando o canal de transmissão"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:134
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Ação de correio solicitada OK, concluÃda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; irei encaminhar para <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:138
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"Ação de correio solicitada não executada: caixa de correio indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:140
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Ação solicitada não executada: caixa de correio indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:142
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Ação solicitada abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:144
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "O usuário não é local; por favor tente <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Ação solicitada não executada: espaço no sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Ação de correio solicitada abortada: espaço alocado excedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Ação pedida não executada: nome da caixa de correio não permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
msgid "A password transition is needed"
msgstr "� necessária uma transição de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticação é fraco demais"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessária para o mecanismo de autenticação pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha de autenticação temporária"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:252
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
-msgid "Welcome response error: "
-msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:314
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
-msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:450
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "O servidor SMTP %s não suporta o mecanismo de autenticação pedido %s."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Não foi possÃvel se autenticar ao servidor SMTP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "Servidor SMTP %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: serviço não conectado."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: endereço do remetente não é válido."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviando mensagem"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: não foram definidos destinatários."
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#, c-format
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Não foi possÃvel enviar mensagem: um ou mais destinatários inválidos"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:966
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saudação SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:990
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
msgid "HELO command failed: "
msgstr "O comando HELO falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Erro ao criar objeto de autenticação SASL."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "O comando AUTH falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1219
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1261
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1275
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1340
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1413
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
msgid "DATA command failed: "
msgstr "O comando DATA falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1453
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1465
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1472
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
msgid "RSET command failed: "
msgstr "O comando RSET falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1494
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "O comando QUIT falhou:"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Bodas"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "Competição"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Presentes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Feriado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Cartões de feriado"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contatos quentes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
-msgstr "Idéias"
+msgstr "Ideias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefônicas"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "Estratégias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e despesas"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
@@ -4709,7 +4844,7 @@ msgstr "Esperando"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -4717,7 +4852,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1922
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -4725,7 +4860,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1927
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -4733,7 +4868,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1918
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -4751,8 +4886,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1783
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1913
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -4792,19 +4927,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1786
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1855 ../libedataserver/e-time-utils.c:1975
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1859 ../libedataserver/e-time-utils.c:1967
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4812,46 +4947,58 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1864 ../libedataserver/e-time-utils.c:1972
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1964
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1871
msgid "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1875
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente"
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Falha ao autenticar.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Propriedades da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Nome da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Ã?cone da categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
msgid "Category Icon"
msgstr "Ã?cone da categoria"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
msgid "_No Image"
msgstr "_Sem imagem"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:368
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -4859,151 +5006,141 @@ msgid ""
msgstr ""
"Já existe uma categoria \"%s\" na configuração. Por favor, utilize outro nome"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:676
-msgid "Icon"
-msgstr "Ã?cone"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:681
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:1
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Propriedades da categoria"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:2
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "Ã?cone da categoria"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:3
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Nome da categoria"
-
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:4
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
msgid "_Available Categories:"
msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
msgid "_Edit"
msgstr "E_ditar"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.ui.h:7
-msgid "categories"
-msgstr "categorias"
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
+msgid "Icon"
+msgstr "Ã?cone"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Criar categoria \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:321
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Mostrar contatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:660
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adicionar"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Catálogo de endereç_os:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:664
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "Cate_goria:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Pesquisar:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:892
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr "<b>Co_ntatos</b>"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Co_ntatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Mostrar Contatos</b>"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr "Catálogo de endereç_os:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:5
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
msgid "Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "Cate_goria:"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:8
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Pesquisar:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adicionar"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Erro ao carregar catálogo de endereço: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2639
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2654
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "C_opiar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2664
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Recor_tar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2681
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Excluir %s"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:257
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Chave do chaveiro está inutilizável: sem nome de usuário ou máquina"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1120
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Você está com a tecla Caps Lock ligada."
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1243
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "Lembra_r esta frase secreta"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1244
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "Lembra_r esta frase secreta pelo restante dessa sessão"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1249
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Lembrar esta senha"
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1250
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessão"
@@ -5012,7 +5149,7 @@ msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessão"
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
msgid "_Destination"
msgstr "_Destino"
@@ -5032,6 +5169,27 @@ msgstr "Sem resposta do servidor"
msgid "Bad parameter"
msgstr "Parâmetro inválido"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Verificando mensagem"
+
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na Entrada deste servidor"
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
+#~ msgstr "Não foi possÃvel arquivo de fila: %s"
+
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "categorias"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Co_ntatos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Mostrar Contatos</b>"
+
#~ msgid "Cannot complete operation"
#~ msgstr "Não foi possÃvel completar a operação"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]