[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 23 Mar 2011 19:33:44 +0000 (UTC)
commit e8c172d276661ba4ad50121d43eed795964d115b
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date: Wed Mar 23 20:33:30 2011 +0100
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 344 +++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 6be5546..ce572a1 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
#
# Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 19:22+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:28+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
"sometimes called the \"super\" key."
msgstr ""
"Se mostrará una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
-"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
-"de Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
+"«Windows»- Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
+"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
+"Windows. A veces se la llama tecla «súper»."
#: C/windows-key.page:20(p)
msgid ""
@@ -198,11 +198,10 @@ msgstr ""
#: C/keyboard-layouts.page:18(cite) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
#: C/keyboard-inputmethods.page:18(cite) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:24(cite) C/hardware.page:10(name)
-#: C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:10(name) C/a11y-slowkeys.page:10(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:21(cite)
-#: C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name)
-#: C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-mag.page:21(cite)
+#: C/files.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:10(name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:21(cite) C/a11y-right-click.page:10(name)
+#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-mag.page:21(cite)
#: C/a11y-locate-pointer.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:21(cite)
#: C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-font-size.page:21(cite)
#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:10(name)
@@ -224,13 +223,13 @@ msgstr "Shaun McCance"
#: C/media.page:11(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
#: C/keyboard-layouts.page:9(email) C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
#: C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/hardware.page:11(email)
-#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:11(email) C/a11y-slowkeys.page:11(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
-#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:11(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:11(email)
-#: C/a11y-braille.page:11(email) C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
+#: C/files.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:11(email)
+#: C/a11y-slowkeys.page:11(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email)
+#: C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email)
+#: C/a11y-mag.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:11(email)
+#: C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email)
+#: C/a11y-contrast.page:11(email) C/a11y-braille.page:11(email)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
msgid "shaunm gnome org"
msgstr "shaunm gnome org"
@@ -731,19 +730,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-forgottenpassword.page:46(p)
-#| msgid ""
-#| "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
-#| "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live "
-#| "CD to reset your user password</link>."
msgid ""
"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
"any linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
"\">use a live CD to reset your user password</link>."
msgstr ""
"Si no es capaz de entrar en el menú de arranque de Grub y por lo tanto no "
-"puede editar ninguna lÃnea del núcleo Linux, puede <link xref=\"user-"
-"forgottenpassword#live-cd\">usar un live CD para restablecer su contraseña "
-"de usuario</link>."
+"puede editar ninguna lÃnea del núcleo Linux, puede <link xref=\"#live-cd"
+"\">usar un live CD para restablecer su contraseña de usuario</link>."
#: C/user-forgottenpassword.page:51(p)
msgid ""
@@ -856,8 +850,8 @@ msgid ""
"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
"line may actually be wrapped onto a second line."
msgstr ""
-"Pulse <key>e</key> para editar la lÃnea que comienza con la palabra "
-"«kernel». Esta lÃnea puede continuar en una segunda lÃnea."
+"Pulse <key>e</key> para editar la lÃnea que comienza con la palabra «kernel». "
+"Esta lÃnea puede continuar en una segunda lÃnea."
#: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
msgid "Press <key>b</key> to boot."
@@ -1018,16 +1012,12 @@ msgstr ""
"red inalámbrica."
#: C/user-delete.page:7(gui)
-#, fuzzy
-#| msgid "User accounts"
msgid "Users and groups"
-msgstr "Cuentas de usuario"
+msgstr "Usuarios y grupos"
#: C/user-delete.page:20(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete a user or group"
msgid "Delete users or groups"
-msgstr "Eliminar un usuario o un grupo"
+msgstr "Eliminar usuarios o grupos"
#: C/user-delete.page:23(title)
msgid "Delete a user"
@@ -1185,16 +1175,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-changepassword.page:8(gui)
-#, fuzzy
-#| msgid "Add User To Group"
msgid "Users and Groups"
-msgstr "Añadir un usuario a un grupo"
+msgstr "Usuarios y grupos"
#: C/user-changepassword.page:8(gui)
-#, fuzzy
-#| msgid "Session Settings"
msgid "Users Settings"
-msgstr "Configuración de sesión"
+msgstr "Configuración de usuarios"
#: C/user-changepassword.page:8(gui) C/user-accounts.page:24(title)
msgid "Passwords"
@@ -1311,10 +1297,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/user-admin-problems.page:31(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Starting applications"
msgid "Installing new applications"
-msgstr "Iniciar aplicaciones"
+msgstr "Instalar aplicaciones nuevas"
#: C/user-admin-problems.page:35(p)
msgid ""
@@ -1325,10 +1309,12 @@ msgstr ""
#: C/user-admin-explain.page:8(desc)
msgid "You need admin privileges to change important parts fo your system."
msgstr ""
+"Necesita privilegios de administrador para cambiar partes importantes de su "
+"sistema."
#: C/user-admin-explain.page:19(title)
msgid "How do administrative privileges work?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo funcionan los privilegios de administrador?"
#: C/user-admin-explain.page:21(p)
msgid ""
@@ -1376,7 +1362,7 @@ msgstr ""
#: C/user-admin-explain.page:32(title)
msgid "What does \"super user\" mean?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Qué significa «superusuario»?"
#: C/user-admin-explain.page:33(p)
msgid ""
@@ -1388,7 +1374,7 @@ msgstr ""
#: C/user-admin-explain.page:37(title)
msgid "Why are admin privileges useful?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Por qué son útiles los privilegios de administrador?"
#: C/user-admin-explain.page:38(p)
msgid ""
@@ -1422,7 +1408,7 @@ msgstr ""
#: C/user-admin-change.page:20(title)
msgid "Change who has administrative privileges"
-msgstr "Cambiar quién tiene privilegios administrativos"
+msgstr "Cambiar quién tiene privilegios de administrador"
#: C/user-admin-change.page:22(p)
msgid ""
@@ -1701,11 +1687,9 @@ msgstr ""
#: C/tips-specialchars.page:26(title)
msgid "Methods to enter characters"
-msgstr ""
+msgstr "Métodos para introducir caracteres"
#: C/tips-specialchars.page:30(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Character Map"
msgid "Character map"
msgstr "Mapa de caracteres"
@@ -1742,30 +1726,23 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tips-specialchars.page:48(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose key"
msgid "Define a compose key"
-msgstr "Tecla de composición"
+msgstr "Definir una tecla de composición"
#: C/tips-specialchars.page:49(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
msgstr ""
-"Después, pulse con el botón derecho del ratón en un espacio vacÃo y "
-"seleccione <gui>pegar</gui>."
+"Pulse en su nombre en la barra superior y seleccione <gui>Configuración del "
+"sistema</gui>."
#: C/tips-specialchars.page:51(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click <gui>Save</gui>."
msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr "Pulse <gui>Guardar</gui>"
+msgstr "Pulse en <gui>Región e idioma</gui>"
#: C/tips-specialchars.page:52(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the <gui>Mouse</gui> tab."
msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and press <gui>Options</gui>."
-msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Ratón</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccione la pestaña <gui>Disposición</gui> y pulse <gui>Opciones</gui>."
#: C/tips-specialchars.page:54(p)
msgid ""
@@ -1779,6 +1756,8 @@ msgstr ""
#: C/tips-specialchars.page:61(p)
msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
msgstr ""
+"Puede teclear muchos caracteres comunes usando la tecla compuesta, por "
+"ejemplo:"
#: C/tips-specialchars.page:64(p)
msgid ""
@@ -1858,8 +1837,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/tips.page:17(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Tips & Tricks"
msgid "Tips & tricks"
msgstr "Trucos y consejos"
@@ -1871,11 +1848,11 @@ msgstr ""
#: C/sound-volume.page:17(title)
msgid "Control volume"
-msgstr ""
+msgstr "Control de volumen"
#: C/sound-usespeakers.page:16(title)
msgid "Use different speakers"
-msgstr ""
+msgstr "Usar altavoces diferentes"
#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
msgid ""
@@ -1884,10 +1861,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/sound-usemic.page:16(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples of different icon themes."
msgid "Use a different microphone"
-msgstr "Ejemplos de diferentes temas de iconos."
+msgstr "Usar un micrófono diferente"
#: C/sound-usemic.page:19(p)
msgid ""
@@ -1896,10 +1871,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/sound-alert.page:16(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "To disable the login sound:"
msgid "Choose or disable the alert sound"
-msgstr "Para desactivar el sonido al acceder:"
+msgstr "Elija o desactive la alerta de sonido"
#: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
msgid ""
@@ -2006,10 +1979,8 @@ msgid "Move windows to a different workspace"
msgstr "Mover ventanas a un área de trabajo diferente"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "You can move a window between workspaces."
msgid "You can move a window between workspaces:"
-msgstr "Puede mover la ventana entre áreas de trabajo."
+msgstr "Puede mover una ventana entre áreas de trabajo:"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(p)
msgid ""
@@ -2583,10 +2554,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/shell-overview.page:9(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop Overview"
msgid "Overview"
-msgstr "Vista general del Escritorio"
+msgstr "VisioÌ?n general"
#: C/shell-overview.page:11(desc)
msgid "An overview of the different parts of the desktop."
@@ -2597,28 +2566,24 @@ msgid "Overview of the desktop"
msgstr "Resumen del escritorio"
#: C/shell-overview.page:26(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Desktop User"
msgid "The Desktop"
-msgstr "Usuario del escritorio"
+msgstr "El escritorio"
#: C/shell-overview.page:30(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Applications"
msgid "Applications and windows"
-msgstr "Aplicaciones"
+msgstr "Aplicaciones y ventanas"
#: C/shell-overview.page:34(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort Files and Folders"
msgid "Files and folders"
-msgstr "Ordenar archivos y carpetas"
+msgstr "Archivos y carpetas"
#: C/shell-messages.page:9(desc)
msgid ""
"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
"happen."
msgstr ""
+"Los mensajes emergentes en la parte inferior de la pantalla le avisan cuando "
+"ocurren ciertos eventos."
#: C/shell-messages.page:16(name) C/look-resolution.page:16(name)
#: C/look-fonts-smoothing.page:15(name) C/look-dimscreen.page:16(name)
@@ -2641,7 +2606,7 @@ msgstr "nruz alumnos inf utfsm cl"
#: C/shell-messages.page:22(title)
msgid "Pop-up messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensajes emergentes"
#: C/shell-messages.page:28(title)
msgid "What are Messages?"
@@ -2725,14 +2690,10 @@ msgid "Switch Between Users"
msgstr "Cambiar entre usuarios"
#: C/shell-exit.page:51(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Suspends your session, allowing another user to log in and use the "
-#| "computer."
msgid ""
"Locks your screen, allowing another user to log in and use the computer."
msgstr ""
-"Suspende su sesión, permitiendo a otro usuario acceder y usar el equipo."
+"Bloquea su pantalla, permitiendo a otro usuario acceder y usar el equipo."
#: C/shell-exit.page:58(p)
msgid ""
@@ -3001,10 +2962,12 @@ msgstr ""
#: C/session-smartcard.page:7(desc)
msgid "You can use a supported smartcard to log in to your system."
msgstr ""
+"Puede usar una tarjeta inteligente soportada para iniciar sesión en su "
+"sistema."
#: C/session-smartcard.page:17(title)
msgid "Log in with a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con una tarjeta inteligente"
#: C/session-smartcard.page:21(p)
msgid ""
@@ -3173,14 +3136,12 @@ msgstr ""
#: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:21(email)
#: C/printing-setup-networked.page:18(email)
#: C/printing-setup-default-printer.page:17(email)
-#, fuzzy
-#| msgid "crisnoh gmail com"
msgid "stickster gmail com"
-msgstr "crisnoh gmail com"
+msgstr "stickster gmail com"
#: C/session-fingerprint.page:22(title)
msgid "Log in with a fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con una huella dactilar"
#: C/session-fingerprint.page:23(p)
msgid ""
@@ -3201,13 +3162,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-fingerprint.page:30(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Click on your user name in the top right corner of the screen."
msgid ""
"Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
"Account\"."
msgstr ""
-"Pulse en su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la pantalla."
+"Seleccione su nombre de usuario en la esquina superior derecha de la "
+"pantalla, luego elija «Mi cuenta»."
#: C/session-fingerprint.page:33(p)
msgid ""
@@ -3216,14 +3176,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/session-fingerprint.page:36(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter your current password."
msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr "Introduzca su contraseña actual."
+msgstr "Introduzca su contraseña actual en el cursor."
#: C/session-fingerprint.page:39(p)
msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
msgstr ""
+"Seleccione la opción «Desactivado» junto a «Inicio de sesión con huella "
+"dactilar»."
#: C/session-fingerprint.page:42(p)
msgid ""
@@ -3672,7 +3632,7 @@ msgstr ""
#: C/screen-shot-record.page:57(p)
msgid "The <gui>Save Screenshot</gui> dialog will now appear."
-msgstr ""
+msgstr "Aparecerá el diálogo <gui>Guardar captura de pantalla</gui>."
#: C/screen-shot-record.page:60(p)
msgid "Type a <gui>Name</gui> for your file."
@@ -3681,6 +3641,7 @@ msgstr "Escriba un <gui>Nombre</gui> para su archivo."
#: C/screen-shot-record.page:63(p)
msgid "Select a folder to save your file in from the dropdown menu."
msgstr ""
+"Seleccione una carpeta en la que guardar su archivo en el menú desplegable."
#: C/screen-shot-record.page:74(title)
msgid "Screencast"
@@ -4624,9 +4585,9 @@ msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:34(p)
msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
msgstr ""
#: C/power-suspendfail.page:35(p)
@@ -5568,9 +5529,10 @@ msgstr ""
#: C/net-slow.page:29(p) C/net-proxy.page:29(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p) C/net-otherscontrol.page:29(p)
#: C/net-othersconnect.page:29(p) C/net-no-wireless-connection.page:30(p)
-#: C/net-manual.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
-#: C/net-editcon.page:29(p) C/net-adhoc.page:29(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:30(p) C/a11y-braille.page:30(p)
+#: C/net-nonm.page:29(p) C/net-manual.page:28(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p) C/net-editcon.page:29(p)
+#: C/net-adhoc.page:29(p) C/a11y-screen-reader.page:30(p)
+#: C/a11y-braille.page:30(p)
msgid "Second step..."
msgstr "Segundo paso..."
@@ -5578,9 +5540,10 @@ msgstr "Segundo paso..."
#: C/net-slow.page:30(p) C/net-proxy.page:30(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p) C/net-otherscontrol.page:30(p)
#: C/net-othersconnect.page:30(p) C/net-no-wireless-connection.page:31(p)
-#: C/net-manual.page:29(p) C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
-#: C/net-editcon.page:30(p) C/net-adhoc.page:30(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:31(p) C/a11y-braille.page:31(p)
+#: C/net-nonm.page:30(p) C/net-manual.page:29(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p) C/net-editcon.page:30(p)
+#: C/net-adhoc.page:30(p) C/a11y-screen-reader.page:31(p)
+#: C/a11y-braille.page:31(p)
msgid "Third step..."
msgstr "Tercer paso..."
@@ -5927,18 +5890,20 @@ msgstr ""
#: C/net-tethering.page:25(p) C/net-slow.page:25(p) C/net-proxy.page:25(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:25(p) C/net-otherscontrol.page:25(p)
#: C/net-othersconnect.page:25(p) C/net-no-wireless-connection.page:26(p)
-#: C/net-manual.page:24(p) C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
-#: C/net-editcon.page:25(p) C/net-adhoc.page:25(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:26(p) C/a11y-braille.page:26(p)
+#: C/net-nonm.page:25(p) C/net-manual.page:24(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p) C/net-editcon.page:25(p)
+#: C/net-adhoc.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:26(p)
+#: C/a11y-braille.page:26(p)
msgid "Short introductory text..."
msgstr "Pequeño texto introductorio..."
#: C/net-tethering.page:28(p) C/net-slow.page:28(p) C/net-proxy.page:28(p)
#: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p) C/net-otherscontrol.page:28(p)
#: C/net-othersconnect.page:28(p) C/net-no-wireless-connection.page:29(p)
-#: C/net-manual.page:27(p) C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
-#: C/net-editcon.page:28(p) C/net-adhoc.page:28(p)
-#: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:29(p)
+#: C/net-nonm.page:28(p) C/net-manual.page:27(p)
+#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p) C/net-editcon.page:28(p)
+#: C/net-adhoc.page:28(p) C/a11y-screen-reader.page:29(p)
+#: C/a11y-braille.page:29(p)
msgid "First step..."
msgstr "Primer paso..."
@@ -6024,46 +5989,10 @@ msgstr ""
msgid "I cannot connect to my wireless network"
msgstr ""
-#: C/net-nonm.page:14(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
-msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-applet</"
-"input>"
-msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
-
#: C/net-nonm.page:17(title)
msgid "There's no network icon in the top bar"
msgstr ""
-#: C/net-nonm.page:25(p)
-msgid ""
-"If the network icon has disappeared from the top bar, your "
-"<app>NetorkManager</app> may not be running. To start it up again:"
-msgstr ""
-
-#: C/net-nonm.page:28(p) C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/net-nonm.page:29(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "Type <input>appearance</input>."
-msgid "Type <input>nm-applet</input>"
-msgstr "Escriba <input>apariencia</input>."
-
-#: C/net-nonm.page:30(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
-#| "and click <gui>Authenticate</gui>."
-msgid ""
-"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box will pop up. Enter your "
-"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
-msgstr ""
-"Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. EscrÃbala y pulse "
-"<gui>Autenticar</gui>."
-
#: C/net-mobile.page:17(title)
msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
msgstr ""
@@ -6800,6 +6729,10 @@ msgid ""
"it, you can enable it again using just the keyboard:"
msgstr ""
+#: C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
#: C/mouse-disabletouchpad.page:59(p)
msgid ""
"Type <cmd>gconftool --set /desktop/gnome/peripherals/mouse/touchpad_enabled -"
@@ -7968,65 +7901,6 @@ msgid ""
"back, so be sure to use the<cmd> -i </cmd> option."
msgstr ""
-#: C/files-removedrive.page:13(desc)
-msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:16(title)
-msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:18(p)
-msgid ""
-"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
-"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
-"run the risk of unplugging while an application is still writing to it, "
-"which could result in corrupted files. When you use an optical disc like a "
-"CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:26(p)
-msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:27(p)
-msgid ""
-"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
-"the name. Double-click the eject icon to safely remove or eject the device."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:32(p)
-msgid ""
-"Alternatively, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
-"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
-"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
-"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:37(p)
-msgid ""
-"If you have any files on the device open in any applications, you will not "
-"be able to remove the device. You will be prompted with a window telling you "
-"the volume is busy, and listing all the open files on the device. Once you "
-"close all the files on the device, the device will automatically be removed."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:43(p)
-msgid ""
-"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
-"closing the files. This can cause errors in applications that are reading "
-"those files."
-msgstr ""
-
-#: C/files-removedrive.page:47(p)
-msgid ""
-"If you can't close one of the files, for example if the application using "
-"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
-"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
-"entire application to close, which could close other files you have open "
-"with that application."
-msgstr ""
-
#: C/files-recover.page:6(desc)
msgid "How to recover a deleted file."
msgstr "Cómo recuperar un archivo eliminado."
@@ -9859,9 +9733,10 @@ msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
msgstr ""
#: C/a11y-right-click.page:23(title)
+#, fuzzy
#| msgid "Simulate right click"
msgid "Simulate a right mouse click"
-msgstr "Simular una pulsación derecha del ratón"
+msgstr "Simular una pulsación derecha"
#: C/a11y-right-click.page:25(p)
msgid ""
@@ -9888,6 +9763,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y.page:15(desc)
+#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<link xref=\"a11y#vision\">Vision</link>, <link xref=\"a11y#sound"
#| "\">sound</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>"
@@ -9897,9 +9773,7 @@ msgid ""
"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"a11y#vision\">Visión</link>, <link xref=\"a11y#sound\">sonido</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de pantalla</"
-"link>"
+"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>"
#: C/a11y.page:24(title)
msgid "Universal access"
@@ -10022,7 +9896,7 @@ msgstr ""
#: C/a11y-locate-pointer.page:36(p)
msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
-msgstr "Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> son localizadores del cursor."
+msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -10040,9 +9914,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-icon.page:17(title)
+#, fuzzy
#| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
msgid "Find the universal access menu"
-msgstr "Encontrar el menú de acceso universal"
+msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
#: C/a11y-icon.page:19(p)
msgid ""
@@ -10052,9 +9927,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/a11y-icon.page:22(desc)
+#, fuzzy
#| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
-msgstr "El menú de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
+msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
#: C/a11y-icon.page:26(p)
msgid ""
@@ -10087,7 +9963,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can increase the size of the text displayed by following these steps:"
msgstr ""
-"Puede aumentar el tamaño del texto mostrado siguiendo los siguientes pasos:"
#: C/a11y-font-size.page:33(p)
msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
@@ -10106,8 +9981,6 @@ msgid ""
"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that best suits "
"your needs from the drop down menu. You can choose from:"
msgstr ""
-"Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione del menú desplegable el <gui>Tamaño del "
-"texto</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. Puede elegir entre:"
#: C/a11y-font-size.page:39(p)
msgid "Large"
@@ -10126,8 +9999,6 @@ msgid ""
"Click on the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the <gui>Universal "
"Access</gui> window to close it."
msgstr ""
-"Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana del "
-"<gui>Acceso universal</gui> para cerrarla."
#: C/a11y-font-size.page:50(p)
msgid ""
@@ -10226,8 +10097,6 @@ msgstr ""
#: C/a11y-contrast.page:15(desc)
msgid "Increase or descrease the visual contrast of user interface elements."
msgstr ""
-"Aumentar o reducir el contraste visual de los elementos de la interfaz de "
-"usuario."
#: C/a11y-contrast.page:18(title)
msgid "Adjust the contrast"
@@ -10276,11 +10145,6 @@ msgid ""
"<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
"then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
msgstr ""
-"Una vez que haya ajustado la configuración en la pestaña <gui>Visión</gui> a "
-"su contraste preferido, puede cambiar rápidamente el contraste "
-"<gui>Activado</gui> y <gui>Apagado</gui> pulsando el icono de accesibilidad "
-"en la parte superior del panel y después pulsando en <gui>Contraste alto</"
-"gui>."
#: C/a11y-braille.page:18(title)
msgid "Read screen in Braille"
@@ -10301,10 +10165,6 @@ msgid ""
"multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
"bounce keys."
msgstr ""
-"Activar el <em>rechazo de teclas</em> para ignorar las pulsaciones de teclas "
-"repetidas rápidamente. Por ejemplo, si tiene temblores de manos que pueden "
-"hacer que pulse teclas varias veces cuando sólo quiere pulsarlas una, "
-"entonces deberÃa activar el rechazo de teclas."
#: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
msgid ""
@@ -10312,9 +10172,6 @@ msgid ""
"top bar</link> (it looks like a little man) and switch <gui>Bounce Keys</"
"gui> to <gui>ON</gui>."
msgstr ""
-"Para ello, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de acceso universal en la "
-"barra superior</link> (parece un hombre) y active el <gui>Rechazo de teclas</"
-"gui> a <gui>Activado</gui>."
#. Is there a keyboard shortcut to do this?
#: C/a11y-bouncekeys.page:31(p)
@@ -10541,6 +10398,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Highlight Color"
#~ msgstr "Color de resaltado"
+#~ msgid "Type <input>appearance</input>."
+#~ msgstr "Escriba <input>apariencia</input>."
+
#~ msgid "Click on the <gui>Appearance</gui> icon to open."
#~ msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]