[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 22 Mar 2011 21:03:36 +0000 (UTC)
commit ca5f7fe889256a3ae05bf386249cf3e7c1e67f49
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date: Tue Mar 22 22:03:31 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1360 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 682 insertions(+), 678 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2463d24..e2969eb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restri
msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
#: ../src/constants.cs:157
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "-Brez"
#: ../src/constants.cs:377
#: ../src/constants.cs:405
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
#: ../src/gui/person.cs:1236
#: ../src/gui/person.cs:1252
msgid "Undefined"
@@ -389,28 +389,28 @@ msgid "Preparing main Window"
msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
#: ../src/constants.cs:449
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
-#: ../src/gui/jump.cs:1100
-#: ../src/gui/jump.cs:1105
-#: ../src/gui/jump.cs:1292
-#: ../src/gui/jump.cs:1297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../src/gui/jump.cs:1166
+#: ../src/gui/jump.cs:1171
+#: ../src/gui/jump.cs:1358
+#: ../src/gui/jump.cs:1363
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../src/constants.cs:450
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
-#: ../src/gui/jump.cs:1098
-#: ../src/gui/jump.cs:1103
-#: ../src/gui/jump.cs:1134
-#: ../src/gui/jump.cs:1137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
#: ../src/gui/jump.cs:1164
-#: ../src/gui/jump.cs:1167
-#: ../src/gui/jump.cs:1290
-#: ../src/gui/jump.cs:1295
-#: ../src/gui/jump.cs:1369
-#: ../src/gui/jump.cs:1372
-#: ../src/gui/jump.cs:1417
-#: ../src/gui/jump.cs:1420
+#: ../src/gui/jump.cs:1169
+#: ../src/gui/jump.cs:1200
+#: ../src/gui/jump.cs:1203
+#: ../src/gui/jump.cs:1230
+#: ../src/gui/jump.cs:1233
+#: ../src/gui/jump.cs:1356
+#: ../src/gui/jump.cs:1361
+#: ../src/gui/jump.cs:1435
+#: ../src/gui/jump.cs:1438
+#: ../src/gui/jump.cs:1483
+#: ../src/gui/jump.cs:1486
msgid "Yes"
msgstr "Da"
@@ -489,139 +489,159 @@ msgid "3"
msgstr "3"
#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
msgid "400m"
msgstr "400 m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "505"
msgstr "505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19
#: ../src/runType.cs:207
msgid "505 Agility test"
msgstr "Test agilnosti 505"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
msgid "<- unselect"
msgstr "<- prekliÄ?i izbor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:19
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
msgid "<b>Best and worst values</b>"
msgstr "<b>Najboljši in najslabši rezultati</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
msgid "<b>Chronojump</b>"
msgstr "<b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
msgid "<b>Data of person in this session</b>"
msgstr "<b>Podatki osebe v tej seji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
msgid "<b>Data of person</b>"
msgstr "<b>Podatki osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
msgid "<b>Date of Birth</b>"
msgstr "<b>Datum rojstva</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
msgid "<b>Detection</b>"
msgstr "<b>Zaznavanje</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
msgid "<b>Evaluator</b>"
msgstr "<b>Merilnik</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
msgid "<b>Execute query</b>"
msgstr "<b>Izvajanje poizvedbe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
msgid "<b>Full name</b>"
msgstr "<b>Polno Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
msgid "<b>General data</b>"
msgstr "<b>Splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
msgid "<b>Go around back of cone</b>"
msgstr "<b>Obhod stožca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+msgid "<b>Graph and explanation</b>"
+msgstr "<b>Graf in razlaga</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
msgid "<b>Graph</b>"
msgstr "<b>Graf</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
msgid "<b>Guides</b>"
msgstr "<b>Vodila</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
msgid "<b>Help</b>"
msgstr "<b>PomoÄ?</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
msgid "<b>Info</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
msgid "<b>Kick ball</b>"
msgstr "<b>Brcanje žoge</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
msgid "<b>Level</b>"
msgstr "<b>Raven</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
msgid "<b>Logs directory</b>"
msgstr "<b>Mapa dnevnikov</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Glavna naprava kronopik</b> (uporabljena pri vseh testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Ime</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
msgid "<b>New jumper weight</b>"
msgstr "<b>Teža novega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
msgid "<b>Old jumper weight</b>"
msgstr "<b>Teža starega skakalca</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Možnosti</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
msgid "<b>Other conditions</b>"
msgstr "<b>Ostali pogoji</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Drugo</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
msgid "<b>Person variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
msgid "<b>Persons</b>"
msgstr "<b>Osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
msgid "<b>Select test</b>"
msgstr "<b>Izbrani test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
msgid "<b>Sex</b>"
msgstr "<b>Spol</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
msgid ""
"<b>Simulated\n"
"Test</b>"
@@ -629,89 +649,89 @@ msgstr ""
"<b>Simuliran\n"
"test</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulirano</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
msgid "<b>Sit back down</b>"
msgstr "<b>Usedite se</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
msgid "<b>Sit to stand</b>"
msgstr "<b>Iz sedeÄ?ega v stojeÄ?i</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
msgid "<b>Speciallity</b>"
msgstr "<b>Posebnost</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
msgid "<b>Sport</b>"
msgstr "<b>Å port</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
msgid "<b>Step into circles</b>"
msgstr "<b>Stopanje v obroÄ?e</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
# TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
msgid "<b>TC</b>"
msgstr "<b>Ä?S</b>"
# TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
msgid "<b>TF</b>"
msgstr "<b>Ä?L</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
msgid "<b>Test variables</b>"
msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
msgid "<b>Tests</b>"
msgstr "<b>Testi</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
msgid "<b>Time</b>(s)"
msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
msgid "<b>Vertical Axe</b>"
msgstr "<b>NavpiÄ?na os</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
msgstr "<b>Hoja z odštevanjem od 15 do 0</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "<b>Weight</b>"
msgstr "<b>Teža</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
msgid "<b>general data</b>"
msgstr "<b>splošni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
msgid "<b>persons</b>"
msgstr "<b>osebe</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72
msgid "<b>pulse step</b>"
msgstr "<b>tempo ritma</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
msgid "<b>statistics data</b>"
msgstr "<b>statistiÄ?ni podatki</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
msgid "<b>test bells</b>"
msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:70
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -721,14 +741,14 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
msgid "ABK"
msgstr "ABK"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
#: ../src/exportSession.cs:442
#: ../src/exportSession.cs:578
#: ../src/exportSession.cs:683
@@ -778,132 +798,132 @@ msgstr "ABK"
msgid "AVG"
msgstr "Srednja vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
#: ../src/jumpType.cs:94
msgid "Abalakov Jump"
msgstr "Abalakov skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti ter pri Å¡tetju narediti le eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti brez napak."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, and keeping up the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z nespremenjeno hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
msgid "Able to go around the cone without touching it, without going outside the marked area, but slowing down the pace."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja z zmanjÅ¡ano hitrostjo in obiti postavljen stožec brez dotika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Je sposoben hoditi znotraj oznaÄ?enega obmoÄ?ja in obiti stožec z oÄ?itnimi znaki negotovosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa mora ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo, vendar pa oÄ?itno težko ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Je sposoben brcniti žogo brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se hitro brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se brez težav in brez uporabe rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Je sposoben usesti se z uporabo rok."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok po veÄ? poskusih."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja z uporabo rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Je sposoben vstati iz sedeÄ?ega položaja brez uporabe rok mirno in nadzorovano."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
msgid "Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or needing more than one extra step to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z veÄ? dotiki obroÄ?a ali pa mora s korakom ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and without losing balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, brez dotika obroÄ?a in brez težav z ravnotežjem."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
msgid "Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to take an extra step outside the rings to regain balance."
msgstr "Je sposoben stopati z eno nogo v vsak na tleh položen obroÄ?, z enim dotikom obroÄ?a ali pa mora s korakom izven kroga ulovi ravnotežje."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
msgid "Accredited"
msgstr "PooblaÅ¡Ä?en"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
msgid "Add jump type"
msgstr "Dodaj vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
msgid "Add new sport"
msgstr "Dodaj nov Å¡port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
msgid "Add run type"
msgstr "Dodaj vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Dodaj navedene osebe v sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Dodajanje statistike in grafa v okno poroÄ?ila"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Add to report"
msgstr "Dodaj poroÄ?ilu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Dodajanje in urejanje veÄ? oseb"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "Additional weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po testu ga uporabite za posodobitev statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
#: ../src/gui/person.cs:313
#: ../src/gui/person.cs:440
#: ../src/gui/stats.cs:178
@@ -914,165 +934,165 @@ msgstr "Starost"
msgid "All"
msgstr "Vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
# RJ = reacitve jump - eksplozivni skok
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Dovoli konec eksplozivnih skokov po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
#: ../src/exportSession.cs:289
#: ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
#: ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Uporabi za"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Vprašaj za potrditev brisanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Vpraša uporabnika ali res želi izbrisati test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Average:"
msgstr "PovpreÄ?je:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Backup database"
msgstr "Varnostna kopija podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Bells"
msgstr "Zvonci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "By laps"
msgstr "Po krogih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "By time"
msgstr "Po Ä?asu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
msgid "CMJ"
msgstr "SNG"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
msgid "CMJl"
msgstr "SNGl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Change date"
msgstr "Spremeni datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Spremeni poveÄ?avo (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
msgid "Check"
msgstr "Preveri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
#: ../src/gui/helpPorts.cs:89
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Preverjanje vrat naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Check connection"
msgstr "Preveri povezavo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potrditev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Napaka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
msgid "Chronojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poroÄ?ila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
msgid "Chronojump Statistics window"
msgstr "Okno statistike ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Izbor jezika ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
msgid "Chronometer"
msgstr "Ä?asomer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "Chronopic 1"
msgstr "kronopik1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "Chronopic 2"
msgstr "kronopik2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "Chronopic 3"
msgstr "kronopik3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Chronopic port help"
msgstr "PomoÄ? vrat kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
#: ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/session.cs:701
@@ -1085,23 +1105,23 @@ msgstr "Kode:"
msgid "Comments"
msgstr "Razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Conditions in repetive test"
msgstr "Pogoji repetitivnega testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavitev grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Povezovanje z napravo kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
msgid ""
"Contact platform\n"
"(modular circuit board)"
@@ -1109,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(modularna vezna ploÅ¡Ä?a)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1117,57 +1137,62 @@ msgstr ""
"Merilna tenziometriÄ?na podloga\n"
"(kaljeno jeklo)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
msgid "Contact time"
msgstr "Ä?as stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Pretvori težo testov"
# http://www.myotest.us/Horizontal/Protocols/Vert-Jump.aspx
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
#: ../src/jumpType.cs:86
msgid "CounterMovement Jump"
msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Current person"
msgstr "Trenutna oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
msgid "Custom pulse"
msgstr "Ritem po meri"
@@ -1175,19 +1200,19 @@ msgstr "Ritem po meri"
# (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
# Seskok z odskokom
# (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid "DJ"
msgstr "SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Database"
msgstr "Podatkovna zbirka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
#: ../src/exportSession.cs:222
#: ../src/gui/session.cs:689
#: ../src/gui/session.cs:858
@@ -1195,59 +1220,59 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum rojstva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Default values"
msgstr "Privzete vrednosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid "Delete first"
msgstr "Izbriši prvi podatek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Delete intervallic run type"
msgstr "Izbriši vrsto intervalnega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Delete jump type"
msgstr "Izbriši vrsto skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Delete reactive jump type"
msgstr "Izbriši vrsto repetitivno-eksplozivnega skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Izbriši izbrano (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Delete selected RJ jump"
msgstr "Izbriši izbrani eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Delete selected intervallic run"
msgstr "Izbriši izbrani intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "Delete selected run"
msgstr "Izbriši izbrani tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Delete simple run type"
msgstr "IzbriÅ¡i vrsto obiÄ?ajnega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Delete type"
msgstr "Izbriši vrsto"
@@ -1256,7 +1281,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
#: ../src/exportSession.cs:236
#: ../src/exportSession.cs:288
#: ../src/exportSession.cs:384
@@ -1265,8 +1290,8 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
#: ../src/exportSession.cs:620
#: ../src/exportSession.cs:661
#: ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/gui/jump.cs:1088
-#: ../src/gui/jump.cs:1280
+#: ../src/gui/jump.cs:1154
+#: ../src/gui/jump.cs:1346
#: ../src/gui/person.cs:119
#: ../src/gui/run.cs:1043
#: ../src/gui/run.cs:1209
@@ -1278,7 +1303,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1286,23 +1311,23 @@ msgstr ""
"Opis\n"
"razlage"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Developers"
msgstr "Razvijalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Device"
msgstr "Naprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Different"
msgstr "RazliÄ?no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -1310,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
#: ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/gui/run.cs:1042
#: ../src/gui/run.cs:1206
@@ -1322,188 +1347,183 @@ msgstr ""
msgid "Distance"
msgstr "Razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžine vsake proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "DjIndex"
msgstr "Indeks SzO"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Documenters"
msgstr "Pisci dokumentacije"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Drop Jump"
msgstr "Seskok z odskokom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "E-mail"
msgstr "Elektronski naslov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
-#: ../src/gui/chronojump.cs:907
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../src/gui/chronojump.cs:909
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Uredi izbrano (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "Edit selected RJ jump"
msgstr "Urejanje izbranih eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
msgid "Edit selected intervallic run"
msgstr "Uredi izbrani intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Edit selected person (p)"
msgstr "Uredi izbrano osebo (p)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "Edit selected run"
msgstr "Uredi izbran tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Evaluator data"
msgstr "Podatki merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Podatki strežnika merilnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "Evaluators"
msgstr "Merilniki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Execute intervallic runs"
msgstr "Izvedi intervalne teke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "Execute reactive jump"
msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Execute simple run"
msgstr "Izvedi enostaven tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Execute test"
msgstr "Izvedi preizkus"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Izvozi sejo v _XML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Extra data for this jump"
msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Extra data for this pulse"
msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Extra data for this run"
msgstr "Dodatni podatki tega teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
-#: ../src/gui/jump.cs:1087
-#: ../src/gui/jump.cs:1279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../src/gui/jump.cs:1153
+#: ../src/gui/jump.cs:1345
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Falling height"
msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Feet"
msgstr "Ä?evlji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Finish"
msgstr "KonÄ?aj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Flight time"
msgstr "Ä?as leta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Free"
msgstr "Prosto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
-#: ../src/jumpType.cs:75
-msgid "Free Jump"
-msgstr "Prosti skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Free pulse"
msgstr "Prosti ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "From session"
msgstr "Iz seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Gesell Dynamic balance test"
msgstr "Gesellov test dinamiÄ?nega ravnotežja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Goto server website"
msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Izris statistke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
#: ../src/exportSession.cs:237
#: ../src/exportSession.cs:285
#: ../src/stats/potency.cs:63
@@ -1533,93 +1553,93 @@ msgstr "Izris statistke"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Height (cm)"
msgstr "Višina (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Hexagon"
msgstr "Å esterokotnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Identifier"
msgstr "DoloÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
#: ../src/runType.cs:224
msgid "Illinois Agility test"
msgstr "Test agilnosti Illinois"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "In server"
msgstr "Na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "Inches"
msgstr "Palci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj proge"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Infrared"
msgstr "InfrardeÄ?e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid "Intervallic run limited by Laps"
msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "Intervallic run limited by Time"
msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalni teki"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
#: ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
#: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/jump.cs:1308
-#: ../src/gui/jump.cs:1358
-#: ../src/gui/jump.cs:1406
+#: ../src/gui/jump.cs:1374
+#: ../src/gui/jump.cs:1424
+#: ../src/gui/jump.cs:1472
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
@@ -1631,7 +1651,7 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
msgid "Jumps"
msgstr "Skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
#: ../src/gui/person.cs:2093
msgid ""
"Jumps\n"
@@ -1640,75 +1660,75 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
#: ../src/gui/person.cs:1783
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
#: ../src/exportSession.cs:239
#: ../src/gui/person.cs:1841
#: ../src/gui/session.cs:693
msgid "Level"
msgstr "Raven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
#: ../src/gui/stats.cs:1317
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omeji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-#: ../src/gui/jump.cs:1276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../src/gui/jump.cs:1342
#: ../src/gui/run.cs:1207
msgid "Limited by"
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Limited by "
msgstr "Omejeno z"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Line"
msgstr "Ä?rta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Load person"
msgstr "Naloži osebo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Load persons"
msgstr "Naloži osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "MTGUG"
msgstr "MTGUG test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -1716,75 +1736,75 @@ msgstr ""
"Glavne\n"
"možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Margaria"
msgstr "Margaria"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Margins"
msgstr "Robovi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Maximum"
msgstr "Najvišji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Message"
msgstr "SporoÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Minimum"
msgstr "Najnižji"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "Mistakes"
msgstr "Napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "More"
msgstr "VeÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "More intervallic runs"
msgstr "VeÄ? intervalnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "More jumps"
msgstr "VeÄ? skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "More reactive jumps"
msgstr "VeÄ? repetitivno-eksplozivnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "More simple jumps"
msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "More simple runs"
msgstr "VeÄ? enostavnih tekov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Multi Chronopic start"
msgstr "Zagon multikronopika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test z multikronopiki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid ""
"Multi-\n"
"Chronopic"
@@ -1792,18 +1812,18 @@ msgstr ""
"Multi-\n"
"kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
#: ../src/exportSession.cs:203
#: ../src/gui/person.cs:2098
#: ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "Multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
#: ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1085
-#: ../src/gui/jump.cs:1275
+#: ../src/gui/jump.cs:1151
+#: ../src/gui/jump.cs:1341
#: ../src/gui/person.cs:116
#: ../src/gui/run.cs:1041
#: ../src/gui/run.cs:1205
@@ -1814,44 +1834,44 @@ msgstr "Multikronopik"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
#: ../src/gui/person.cs:949
msgid "New jumper"
msgstr "Nov skakalec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "New person"
msgstr "Nova oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "New session"
msgstr "Nova seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Now"
msgstr "Takoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Number of tracks"
msgstr "Å tevilo prog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid ""
"On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
"-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1869,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"\tSQRT(višina skoka v metrih)\n"
"V kolikor želite uporabiti druge formule, jih doloÄ?ite me Orodji / Statistika."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -1878,36 +1898,36 @@ msgstr ""
"pokaži dvig kot:"
# Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Only first contact time is recorded"
msgstr "Zabeležen je le Ä?as prvega stika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid "Open database folder"
msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Drugo. DoloÄ?ite:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "na koncu narišite krog"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -1915,30 +1935,30 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
msgid "Person"
msgstr "Oseba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Person AVG"
msgstr "Srednje vrednosti osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Person's average"
msgstr "PovpreÄ?je rezultatov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Person's bests"
msgstr "Najboljši rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
#: ../src/exportSession.cs:186
#: ../src/gui/session.cs:690
#: ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
#: ../src/exportSession.cs:221
#: ../src/gui/person.cs:2090
#: ../src/gui/session.cs:688
@@ -1947,15 +1967,15 @@ msgstr "Osebe"
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Play video"
msgstr "Predvajaj posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -1963,77 +1983,77 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Please fill these values."
msgstr "Izpolnite te vrednosti."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Å¡tetja z veÄ? kot eno napako."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "Port Help"
msgstr "PomoÄ? vrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Pulse"
msgstr "Ritem"
#. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
#: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3878
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3880
#: ../src/gui/person.cs:2097
#: ../src/gui/session.cs:699
#: ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "RitmiÄ?ni testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "QIndex"
msgstr "Indeks Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "RJ(j)"
msgstr "RES (omejen s skoki)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "RJ(t)"
msgstr "RES (omejen s Ä?asom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "RJ(unlimited)"
msgstr "RES (neomejno)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid ""
"Reaction\n"
"times"
@@ -2041,132 +2061,132 @@ msgstr ""
"Odzivni\n"
"Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
#: ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
#: ../src/exportSession.cs:199
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Odzivni Ä?asi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
#: ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
#: ../src/jumpType.cs:163
msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
#: ../src/jumpType.cs:171
msgid "Reactive Jump limited by Time"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
#: ../src/jumpType.cs:180
msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb konÄ?aj)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
#: ../src/exportSession.cs:191
#: ../src/report.cs:168
#: ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Popravi izbrano (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Repair selected RJ jump"
msgstr "Popravi izbran repetitivno-eksplozivni skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Repair selected intervallic run"
msgstr "Popravi izbran intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Repeat last"
msgstr "Ponovi zadnji rezultat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Report"
msgstr "PoroÄ?ilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
#: ../src/runType.cs:232
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Rocket"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
#: ../src/jumpType.cs:97
msgid "Rocket Jump"
msgstr "Skok s poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
#: ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
#: ../src/runType.cs:96
msgid "Run 100 meters"
msgstr "Tek na 100 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
#: ../src/runType.cs:88
msgid "Run 20 meters"
msgstr "Tek na 20 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
#: ../src/runType.cs:104
msgid "Run 200 meters"
msgstr "Tek na 200 metrov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
#: ../src/runType.cs:112
msgid "Run 400 meters"
msgstr "Tek na 400 metrov"
# http://www.thefreedictionary.com/intervallic
# toÄ?ka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Intervalni tek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Run analysis"
msgstr "Analiza teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
msgid "Runs"
msgstr "Teki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Runs\n"
"intervallic"
@@ -2174,35 +2194,35 @@ msgstr ""
"Teki\n"
"intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "SJ"
msgstr "PS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "SJl"
msgstr "PSI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "S_tats"
msgstr "_Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvoÄ?ni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poroÄ?ilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2210,19 +2230,19 @@ msgstr ""
"Izbor oseb za nalaganje.\n"
"(Osebe v trenutni seji niso prikazane)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
#: ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427
#: ../src/gui/person.cs:481
@@ -2232,128 +2252,128 @@ msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Selected:"
msgstr "Izbrano:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Server stats"
msgstr "Statistika strežnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
#: ../src/exportSession.cs:183
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Session AVG"
msgstr "Srednja vrednost seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Sessions"
msgstr "Seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
#: ../src/exportSession.cs:235
#: ../src/gui/person.cs:117
#: ../src/gui/person.cs:1781
msgid "Sex"
msgstr "Spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Pokaži vse teste osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Show angle"
msgstr "Pokaži kot"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Show black guide"
msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid "Show description"
msgstr "Pokaži opis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Show green guide"
msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Show height"
msgstr "Pokaži višino"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Show initial speed"
msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Show power"
msgstr "Pokaži moÄ?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
#: ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Pokaži spol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Show speed"
msgstr "Pokaži hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Show tests"
msgstr "Pokaži teste"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Show time"
msgstr "Pokaži Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "Show/Hide margins"
msgstr "Pokaži/Skrij robove"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
#: ../src/runType.cs:260
msgid "Shuttle Run Agility test"
msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Shuttle run"
msgstr "Shuttle Run test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
#: ../src/jumpType.cs:76
msgid "Simple jump with no special technique"
msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
#: ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1839
#: ../src/gui/session.cs:692
msgid "Speciallity"
msgstr "Posebnost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
#: ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
@@ -2368,68 +2388,68 @@ msgstr "Posebnost"
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Speed units:"
msgstr "Enote hitrosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
#: ../src/exportSession.cs:238
#: ../src/gui/person.cs:1837
#: ../src/gui/session.cs:691
msgid "Sport"
msgstr "Å port"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
#: ../src/jumpType.cs:80
msgid "Squat Jump"
msgstr "Skok iz poÄ?epa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
#: ../src/jumpType.cs:107
msgid "Squat Jump with extra weight"
msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
-#: ../src/gui/jump.cs:1086
-#: ../src/gui/jump.cs:1278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../src/gui/jump.cs:1152
+#: ../src/gui/jump.cs:1344
msgid "Start inside"
msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Stats"
msgstr "Statistika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Subtraction between"
msgstr "Odštevanje med"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
#: ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podvrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Sync"
msgstr "Uskladi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Uskladi naprave kronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "T"
msgstr "Ä?"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
#: ../src/execute/jump.cs:374
#: ../src/exportSession.cs:281
#: ../src/exportSession.cs:435
@@ -2455,7 +2475,7 @@ msgstr "Ä?S"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
#: ../src/execute/jump.cs:382
#: ../src/exportSession.cs:282
#: ../src/exportSession.cs:436
@@ -2495,39 +2515,39 @@ msgstr "Ä?S"
msgid "TF"
msgstr "Ä?L"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "TF / TC"
msgstr "Ä?L / Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Take snapshot"
msgstr "Zajem zaslonske slike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "TakeOff"
msgstr "Odriv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "Technique"
msgstr "Tehnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Test image and description"
msgstr "Slika in opis testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
#: ../src/execute/reactionTime.cs:241
#: ../src/execute/run.cs:802
#: ../src/exportSession.cs:382
@@ -2555,27 +2575,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
msgid "Time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Total distance"
msgstr "Skupna razdalja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -2583,15 +2603,15 @@ msgstr ""
"Dolžina proge\n"
"(med merilnima podlogama)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Transpose"
msgstr "premesti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
#: ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:537
@@ -2602,47 +2622,47 @@ msgstr "premesti"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Undefined."
msgstr "NedoloÄ?eno."
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
-#: ../src/gui/jump.cs:1305
-#: ../src/gui/jump.cs:1351
-#: ../src/gui/jump.cs:1399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../src/gui/jump.cs:1371
+#: ../src/gui/jump.cs:1417
+#: ../src/gui/jump.cs:1465
#: ../src/gui/run.cs:1232
#: ../src/gui/run.cs:1294
#: ../src/gui/run.cs:1344
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Update stats"
msgstr "Posodobi statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -2650,281 +2670,281 @@ msgstr ""
"Ste\n"
"poslali"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "Use metric units"
msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "Using arms"
msgstr "Z zamahom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
#: ../src/runType.cs:80
msgid "Variable distance running"
msgstr "Teki razliÄ?nih dolžin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Video available"
msgstr "Razpoložljivi posnetek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
#, no-c-format
msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Weight units:"
msgstr "Enota teže:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Width of the line"
msgstr "Å irina Ä?rte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "ZigZag"
msgstr "Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
#: ../src/runType.cs:294
msgid "ZigZag Agility test"
msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "_Custom"
msgstr "_Po meri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formule"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä?"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "_Jump"
msgstr "_Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "_Load"
msgstr "_Naloži"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "_Other tests"
msgstr "_Preostali testi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "_Run"
msgstr "_Zaženi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "_Server"
msgstr "_Strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "_Session"
msgstr "_Seja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "action"
msgstr "dejanje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "always"
msgstr "vedno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "and"
msgstr "in"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "and show best TF / TC"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "and show best time"
msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "and show worst TF / TC"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "and show worst time"
msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "auto"
msgstr "samodejno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "change"
msgstr "sprememba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "condition"
msgstr "pogoj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "define desired pulse step"
msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "degrees"
msgstr "stopinje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "delete current session"
msgstr "izbriši trenutno sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "fixed: "
msgstr "nespremenljivo:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "jump extra data"
msgstr "dodatni podatki skoka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
-#: ../src/gui/jump.cs:867
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../src/gui/jump.cs:921
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "skoki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "man"
msgstr "moški"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "mark consecutives"
msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "meters"
msgstr "metri"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "more info"
msgstr "veÄ? podrobnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "none"
msgstr "brez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "page 1"
msgstr "stran 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "page 2"
msgstr "stran 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "page 3"
msgstr "stran 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "page 4"
msgstr "stran 4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "page 5"
msgstr "stran 5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "page 6"
msgstr "stran 6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "page 7"
msgstr "stran 7"
# tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "ppm"
msgstr "unm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "pulse extra data"
msgstr "dodatni podatki ritma"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "run extra data"
msgstr "dodatni podatki teka"
# plural
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
#: ../src/gui/jump.cs:452
#: ../src/gui/jump.cs:535
#: ../src/gui/jump.cs:559
#: ../src/gui/jump.cs:693
-#: ../src/gui/jump.cs:868
+#: ../src/gui/jump.cs:922
#: ../src/gui/pulse.cs:306
#: ../src/gui/pulse.cs:388
#: ../src/gui/pulse.cs:494
@@ -2936,105 +2956,105 @@ msgstr "dodatni podatki teka"
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "show all tests of this person"
msgstr "pokaži vse teste te osebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "show only persons in current session"
msgstr "pokaži le osebe trenutne seje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "simple"
msgstr "enostaven"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "start managing pulses freely"
msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "statistic's description"
msgstr "opis statistike"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "test \"bad\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "test \"good\" bell"
msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "the selected test"
msgstr "izbrani test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
#: ../src/execute/run.cs:296
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "time (s)"
msgstr "Ä?as (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "total pulses"
msgstr "skupni ritmi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "tracks (m)"
msgstr "proge (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "unlimited"
msgstr "neomejeno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "unlimited pulses"
msgstr "neomejeni ritem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "value"
msgstr "vrednost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "var X"
msgstr "spr X"
# spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "var Y"
msgstr "spr Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "woman"
msgstr "ženska"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -3103,7 +3123,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
#: ../src/chronojump.cs:321
-#: ../src/gui/chronojump.cs:960
+#: ../src/gui/chronojump.cs:962
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Posodobite na novo razliÄ?ico:"
@@ -3359,7 +3379,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
#. windowTitle
#: ../src/execute/run.cs:804
#: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3602
#: ../src/gui/run.cs:1235
#: ../src/gui/run.cs:1298
#: ../src/gui/run.cs:1348
@@ -3683,100 +3703,100 @@ msgid "Exported to file: "
msgstr "Izvoženo v datoteko:"
#. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:486
+#: ../src/gui/chronojump.cs:488
msgid "Ready."
msgstr "Pripravljeno."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:602
+#: ../src/gui/chronojump.cs:604
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:705
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Možnosti so naložene"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:911
+#: ../src/gui/chronojump.cs:913
msgid "Show all tests of"
msgstr "Pokaži vse teste"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:918
+#: ../src/gui/chronojump.cs:920
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:943
+#: ../src/gui/chronojump.cs:945
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:945
+#: ../src/gui/chronojump.cs:947
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Najprej preverite, Ä?e so podatki merilnika v redu."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:959
+#: ../src/gui/chronojump.cs:961
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "RazliÄ?ica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1027
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1031
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Trenutno ni mogoÄ?e poslati."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1097
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Teža</b> navedenih oseb ni ustrezna:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1109
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1111
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Država</b> navedenih oseb ni navedena:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1123
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1125
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Å port</b> navedenih oseb ni doloÄ?en:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1141
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr "Ali pa med poÅ¡iljanjem izpustite oznaÄ?ene osebe."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1156
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1157
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1159
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Imena oseb, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1160
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr "Sejo je mogoÄ?e poslati znova, v kolikor bodo dodane nove osebe ali pa bodo zbrani novi podatki."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1163
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1162
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
msgid "Uploading new data."
msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1166
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1167
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
@@ -3857,34 +3877,34 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1368
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1448
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1529
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1689
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1784
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1288
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1450
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1531
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1611
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1786
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1455
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1700
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1381
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1457
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1542
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1618
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1799
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1533
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1693
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1374
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1695
msgid "Repair selected"
msgstr "Izbrano je popravljanje"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1962
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1991
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -3895,40 +3915,40 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2049
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2051
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti osebe."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2123
msgid "and all the session tests?"
msgstr "in vsi testi seje?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2129
msgid "Deleted session and all its tests"
msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2232
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2234
#: ../src/gui/stats.cs:1339
msgid "Successfully added"
msgstr "Uspešno dodano"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2241
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Izberite Å¡tevilo oseb za dodajanje"
# plural
#. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2268
#: ../src/gui/person.cs:608
#, csharp-format
msgid "Successfully added {0} persons"
msgstr "Uspešno so dodane {0} osebe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2323
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
@@ -3936,15 +3956,15 @@ msgstr ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno osebo in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
"(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2322
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2324
msgid "Current Person: "
msgstr "Trenutna oseba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2331
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov osebe v tej seji"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2562
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2564
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -3952,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2605
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2607
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3961,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
"Nato pritisnite gumb\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2667
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2669
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -3969,132 +3989,132 @@ msgstr ""
"Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
"Nato pritisnite ta gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2723
#, csharp-format
msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2724
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2961
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2963
msgid "Execute Jump"
msgstr "Izvedi skok"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2962
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3399
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3401
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3725
msgid "Phases"
msgstr "Koraki"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3398
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3400
msgid "Execute Run"
msgstr "Izvedi tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3601
msgid "Execute Intervallic Run"
msgstr "Izvedi intervalni tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3724
msgid "Execute Reaction Time"
msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3877
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3879
msgid "Execute Pulse"
msgstr "Izvedi ritemiÄ?ni test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4019
msgid "Execute Multi Chronopic"
msgstr "Izvedi multikronopik"
#. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4018
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4020
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4216
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4572
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4588
msgid "Do you want to delete selected jump?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4589
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4600
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4602
msgid "Deleted jump"
msgstr "Skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4614
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4616
msgid "Deleted reactive jump"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4632
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4634
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4651
msgid "Do you want to delete selected run?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4650
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4652
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4663
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4665
msgid "Deleted selected run"
msgstr "Izbran tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4680
msgid "Deleted intervallic run"
msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4711
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4713
msgid "Deleted reaction time"
msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4747
msgid "Deleted pulse"
msgstr "Ritem je izbrisan"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4764
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4766
msgid "Do you want to delete selected test?"
msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4779
msgid "Deleted multi chronopic"
msgstr "Izbrisan je multikronopik"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4805
msgid "Added simple jump."
msgstr "Dodan je enostavni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4808
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4823
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4825
msgid "Added simple run."
msgstr "Dodan je enostavni tek."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4828
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Dodan je intervalni tek."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5004
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5373
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "KonÄ?ano za preizkus. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
@@ -4387,19 +4407,19 @@ msgstr ""
msgid "Count"
msgstr "Å tevec"
-#: ../src/gui/jump.cs:1058
-#: ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../src/gui/jump.cs:1124
+#: ../src/gui/jump.cs:1310
#: ../src/gui/run.cs:1015
#: ../src/gui/run.cs:1178
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "IzbriÅ¡i uporabniÅ¡ko doloÄ?eno vrsto testa"
-#: ../src/gui/jump.cs:1277
+#: ../src/gui/jump.cs:1343
#: ../src/gui/run.cs:1208
msgid "Limited value"
msgstr "Omejena vrednost"
-#: ../src/gui/jump.cs:1310
+#: ../src/gui/jump.cs:1376
#: ../src/gui/run.cs:1237
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunde"
@@ -4840,9 +4860,9 @@ msgstr "Najboljši skok"
msgid "Jumper's average"
msgstr "PovpreÄ?je skakalca"
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
+#: ../src/jumpType.cs:75
+msgid "Free Jump"
+msgstr "Prosti skok"
#: ../src/jumpType.cs:113
msgid "Abalakov Jump with extra weight"
@@ -6902,54 +6922,38 @@ msgstr "TekaÄ?"
#~ msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
#~ msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
-
#~ msgid "Delete selected jump"
#~ msgstr "Izbriši izbrani skok"
-
#~ msgid "Edit selected jump"
#~ msgstr "Uredi izbrani skok"
-
#~ msgid "Execute simple jump"
#~ msgstr "Izvedi enostaven skok"
-
#~ msgid "Max"
#~ msgstr "NajveÄ?"
-
#~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
#~ msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
-
#~ msgid "Execute Reactive Jump"
#~ msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-
#~ msgid "New persons (multiple)"
#~ msgstr "Nove osebe"
-
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Strežnik"
-
#~ msgid "_Delete current person from this session"
#~ msgstr "_Izbriši trenutno osebo iz seje"
-
#~ msgid "_Edit current person"
#~ msgstr "_Uredi trenutno osebo"
-
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "_Oseba"
-
#~ msgid "_Show all tests of current person"
#~ msgstr "_Pokaži vse teste trenutne osebe"
-
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
-
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
-
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
-
#~ msgid "Jumper's bests"
#~ msgstr "Najboljši rezultati skakalca"
-
#~ msgid "watch video"
#~ msgstr "ogled posnetka"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]