[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 23 Mar 2011 19:34:55 +0000 (UTC)
commit 82f13c0f6995fa77da11d95c48a581771a9689ae
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Mar 23 20:34:40 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0b4ac2b..9f9b221 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 19:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings "
"(currently %s)"
msgstr ""
-"No tiene una versión reciente de los bindings de Python para Cairo (actual "
-"%s)"
+"No tiene una versión reciente de los bindings de Python para Cairo (actual %"
+"s)"
#: ../pitivi/check.py:143
#, python-format
@@ -230,8 +230,8 @@ msgid ""
"You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin "
"(currently %s)"
msgstr ""
-"No tiene una versión reciente del complemento de GStreamer GNonLin (actual "
-"%s)"
+"No tiene una versión reciente del complemento de GStreamer GNonLin (actual %"
+"s)"
#: ../pitivi/check.py:147
#, python-format
@@ -310,8 +310,7 @@ msgstr "No hay disponible un manejador de la fuente."
#: ../pitivi/discoverer.py:367
#, python-format
msgid "You do not have a GStreamer source element to handle protocol '%s'"
-msgstr ""
-"No tiene un elemento fuente de GStreamer para manejar el protocolo «%s»"
+msgstr "No tiene un elemento fuente de GStreamer para manejar el protocolo «%s»"
#: ../pitivi/discoverer.py:432
msgid "Pipeline didn't want to go to PAUSED."
@@ -658,7 +657,7 @@ msgstr "Efectos de sonido"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:162
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
@@ -839,15 +838,11 @@ msgstr "Mib desconocido"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
-msgid "URI:"
-msgstr "URI: "
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
msgid "Extra information:"
msgstr "Información extra: "
@@ -861,7 +856,7 @@ msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -1110,7 +1105,6 @@ msgstr "Se perderán todos los cambios sin guardar."
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
-#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
@@ -1495,31 +1489,31 @@ msgstr "Screencast al escritorio"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Iniciar Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
msgid "Import clips..."
msgstr "Importar vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
msgid "Remove Clip"
msgstr "Quitar vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
msgid "Play Clip"
msgstr "Reproducir vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:189
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:198
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:209
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:237
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
@@ -1527,75 +1521,91 @@ msgstr ""
"<span>Importar sus vÃdeos arrastrándolos aquà o usando los botones de abajo."
"</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:289
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
+#| msgid "Video"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importar vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:290
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importar vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:292
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "_Importar carpeta de vÃdeosâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:293
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importar carpeta de vÃdeos a usar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:299
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
msgid "_Remove from project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:302
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronologÃa"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:322
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Mostrar clips como una lista"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:324
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Mostrar clips como iconos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:489
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
msgid "Import a folder"
msgstr "Importa una carpeta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:492
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a clip"
msgstr "Importar un vÃdeo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:493
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1028
-msgid "Importing clips..."
-msgstr "Importando vÃdeosâ?¦"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
+#, python-format
+msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
+#| msgid "Error(s) occurred while importing"
+msgid "Errors occured while importing."
+msgstr "Hubo errores al importar."
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+msgid "View errors"
+msgstr "Ver errores"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1029
-msgid "Error(s) occurred while importing"
-msgstr "Hubo algún error al importar"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
+#| msgid "An error occurred while importing"
+msgid "An error occured while importing."
+msgstr "Ocurrió un error al importar."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1030
-msgid "An error occurred while importing"
-msgstr "Ocurrió un error al importar"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+msgid "View error"
+msgstr "Ver error"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1119
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1120
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1122
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1123
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
@@ -1646,7 +1656,7 @@ msgstr "Borrar los seleccionados"
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Cortar vÃdeo en la posición actual"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Añadir un fotograma clave"
@@ -1667,42 +1677,52 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "Ajustar ampliacioÌ?n"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Break links between clips"
msgstr "Romper enlaces entre los vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Enlazar vÃdeos arbitrariamente"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar vÃdeos"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Ocurrieron uno o más errores de GStreamer"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
msgid "Error List"
msgstr "Lista de errores"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Se han encontrado los siguientes errores:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom"
+msgstr "AmpliacioÌ?n"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "CronologÃa de la ampliación"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
msgid "_Previous keyframe"
msgstr "Fotograma _anterior"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
msgid "_Next keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
@@ -1794,6 +1814,12 @@ msgstr[1] "%d segundos"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s no puede manipular aún proyectos no locales"
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "URI: "
+
+#~ msgid "Importing clips..."
+#~ msgstr "Importando vÃdeosâ?¦"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ayuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]