[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 6e8170980be0fdad84bf1257defcdf82bd82c91e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Mar 23 19:23:32 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  209 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 1f380f8..6be5546 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
 #
 # Francisco Molinero <paco byasl com>, 2011.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:14+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-23 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-23 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -198,10 +198,11 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:18(cite) C/keyboard-inputmethods.page:8(name)
 #: C/keyboard-inputmethods.page:18(cite) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:24(cite) C/hardware.page:10(name)
-#: C/files.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:10(name)
-#: C/a11y-slowkeys.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:21(cite) C/a11y-right-click.page:10(name)
-#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-mag.page:21(cite)
+#: C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name)
+#: C/a11y-stickykeys.page:10(name) C/a11y-slowkeys.page:10(name)
+#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-screen-reader.page:21(cite)
+#: C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name)
+#: C/a11y-mag.page:10(name) C/a11y-mag.page:21(cite)
 #: C/a11y-locate-pointer.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:21(cite)
 #: C/a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-font-size.page:21(cite)
 #: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:10(name)
@@ -223,13 +224,13 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/media.page:11(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
 #: C/keyboard-layouts.page:9(email) C/keyboard-inputmethods.page:9(email)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/hardware.page:11(email)
-#: C/files.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:11(email)
-#: C/a11y-slowkeys.page:11(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email)
-#: C/a11y-right-click.page:11(email) C/a11y.page:11(email)
-#: C/a11y-mag.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:11(email)
-#: C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email)
-#: C/a11y-contrast.page:11(email) C/a11y-braille.page:11(email)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
+#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
+#: C/a11y-stickykeys.page:11(email) C/a11y-slowkeys.page:11(email)
+#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
+#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:11(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
+#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:11(email)
+#: C/a11y-braille.page:11(email) C/a11y-bouncekeys.page:11(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
@@ -730,7 +731,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:46(p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
 #| "edit any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live "
@@ -741,8 +741,9 @@ msgid ""
 "\">use a live CD to reset your user password</link>."
 msgstr ""
 "Si no es capaz de entrar en el menú de arranque de Grub y por lo tanto no "
-"puede editar ninguna línea del núcleo Linux, puede <link xref=\"#live-cd"
-"\">usar un live CD para restablecer su contraseña de usuario</link>."
+"puede editar ninguna línea del núcleo Linux, puede <link xref=\"user-"
+"forgottenpassword#live-cd\">usar un live CD para restablecer su contraseña "
+"de usuario</link>."
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:51(p)
 msgid ""
@@ -3988,8 +3989,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/printing-select.page:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=fb8f4ce951255161b106139246d258ce"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr ""
@@ -5569,10 +5568,9 @@ msgstr ""
 #: C/net-slow.page:29(p) C/net-proxy.page:29(p)
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:29(p) C/net-otherscontrol.page:29(p)
 #: C/net-othersconnect.page:29(p) C/net-no-wireless-connection.page:30(p)
-#: C/net-nonm.page:29(p) C/net-manual.page:28(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:29(p) C/net-editcon.page:29(p)
-#: C/net-adhoc.page:29(p) C/a11y-screen-reader.page:30(p)
-#: C/a11y-braille.page:30(p)
+#: C/net-manual.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:29(p)
+#: C/net-editcon.page:29(p) C/net-adhoc.page:29(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:30(p) C/a11y-braille.page:30(p)
 msgid "Second step..."
 msgstr "Segundo paso..."
 
@@ -5580,10 +5578,9 @@ msgstr "Segundo paso..."
 #: C/net-slow.page:30(p) C/net-proxy.page:30(p)
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:30(p) C/net-otherscontrol.page:30(p)
 #: C/net-othersconnect.page:30(p) C/net-no-wireless-connection.page:31(p)
-#: C/net-nonm.page:30(p) C/net-manual.page:29(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:30(p) C/net-editcon.page:30(p)
-#: C/net-adhoc.page:30(p) C/a11y-screen-reader.page:31(p)
-#: C/a11y-braille.page:31(p)
+#: C/net-manual.page:29(p) C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
+#: C/net-editcon.page:30(p) C/net-adhoc.page:30(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:31(p) C/a11y-braille.page:31(p)
 msgid "Third step..."
 msgstr "Tercer paso..."
 
@@ -5930,20 +5927,18 @@ msgstr ""
 #: C/net-tethering.page:25(p) C/net-slow.page:25(p) C/net-proxy.page:25(p)
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:25(p) C/net-otherscontrol.page:25(p)
 #: C/net-othersconnect.page:25(p) C/net-no-wireless-connection.page:26(p)
-#: C/net-nonm.page:25(p) C/net-manual.page:24(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:25(p) C/net-editcon.page:25(p)
-#: C/net-adhoc.page:25(p) C/a11y-screen-reader.page:26(p)
-#: C/a11y-braille.page:26(p)
+#: C/net-manual.page:24(p) C/net-fixed-ip-address.page:25(p)
+#: C/net-editcon.page:25(p) C/net-adhoc.page:25(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:26(p) C/a11y-braille.page:26(p)
 msgid "Short introductory text..."
 msgstr "Pequeño texto introductorio..."
 
 #: C/net-tethering.page:28(p) C/net-slow.page:28(p) C/net-proxy.page:28(p)
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:28(p) C/net-otherscontrol.page:28(p)
 #: C/net-othersconnect.page:28(p) C/net-no-wireless-connection.page:29(p)
-#: C/net-nonm.page:28(p) C/net-manual.page:27(p)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:28(p) C/net-editcon.page:28(p)
-#: C/net-adhoc.page:28(p) C/a11y-screen-reader.page:29(p)
-#: C/a11y-braille.page:29(p)
+#: C/net-manual.page:27(p) C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
+#: C/net-editcon.page:28(p) C/net-adhoc.page:28(p)
+#: C/a11y-screen-reader.page:29(p) C/a11y-braille.page:29(p)
 msgid "First step..."
 msgstr "Primer paso..."
 
@@ -6029,10 +6024,46 @@ msgstr ""
 msgid "I cannot connect to my wireless network"
 msgstr ""
 
+#: C/net-nonm.page:14(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-applet</"
+"input>"
+msgstr "Pulse <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>."
+
 #: C/net-nonm.page:17(title)
 msgid "There's no network icon in the top bar"
 msgstr ""
 
+#: C/net-nonm.page:25(p)
+msgid ""
+"If the network icon has disappeared from the top bar, your "
+"<app>NetorkManager</app> may not be running. To start it up again:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:28(p) C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:29(p)
+#, fuzzy
+#| msgid "Type <input>appearance</input>."
+msgid "Type <input>nm-applet</input>"
+msgstr "Escriba <input>apariencia</input>."
+
+#: C/net-nonm.page:30(p)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Delete</gui>. You will be prompted for your password. Enter it "
+#| "and click <gui>Authenticate</gui>."
+msgid ""
+"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box will pop up. Enter your "
+"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+"Pulse <gui>Eliminar</gui>. Se le pedirá su contraseña. Escríbala y pulse "
+"<gui>Autenticar</gui>."
+
 #: C/net-mobile.page:17(title)
 msgid "Connect to mobile (3G) broadband"
 msgstr ""
@@ -6769,10 +6800,6 @@ msgid ""
 "it, you can enable it again using just the keyboard:"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:54(p)
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:59(p)
 msgid ""
 "Type <cmd>gconftool --set /desktop/gnome/peripherals/mouse/touchpad_enabled -"
@@ -7137,16 +7164,12 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:10(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/icon-themes.png'; md5=8c47696438da68069ff2d91661c71b39"
 msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 msgstr "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:15(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=fb8f4ce951255161b106139246d258ce"
 msgid ""
 "@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
 msgstr ""
@@ -7945,6 +7968,65 @@ msgid ""
 "back, so be sure to use the<cmd> -i </cmd> option."
 msgstr ""
 
+#: C/files-removedrive.page:13(desc)
+msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:16(title)
+msgid "Safely remove an external drive"
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:18(p)
+msgid ""
+"When you use external storage devices like USB flash drives, you should "
+"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you "
+"run the risk of unplugging while an application is still writing to it, "
+"which could result in corrupted files. When you use an optical disc like a "
+"CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:26(p)
+msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:27(p)
+msgid ""
+"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
+"the name. Double-click the eject icon to safely remove or eject the device."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:32(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
+"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
+"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
+"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:37(p)
+msgid ""
+"If you have any files on the device open in any applications, you will not "
+"be able to remove the device. You will be prompted with a window telling you "
+"the volume is busy, and listing all the open files on the device. Once you "
+"close all the files on the device, the device will automatically be removed."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:43(p)
+msgid ""
+"You can also choose <gui>Unmount Anyway</gui> to remove the device without "
+"closing the files. This can cause errors in applications that are reading "
+"those files."
+msgstr ""
+
+#: C/files-removedrive.page:47(p)
+msgid ""
+"If you can't close one of the files, for example if the application using "
+"the file is locked up, you can right-click the file in the <gui>Volume is "
+"busy</gui> window and select <gui>End Process</gui>. This will force the "
+"entire application to close, which could close other files you have open "
+"with that application."
+msgstr ""
+
 #: C/files-recover.page:6(desc)
 msgid "How to recover a deleted file."
 msgstr "Cómo recuperar un archivo eliminado."
@@ -9467,7 +9549,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/backup-how.page:43(None)
-#| msgid "@@image: 'deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
 msgid "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
 msgstr "@@image: 'figures/deja-dup.png'; md5=8f310eb9d29fe07c08d64a014a8e4e48"
 
@@ -9778,10 +9859,9 @@ msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-right-click.page:23(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Simulate right click"
 msgid "Simulate a right mouse click"
-msgstr "Simular una pulsación derecha"
+msgstr "Simular una pulsación derecha del ratón"
 
 #: C/a11y-right-click.page:25(p)
 msgid ""
@@ -9808,7 +9888,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:15(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<link xref=\"a11y#vision\">Vision</link>, <link xref=\"a11y#sound"
 #| "\">sound</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>"
@@ -9818,7 +9897,9 @@ msgid ""
 "braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>"
 msgstr ""
 "<link xref=\"a11y#vision\">Visión</link>, <link xref=\"a11y#sound\">sonido</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>"
+"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">movilidad</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">magnificador de pantalla</"
+"link>"
 
 #: C/a11y.page:24(title)
 msgid "Universal access"
@@ -9941,7 +10022,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:36(p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys are now cursor locators."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora sus teclas <key>Ctrl</key> son localizadores del cursor."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9959,10 +10040,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-icon.page:17(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
 msgid "Find the universal access menu"
-msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
+msgstr "Encontrar el menú de acceso universal"
 
 #: C/a11y-icon.page:19(p)
 msgid ""
@@ -9972,10 +10052,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-icon.page:22(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
 msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
-msgstr "Pulse el icono de acceso universal en el panel superior."
+msgstr "El menú de acceso universal se puede encontrar en la barra superior."
 
 #: C/a11y-icon.page:26(p)
 msgid ""
@@ -10008,6 +10087,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can increase the size of the text displayed by following these steps:"
 msgstr ""
+"Puede aumentar el tamaño del texto mostrado siguiendo los siguientes pasos:"
 
 #: C/a11y-font-size.page:33(p)
 msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
@@ -10026,6 +10106,8 @@ msgid ""
 "Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that best suits "
 "your needs from the drop down menu. You can choose from:"
 msgstr ""
+"Bajo <gui>Pantalla</gui> seleccione del menú desplegable el <gui>Tamaño del "
+"texto</gui> que mejor se ajuste a sus necesidades. Puede elegir entre:"
 
 #: C/a11y-font-size.page:39(p)
 msgid "Large"
@@ -10044,6 +10126,8 @@ msgid ""
 "Click on the <gui>x</gui> in the top right hand corner of the <gui>Universal "
 "Access</gui> window to close it."
 msgstr ""
+"Pulse en la <gui>x</gui> en la esquina superior derecha de la ventana del "
+"<gui>Acceso universal</gui> para cerrarla."
 
 #: C/a11y-font-size.page:50(p)
 msgid ""
@@ -10142,6 +10226,8 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-contrast.page:15(desc)
 msgid "Increase or descrease the visual contrast of user interface elements."
 msgstr ""
+"Aumentar o reducir el contraste visual de los elementos de la interfaz de "
+"usuario."
 
 #: C/a11y-contrast.page:18(title)
 msgid "Adjust the contrast"
@@ -10190,6 +10276,11 @@ msgid ""
 "<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
 "then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
 msgstr ""
+"Una vez que haya ajustado la configuración en la pestaña <gui>Visión</gui> a "
+"su contraste preferido, puede cambiar rápidamente el contraste "
+"<gui>Activado</gui> y <gui>Apagado</gui> pulsando el icono de accesibilidad "
+"en la parte superior del panel y después pulsando en <gui>Contraste alto</"
+"gui>."
 
 #: C/a11y-braille.page:18(title)
 msgid "Read screen in Braille"
@@ -10210,6 +10301,10 @@ msgid ""
 "multiple times when you only want to press it once, you should turn on "
 "bounce keys."
 msgstr ""
+"Activar el <em>rechazo de teclas</em> para ignorar las pulsaciones de teclas "
+"repetidas rápidamente. Por ejemplo, si tiene temblores de manos que pueden "
+"hacer que pulse teclas varias veces cuando sólo quiere pulsarlas una, "
+"entonces debería activar el rechazo de teclas."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
 msgid ""
@@ -10217,6 +10312,9 @@ msgid ""
 "top bar</link> (it looks like a little man) and switch <gui>Bounce Keys</"
 "gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
+"Para ello, pulse el <link xref=\"a11y-icon\">icono de acceso universal en la "
+"barra superior</link> (parece un hombre) y active el <gui>Rechazo de teclas</"
+"gui> a <gui>Activado</gui>."
 
 #. Is there a keyboard shortcut to do this?
 #: C/a11y-bouncekeys.page:31(p)
@@ -10443,9 +10541,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Highlight Color"
 #~ msgstr "Color de resaltado"
 
-#~ msgid "Type <input>appearance</input>."
-#~ msgstr "Escriba <input>apariencia</input>."
-
 #~ msgid "Click on the <gui>Appearance</gui> icon to open."
 #~ msgstr "Pulse el icono <gui>Apariencia</gui> para abrirla."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]