[chronojump] Updated Slovenian translation



commit 776647e49c522319e5dab05171581e201113d923
Author: Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>
Date:   Mon Mar 21 19:28:17 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1154 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 580 insertions(+), 574 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5f0e7ec..2463d24 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is restri
 msgstr "Morda ni ustrezne povezave na splet ali pa požarni zid omejuje povezovanje s strežnikom"
 
 #: ../src/constants.cs:157
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
 msgid "Other"
 msgstr "Drugo"
 
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "-Brez"
 
 #: ../src/constants.cs:377
 #: ../src/constants.cs:405
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
 #: ../src/gui/person.cs:1236
 #: ../src/gui/person.cs:1252
 msgid "Undefined"
@@ -389,28 +389,28 @@ msgid "Preparing main Window"
 msgstr "Pripravljanje glavnega okna"
 
 #: ../src/constants.cs:449
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-#: ../src/gui/jump.cs:1040
-#: ../src/gui/jump.cs:1045
-#: ../src/gui/jump.cs:1232
-#: ../src/gui/jump.cs:1237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../src/gui/jump.cs:1100
+#: ../src/gui/jump.cs:1105
+#: ../src/gui/jump.cs:1292
+#: ../src/gui/jump.cs:1297
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: ../src/constants.cs:450
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
-#: ../src/gui/jump.cs:1038
-#: ../src/gui/jump.cs:1043
-#: ../src/gui/jump.cs:1074
-#: ../src/gui/jump.cs:1077
-#: ../src/gui/jump.cs:1104
-#: ../src/gui/jump.cs:1107
-#: ../src/gui/jump.cs:1230
-#: ../src/gui/jump.cs:1235
-#: ../src/gui/jump.cs:1309
-#: ../src/gui/jump.cs:1312
-#: ../src/gui/jump.cs:1357
-#: ../src/gui/jump.cs:1360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../src/gui/jump.cs:1098
+#: ../src/gui/jump.cs:1103
+#: ../src/gui/jump.cs:1134
+#: ../src/gui/jump.cs:1137
+#: ../src/gui/jump.cs:1164
+#: ../src/gui/jump.cs:1167
+#: ../src/gui/jump.cs:1290
+#: ../src/gui/jump.cs:1295
+#: ../src/gui/jump.cs:1369
+#: ../src/gui/jump.cs:1372
+#: ../src/gui/jump.cs:1417
+#: ../src/gui/jump.cs:1420
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -614,10 +614,14 @@ msgid "<b>Persons</b>"
 msgstr "<b>Osebe</b>"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid "<b>Select test</b>"
+msgstr "<b>Izbrani test</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:47
 msgid "<b>Sex</b>"
 msgstr "<b>Spol</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:47
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
 msgid ""
 "<b>Simulated\n"
 "Test</b>"
@@ -625,89 +629,89 @@ msgstr ""
 "<b>Simuliran\n"
 "test</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulirano</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
 msgid "<b>Sit back down</b>"
 msgstr "<b>Usedite se</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
 msgid "<b>Sit to stand</b>"
 msgstr "<b>Iz sedeÄ?ega v stojeÄ?i</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
 msgid "<b>Speciallity</b>"
 msgstr "<b>Posebnost</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
 msgid "<b>Sport</b>"
 msgstr "<b>Å port</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
 msgid "<b>Step into circles</b>"
 msgstr "<b>Stopanje v obroÄ?e</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
 msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
 msgstr "<b>Dodatki</b> (uporabni z multikronopiki)"
 
 # TC (time of contact)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
 msgid "<b>TC</b>"
 msgstr "<b>Ä?S</b>"
 
 # TF (time of flight)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
 msgid "<b>TF</b>"
 msgstr "<b>Ä?L</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
 msgid "<b>Test variables</b>"
 msgstr "<b>Spremenljivke testa</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
 msgid "<b>Tests</b>"
 msgstr "<b>Testi</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
 msgid "<b>Time</b>(s)"
 msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
 msgid "<b>Vertical Axe</b>"
 msgstr "<b>NavpiÄ?na os</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
 msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
 msgstr "<b>Hoja z odštevanjem od 15 do 0</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
 msgid "<b>Weight</b>"
 msgstr "<b>Teža</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
 msgid "<b>general data</b>"
 msgstr "<b>splošni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
 msgid "<b>persons</b>"
 msgstr "<b>osebe</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
 msgid "<b>pulse step</b>"
 msgstr "<b>tempo ritma</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
 msgid "<b>statistics data</b>"
 msgstr "<b>statistiÄ?ni podatki</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+#: ../glade/chronojump.glade.h:69
 msgid "<b>test bells</b>"
 msgstr "<b>preizkus zvoncev</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:69
+#: ../glade/chronojump.glade.h:70
 msgid ""
 "<i>U</i> Uploaded.\n"
 "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -717,14 +721,14 @@ msgstr ""
 "<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
 "<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:72
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73
 msgid "ABK"
 msgstr "ABK"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:73
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
 #: ../src/exportSession.cs:442
 #: ../src/exportSession.cs:578
 #: ../src/exportSession.cs:683
@@ -774,15 +778,11 @@ msgstr "ABK"
 msgid "AVG"
 msgstr "Srednja vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
 #: ../src/jumpType.cs:94
 msgid "Abalakov Jump"
 msgstr "Abalakov skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:75
-msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
-msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
-
 #: ../glade/chronojump.glade.h:76
 msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
 msgstr "Je sposoben usklajeno hoditi in Å¡teti ter pri Å¡tetju narediti le eno napako."
@@ -1136,43 +1136,38 @@ msgid "CounterMovement Jump"
 msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:158
-#: ../src/jumpType.cs:110
-msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
-msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
 msgid "Create a new jump type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
 msgid "Create a new run type in the database"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
 msgid "Create new Jump Type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
 msgid "Create new Run Type"
 msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
 msgid "Current"
 msgstr "Trenutno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
 msgid "Current person"
 msgstr "Trenutna oseba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
 msgid "Custom pulse"
 msgstr "Ritem po meri"
 
@@ -1180,19 +1175,19 @@ msgstr "Ritem po meri"
 # (abbreviated "DJ") a kind of simple jump* where there's a previous fall from a determined height and then jumps. On this jump, the recorded data is one contact time*, and one flight time*. (we recommend not to translate the term).
 # Seskok z odskokom
 # (SzO) vrsta skoka, pri katerem vadeÄ?i seskoÄ?i z doloÄ?ene viÅ¡ine in se v Ä?im krajÅ¡em Ä?asu spet odrine od podlage. ObiÄ?ajno se pri tem skoku meri Ä?as, ko je vadeÄ?i v stiku s podlago (Ä?as stika ali doskoka in ponovnega odriva/odskoka). KrajÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat. Prav tako se lahko meri Ä?as leta po odrivu. DaljÅ¡i Ä?as pomeni boljÅ¡i rezultat.
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
 msgid "DJ"
 msgstr "SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168
 msgid "Data"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
 msgid "Database"
 msgstr "Podatkovna zbirka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
 #: ../src/exportSession.cs:222
 #: ../src/gui/session.cs:689
 #: ../src/gui/session.cs:858
@@ -1200,30 +1195,34 @@ msgstr "Podatkovna zbirka"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Datum rojstva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
 msgid "Default values"
 msgstr "Privzete vrednosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
 msgid "Delete first"
 msgstr "Izbriši prvi podatek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "IzbriÅ¡i podatka prvega Ä?S in Ä?L vsake naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
 msgid "Delete intervallic run type"
 msgstr "Izbriši vrsto intervalnega teka"
 
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Izbriši vrsto skoka"
+
 #: ../glade/chronojump.glade.h:178
 msgid "Delete reactive jump type"
 msgstr "Izbriši vrsto repetitivno-eksplozivnega skoka"
@@ -1241,22 +1240,14 @@ msgid "Delete selected intervallic run"
 msgstr "Izbriši izbrani intervalni tek"
 
 #: ../glade/chronojump.glade.h:182
-msgid "Delete selected jump"
-msgstr "Izbriši izbrani skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Delete selected run"
 msgstr "Izbriši izbrani tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
-msgid "Delete simple jump type"
-msgstr "Izbriši vrsto enostavnega skoka"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
 msgid "Delete simple run type"
 msgstr "IzbriÅ¡i vrsto obiÄ?ajnega teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
 msgid "Delete type"
 msgstr "Izbriši vrsto"
 
@@ -1265,7 +1256,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
 #. position of type in the data to be printed
 #. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
 #: ../src/exportSession.cs:236
 #: ../src/exportSession.cs:288
 #: ../src/exportSession.cs:384
@@ -1274,8 +1265,8 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
 #: ../src/exportSession.cs:620
 #: ../src/exportSession.cs:661
 #: ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/gui/jump.cs:1028
-#: ../src/gui/jump.cs:1220
+#: ../src/gui/jump.cs:1088
+#: ../src/gui/jump.cs:1280
 #: ../src/gui/person.cs:119
 #: ../src/gui/run.cs:1043
 #: ../src/gui/run.cs:1209
@@ -1287,7 +1278,7 @@ msgstr "Izbriši vrsto"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
 msgid ""
 "Description /\n"
 "comments"
@@ -1295,23 +1286,23 @@ msgstr ""
 "Opis\n"
 "razlage"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
 msgid "Developers"
 msgstr "Razvijalci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
 msgid "Different"
 msgstr "RazliÄ?no"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
 msgid ""
 "Different (each track have different distance\n"
 "suitable for agility tests)"
@@ -1319,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "RazliÄ?na (vsaka proga je razliÄ?ne razdalje,\n"
 "primerne za izvajanje testov gibÄ?nosti)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
 #: ../src/exportSession.cs:486
 #: ../src/gui/run.cs:1042
 #: ../src/gui/run.cs:1206
@@ -1331,196 +1322,188 @@ msgstr ""
 msgid "Distance"
 msgstr "Razdalja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
 msgid "Distance of each track"
 msgstr "Dolžine vsake proge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
 msgid "DjIndex"
 msgstr "Indeks SzO"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
 msgid "Documenters"
 msgstr "Pisci dokumentacije"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
 msgid "Down"
 msgstr "Dol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
 msgid "Drop Jump"
 msgstr "Seskok z odskokom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
 msgid "E-mail"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
 msgid "E-mail will never be shown in public."
 msgstr "Elektronski naslov ne bo nikoli javno prikazana."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
-#: ../src/gui/chronojump.cs:922
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+#: ../src/gui/chronojump.cs:907
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Uredi izbrano (e)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
 msgid "Edit selected RJ jump"
 msgstr "Urejanje izbranih eksplozivnih skokov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
 msgid "Edit selected intervallic run"
 msgstr "Uredi izbrani intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
-msgid "Edit selected jump"
-msgstr "Uredi izbrani skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
 msgid "Edit selected person (p)"
 msgstr "Uredi izbrano osebo (p)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
 msgid "Edit selected run"
 msgstr "Uredi izbran tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
 msgid "Evaluator"
 msgstr "Merilnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209
 msgid "Evaluator data"
 msgstr "Podatki merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
 msgid "Evaluator server data"
 msgstr "Podatki strežnika merilnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
 msgid "Evaluators"
 msgstr "Merilniki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
 msgid "Execute intervallic runs"
 msgstr "Izvedi intervalne teke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
 msgid "Execute reactive jump"
 msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
-msgid "Execute simple jump"
-msgstr "Izvedi enostaven skok"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
 msgid "Execute simple run"
 msgstr "Izvedi enostaven tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
 msgid "Execute test"
 msgstr "Izvedi preizkus"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
 msgid "Expand image and show description"
 msgstr "Razširi sliko in pokaži opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
 msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
 msgstr "Izvozi sejo v _CSV (preglednica)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
 msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Izvozi sejo v _XML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
 msgid "Extra data for this jump"
 msgstr "Dodatni podatki za ta skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
 msgid "Extra data for this pulse"
 msgstr "Dodatni podatki za ta ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
 msgid "Extra data for this run"
 msgstr "Dodatni podatki tega teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
-#: ../src/gui/jump.cs:1027
-#: ../src/gui/jump.cs:1219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../src/gui/jump.cs:1087
+#: ../src/gui/jump.cs:1279
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Dodatna obtežitev"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
 msgid "Falling height"
 msgstr "SkoÄ?na viÅ¡ina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
 msgid "Feet"
 msgstr "Ä?evlji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
 msgid "Finish"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
 msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
 msgstr "KonÄ?aj skok (shranjen bo skok do tega trenutka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
 msgid "Fixed (distance will be always the same)"
 msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
 msgid "Flight time"
 msgstr "Ä?as leta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:105
 msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
 msgstr "Vsili vrata naprave kronopik na COM1 ali COM2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
 #: ../src/jumpType.cs:75
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Prosti skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
 msgid "Free pulse"
 msgstr "Prosti ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
 msgid "From session"
 msgstr "Iz seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
 msgid "Gesell Dynamic balance test"
 msgstr "Gesellov test dinamiÄ?nega ravnotežja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
 msgid "Goto server website"
 msgstr "Pojdi na spletiÅ¡Ä?e strežnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Izris statistke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
 #: ../src/exportSession.cs:237
 #: ../src/exportSession.cs:285
 #: ../src/stats/potency.cs:63
@@ -1550,95 +1533,93 @@ msgstr "Izris statistke"
 msgid "Height"
 msgstr "Višina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Višina (cm)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
 msgid "Help with Chronopic port"
 msgstr "PomoÄ? z vrati kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
 msgid "Hexagon"
 msgstr "Å esterokotnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
 msgid "Identifier"
 msgstr "DoloÄ?ilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
 msgid "If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow finish jump"
 msgstr "V primeru, da je repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom in je Ä?as potekel, dovoli konÄ?ni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
 msgid "Illinois"
 msgstr "Illinois test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
 #: ../src/runType.cs:224
 msgid "Illinois Agility test"
 msgstr "Test agilnosti Illinois"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
 msgid "In server"
 msgstr "Na strežniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
 msgid "Inches"
 msgstr "Palci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
 msgid "Include individual"
 msgstr "Dodaj posamezno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
 msgid "Include tracks"
 msgstr "Dodaj proge"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
 msgid "Infrared"
 msgstr "InfrardeÄ?e"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
 msgid "Intervallic"
 msgstr "Intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
 msgid "Intervallic run limited by Laps"
 msgstr "Intervalni tek omejen s Å¡tevilom krogov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
 msgid "Intervallic run limited by Time"
 msgstr "Intervalni tek omejen s Ä?asom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
 msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
 msgstr "Neomejeni intervalni tek (dokler ni kliknjen gumb \"konÄ?aj\")"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
 msgid "Intervallic runs"
 msgstr "Intervalni teki"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
 #: ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
 msgid "Jump Reactive"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#. windowTitle
 #. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
 #. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
 #: ../src/exportSession.cs:381
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3269
-#: ../src/gui/jump.cs:1248
-#: ../src/gui/jump.cs:1298
-#: ../src/gui/jump.cs:1346
+#: ../src/gui/jump.cs:1308
+#: ../src/gui/jump.cs:1358
+#: ../src/gui/jump.cs:1406
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
 #: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80
@@ -1650,7 +1631,7 @@ msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok"
 msgid "Jumps"
 msgstr "Skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
 #: ../src/gui/person.cs:2093
 msgid ""
 "Jumps\n"
@@ -1659,75 +1640,75 @@ msgstr ""
 "Skoki\n"
 "repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
 #: ../src/gui/person.cs:1783
 msgid "Kg"
 msgstr "Kg"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
 #: ../src/exportSession.cs:239
 #: ../src/gui/person.cs:1841
 #: ../src/gui/session.cs:693
 msgid "Level"
 msgstr "Raven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
 #: ../src/gui/stats.cs:1317
 #: ../src/report.cs:289
 msgid "Limit"
 msgstr "Omeji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
-#: ../src/gui/jump.cs:1216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../src/gui/jump.cs:1276
 #: ../src/gui/run.cs:1207
 msgid "Limited by"
 msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
 msgid "Limited by "
 msgstr "Omejeno z"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
 msgid "Line"
 msgstr "Ä?rta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
 msgid "Load"
 msgstr "Naloži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
 msgid "Load person"
 msgstr "Naloži osebo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
 msgid "Load persons"
 msgstr "Naloži osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
 msgid "Load session"
 msgstr "Naloži sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
 msgid "Loading Chronojump..."
 msgstr "Nalaganje programa ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
 msgid "MTGUG"
 msgstr "MTGUG test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
 msgid "MTGUG Questionnaire 1"
 msgstr "MTGUG vprašalnik 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
 msgid ""
 "Main\n"
 "options"
@@ -1735,79 +1716,75 @@ msgstr ""
 "Glavne\n"
 "možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Naredi kopijo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
 msgid "Make report"
 msgstr "Sestavi poroÄ?ilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
 msgid "Margaria"
 msgstr "Margaria"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
 msgid "Margins"
 msgstr "Robovi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
-msgid "Max"
-msgstr "NajveÄ?"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
 msgid "Maximum"
 msgstr "Najvišji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
-msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
-msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
 msgid "Message"
 msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
 msgid "Minimum"
 msgstr "Najnižji"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
 msgid "Mistakes"
 msgstr "Napake"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
 msgid "More"
 msgstr "VeÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
 msgid "More intervallic runs"
 msgstr "VeÄ? intervalnih tekov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "More jumps"
+msgstr "VeÄ? skokov"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
 msgid "More reactive jumps"
 msgstr "VeÄ? repetitivno-eksplozivnih skokov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
 msgid "More simple jumps"
 msgstr "VeÄ? enostavnih skokov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
 msgid "More simple runs"
 msgstr "VeÄ? enostavnih tekov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
 msgid "Multi Chronopic"
 msgstr "multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
 msgid "Multi Chronopic start"
 msgstr "Zagon multikronopika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test z multikronopiki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
 msgid ""
 "Multi-\n"
 "Chronopic"
@@ -1815,18 +1792,18 @@ msgstr ""
 "Multi-\n"
 "kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
 #: ../src/exportSession.cs:203
 #: ../src/gui/person.cs:2098
 #: ../src/gui/session.cs:700
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "Multikronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
 #: ../src/exportSession.cs:220
 #: ../src/exportSession.cs:234
-#: ../src/gui/jump.cs:1025
-#: ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../src/gui/jump.cs:1085
+#: ../src/gui/jump.cs:1275
 #: ../src/gui/person.cs:116
 #: ../src/gui/run.cs:1041
 #: ../src/gui/run.cs:1205
@@ -1837,44 +1814,44 @@ msgstr "Multikronopik"
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
 msgid "Names will be hidden"
 msgstr "Imena bodo skrita"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
 msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
 msgstr "Potrebuje pomoÄ? ali ni sposoben Å¡teti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
 msgid "Needs or asks for help."
 msgstr "Potrebuje ali prosi za pomoÄ?."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
 #: ../src/gui/person.cs:949
 msgid "New jumper"
 msgstr "Nov skakalec"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
 msgid "New person"
 msgstr "Nova oseba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
 msgid "New session"
 msgstr "Nova seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
 msgid "Now"
 msgstr "Takoj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
 msgid "Number of tracks"
 msgstr "Å tevilo prog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
 msgid ""
 "On main window, power is calculated depending on jump type:\n"
 "-Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
@@ -1892,7 +1869,7 @@ msgstr ""
 "\tSQRT(višina skoka v metrih)\n"
 "V kolikor želite uporabiti druge formule, jih doloÄ?ite me Orodji / Statistika."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -1901,36 +1878,36 @@ msgstr ""
 "pokaži dvig kot:"
 
 # Record sem prevajal kot zabeležen, saj tukaj ne gre za snemanje (kot na primer snemanje zvoka)..
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
 msgid "Only first contact time is recorded"
 msgstr "Zabeležen je le Ä?as prvega stika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
 msgid "Open database folder"
 msgstr "Odpri mapo podatkovne zbirke"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
 msgid "Other. Specify:"
 msgstr "Drugo. DoloÄ?ite:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
 msgid "Paint a circle at end"
 msgstr "na koncu narišite krog"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
 msgid "Perform a query to the server."
 msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeViewPulse.cs:46
@@ -1938,30 +1915,30 @@ msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
 msgid "Person"
 msgstr "Oseba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
 msgid "Person AVG"
 msgstr "Srednje vrednosti osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
 msgid "Person's average"
 msgstr "PovpreÄ?je rezultatov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Najboljši rezultat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
 msgid "Person's data"
 msgstr "Podatki osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
 #: ../src/exportSession.cs:186
 #: ../src/gui/session.cs:690
 #: ../src/report.cs:158
 msgid "Persons"
 msgstr "Osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
 #: ../src/exportSession.cs:221
 #: ../src/gui/person.cs:2090
 #: ../src/gui/session.cs:688
@@ -1970,15 +1947,15 @@ msgstr "Osebe"
 msgid "Place"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Predvajaj posnetek (v)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
 msgid "Play video"
 msgstr "Predvajaj posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
 msgid ""
 "Please fill these values\n"
 "(bold titles are required)"
@@ -1986,77 +1963,77 @@ msgstr ""
 "Izpolnite te vrednosti\n"
 "(krepki naslovi so zahtevani)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
 msgid "Please fill these values."
 msgstr "Izpolnite te vrednosti."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
 msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
 msgstr "Izpolnite vrednosti (krepko zapisana polja so obvezna)."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
 msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
 msgstr "Izberite jezik programa <b>ChronoJump</b>"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
 msgstr "Dotaknite se merilne podloge ali pa kliknite na <i>TEST</i> gumb naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
 msgid "Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
 msgstr "Slabo sta usklajena hoja in Å¡tetja z veÄ? kot eno napako."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
 msgid "Port Help"
 msgstr "PomoÄ? vrat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
 msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
 msgid "Pulse"
 msgstr "Ritem"
 
 #. windowTitle
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
 #: ../src/exportSession.cs:201
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3981
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3878
 #: ../src/gui/person.cs:2097
 #: ../src/gui/session.cs:699
 #: ../src/report.cs:196
 msgid "Pulses"
 msgstr "RitmiÄ?ni testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
 msgid "QIndex"
 msgstr "Indeks Q"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
 msgid "Query"
 msgstr "Poizvedba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
 msgid "Query to server"
 msgstr "Poizvedba na strežnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
 msgid "RJ(j)"
 msgstr "RES (omejen s skoki)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
 msgid "RJ(t)"
 msgstr "RES (omejen s Ä?asom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
 msgid "RJ(unlimited)"
 msgstr "RES (neomejno)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "times"
@@ -2064,132 +2041,132 @@ msgstr ""
 "Odzivni\n"
 "Ä?asi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
 #: ../src/gui/session.cs:698
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Odzivni Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
 #: ../src/exportSession.cs:199
 #: ../src/report.cs:193
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Odzivni Ä?asi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
 msgid "Reactive"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
 #: ../src/jumpType.cs:163
 msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
 #: ../src/jumpType.cs:171
 msgid "Reactive Jump limited by Time"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok omejen s Ä?asom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
 #: ../src/jumpType.cs:180
 msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
 msgstr "Neomejen repetitivno-eksplozivni skok (do klika na gumb konÄ?aj)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
 #: ../src/exportSession.cs:191
 #: ../src/report.cs:168
 #: ../src/report.cs:171
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Popravi izbrano (r)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
 msgid "Repair selected RJ jump"
 msgstr "Popravi izbran repetitivno-eksplozivni skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
 msgid "Repair selected intervallic run"
 msgstr "Popravi izbran intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
 msgid "Repeat last"
 msgstr "Ponovi zadnji rezultat"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
 msgid "Report"
 msgstr "PoroÄ?ilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
 #: ../src/runType.cs:232
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
 msgid "Results:"
 msgstr "Rezultati:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
 msgid "Rocket"
 msgstr "Skok s poÄ?epa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
 #: ../src/jumpType.cs:97
 msgid "Rocket Jump"
 msgstr "Skok s poÄ?epa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
 #: ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Run"
 msgstr "Tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
 #: ../src/runType.cs:96
 msgid "Run 100 meters"
 msgstr "Tek na 100 metrov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
 #: ../src/runType.cs:88
 msgid "Run 20 meters"
 msgstr "Tek na 20 metrov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
 #: ../src/runType.cs:104
 msgid "Run 200 meters"
 msgstr "Tek na 200 metrov"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
 #: ../src/runType.cs:112
 msgid "Run 400 meters"
 msgstr "Tek na 400 metrov"
 
 # http://www.thefreedictionary.com/intervallic
 # toÄ?ka 3
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
 msgid "Run Intervallic"
 msgstr "Intervalni tek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
 msgid "Run analysis"
 msgstr "Analiza teka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
 #: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:77
 msgid "Runs"
 msgstr "Teki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
 msgid ""
 "Runs\n"
 "intervallic"
@@ -2197,35 +2174,35 @@ msgstr ""
 "Teki\n"
 "intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
 msgid "SJ"
 msgstr "PS"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
 msgid "SJl"
 msgstr "PSI"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
 msgid "S_tats"
 msgstr "_Statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
 msgid "Search filter"
 msgstr "Filter iskanja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
 msgid "See graph"
 msgstr "Pogled grafa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
 msgid "Select conditions for beep signals"
 msgstr "Izbor pogojev za zvoÄ?ni odziv"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
 msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Izbor podatkov za poroÄ?ilo HTML"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
 msgid ""
 "Select persons you want to load.\n"
 "(Persons in current session are not listed)"
@@ -2233,19 +2210,19 @@ msgstr ""
 "Izbor oseb za nalaganje.\n"
 "(Osebe v trenutni seji niso prikazane)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
 msgid "Select sessions for statistics"
 msgstr "Izbor sej za statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
 msgid "Select the device you currently use"
 msgstr "Izbor trenutno uporabljene naprave"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
 #: ../src/gui/person.cs:315
 #: ../src/gui/person.cs:427
 #: ../src/gui/person.cs:481
@@ -2255,124 +2232,128 @@ msgstr "Izbor vaÅ¡ega Ä?asomera"
 msgid "Selected"
 msgstr "Izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izbrano:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
 msgid "Server stats"
 msgstr "Statistika strežnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
 #: ../src/exportSession.cs:183
 #: ../src/report.cs:153
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
 msgid "Session AVG"
 msgstr "Srednja vrednost seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
 msgid "Sessions"
 msgstr "Seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
 #: ../src/exportSession.cs:235
 #: ../src/gui/person.cs:117
 #: ../src/gui/person.cs:1781
 msgid "Sex"
 msgstr "Spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Pokaži vse teste osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
 msgid "Show angle"
 msgstr "Pokaži kot"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
 msgid "Show black guide"
 msgstr "Pokaži Ä?rno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
 msgid "Show description"
 msgstr "Pokaži opis"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
 msgid "Show green guide"
 msgstr "Pokaži zeleno vodilo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
 msgid "Show grid (on repetitive tests)"
 msgstr "Pokaži mrežo (pri repetitivnih testih)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
 msgid "Show height"
 msgstr "Pokaži višino"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
 msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgstr "Pokaži indekse med Ä?L in Ä?S"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
 msgid "Show initial speed"
 msgstr "Pokaži zaÄ?etno hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
 msgid "Show power"
 msgstr "Pokaži moÄ?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
 #: ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Pokaži spol"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
 msgid "Show speed"
 msgstr "Pokaži hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
 msgid "Show tests"
 msgstr "Pokaži teste"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
 msgid "Show time"
 msgstr "Pokaži Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
 msgid "Show/Hide margins"
 msgstr "Pokaži/Skrij robove"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
 #: ../src/runType.cs:260
 msgid "Shuttle Run Agility test"
 msgstr "Shuttle Run test agilnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
 msgid "Shuttle run"
 msgstr "Shuttle Run test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Enostavno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
 #: ../src/jumpType.cs:76
 msgid "Simple jump with no special technique"
 msgstr "Enostaven skok brez posebne tehnike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
 #: ../src/exportSession.cs:238
 #: ../src/gui/person.cs:1839
 #: ../src/gui/session.cs:692
 msgid "Speciallity"
 msgstr "Posebnost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
 #: ../src/exportSession.cs:488
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65
 #: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
@@ -2387,68 +2368,68 @@ msgstr "Posebnost"
 msgid "Speed"
 msgstr "Hitrost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Enote hitrosti:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
 #: ../src/exportSession.cs:238
 #: ../src/gui/person.cs:1837
 #: ../src/gui/session.cs:691
 msgid "Sport"
 msgstr "Å port"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
 #: ../src/jumpType.cs:80
 msgid "Squat Jump"
 msgstr "Skok iz poÄ?epa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
 #: ../src/jumpType.cs:107
 msgid "Squat Jump with extra weight"
 msgstr "Skok iz poÄ?epa z dodatno obtežitvijo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
-#: ../src/gui/jump.cs:1026
-#: ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../src/gui/jump.cs:1086
+#: ../src/gui/jump.cs:1278
 msgid "Start inside"
 msgstr "ZaÄ?nte NA PODLOGI"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
 msgid "Stats"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Odštevanje med"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
 #: ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Podvrsta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
 msgid "Sync"
 msgstr "Uskladi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Uskladi naprave kronopik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
 msgid "T"
 msgstr "Ä?"
 
 #. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
 #: ../src/execute/jump.cs:374
 #: ../src/exportSession.cs:281
 #: ../src/exportSession.cs:435
@@ -2474,7 +2455,7 @@ msgstr "Ä?S"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
 #: ../src/execute/jump.cs:382
 #: ../src/exportSession.cs:282
 #: ../src/exportSession.cs:436
@@ -2514,39 +2495,39 @@ msgstr "Ä?S"
 msgid "TF"
 msgstr "Ä?L"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
 msgid "TF / TC"
 msgstr "Ä?L / Ä?S"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "Take Off"
-msgstr "Odriv"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
 msgid "Take snapshot"
 msgstr "Zajem zaslonske slike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+msgid "TakeOff"
+msgstr "Odriv"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
 msgid "Technique"
 msgstr "Tehnika"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
 msgid "Test image and description"
 msgstr "Slika in opis testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
 msgid "Thanks for your time.  Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
 msgstr "Zahvaljujemo se vam za vaÅ¡ Ä?as. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 UTC."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
 msgid "This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
 msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z vrati"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
 #: ../src/execute/reactionTime.cs:241
 #: ../src/execute/run.cs:802
 #: ../src/exportSession.cs:382
@@ -2574,27 +2555,27 @@ msgstr "Pogovorno okno vsebuje podatke o možnostih povezave naprave kronopik z
 msgid "Time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
 msgid "To buy or build Chronopic see website:"
 msgstr "Za nakup ali izdelavo naprave kronopik si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
 msgid "To buy or build these devices see website:"
 msgstr "Za nakup ali izgradnjo teh naprav si poglejte spletiÅ¡Ä?e:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
 msgid "Top"
 msgstr "Zgoraj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
 msgid "Total distance"
 msgstr "Skupna razdalja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
 msgid "Totaltime"
 msgstr "Skupni Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
 msgid ""
 "Track distance \n"
 "(between platforms)"
@@ -2602,15 +2583,15 @@ msgstr ""
 "Dolžina proge\n"
 "(med merilnima podlogama)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
 msgid "Translators"
 msgstr "Prevajalci"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
 msgid "Transpose"
 msgstr "premesti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
 #: ../src/exportSession.cs:280
 #: ../src/exportSession.cs:485
 #: ../src/exportSession.cs:537
@@ -2621,47 +2602,47 @@ msgstr "premesti"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
 msgid "Type of test"
 msgstr "Vrsta testa"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
 msgid "Undefined."
 msgstr "NedoloÄ?eno."
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
-#: ../src/gui/jump.cs:1245
-#: ../src/gui/jump.cs:1291
-#: ../src/gui/jump.cs:1339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../src/gui/jump.cs:1305
+#: ../src/gui/jump.cs:1351
+#: ../src/gui/jump.cs:1399
 #: ../src/gui/run.cs:1232
 #: ../src/gui/run.cs:1294
 #: ../src/gui/run.cs:1344
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Neomejeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
 msgid "Up"
 msgstr "Gor"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
 msgid "Update stats"
 msgstr "Posodobi statistiko"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Pošlji (ali posodobi) sejo na strežniku"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
 msgid "Upload session to server"
 msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
 msgid ""
 "Uploaded\n"
 "by you"
@@ -2669,281 +2650,281 @@ msgstr ""
 "Ste\n"
 "poslali"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Uporabi metriÄ?ne enote"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
 msgid "Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
 msgstr "Uporabno za izvoz v preglednico kot je na primer OpenOffice, Gnumeric ali MS Excel."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
 msgid "Using arms"
 msgstr "Z zamahom"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
 msgid "Variable"
 msgstr "Spremenljiva"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
 msgid "Variable (user will select distance at each test)"
 msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
 #: ../src/runType.cs:80
 msgid "Variable distance running"
 msgstr "Teki razliÄ?nih dolžin"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
 msgid "Video available"
 msgstr "Razpoložljivi posnetek"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
 #, no-c-format
 msgid "Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of jumper changed, you need to solve new jump's weight."
 msgstr "Teža skokov je zabeležena kot '%' teže skakalca. Ko se teža skakalca spremeni, je treba izraÄ?unati novo težo skoka. "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Enota teže:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Å irina"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Å irina Ä?rte"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
 msgid "ZigZag"
 msgstr "Cik-Cak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
 #: ../src/runType.cs:294
 msgid "ZigZag Agility test"
 msgstr "Test agilnosti Cik-Cak"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
 msgid "_Formulas"
 msgstr "_Formule"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Skok"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
 msgid "_Load"
 msgstr "_Naloži"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
 msgid "_Other tests"
 msgstr "_Preostali testi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
 msgid "_Run"
 msgstr "_Zaženi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
 msgid "_Server"
 msgstr "_Strežnik"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
 msgid "_Session"
 msgstr "_Seja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
 msgid "action"
 msgstr "dejanje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
 msgid "always"
 msgstr "vedno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
 msgid "and"
 msgstr "in"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
 msgid "and show best TF / TC"
 msgstr "in pokaži najboljÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
 msgid "and show best time"
 msgstr "in pokaži najboljÅ¡i Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
 msgid "and show worst TF / TC"
 msgstr "in pokaži najslabÅ¡e razmerje Ä?L/Ä?S"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
 msgid "and show worst time"
 msgstr "in pokaži najslabÅ¡i Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
 msgid "change"
 msgstr "sprememba"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
 msgid "condition"
 msgstr "pogoj"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
 msgid "define desired pulse step"
 msgstr "doloÄ?itev želenega tempa ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
 msgid "degrees"
 msgstr "stopinje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
 msgid "delete current session"
 msgstr "izbriši trenutno sejo"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
 msgid "fixed: "
 msgstr "nespremenljivo:"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
 msgid "intervallic"
 msgstr "intervalni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
 msgid "jump extra data"
 msgstr "dodatni podatki skoka"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
-#: ../src/gui/jump.cs:832
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../src/gui/jump.cs:867
 #: ../src/gui/queryServer.cs:773
 msgid "jumps"
 msgstr "skoki"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
 msgid "man"
 msgstr "moški"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "oznaÄ?i najboljÅ¡ih 'n' zaporednih"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "oznaÄ?i zaporedne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
 msgid "meters"
 msgstr "metri"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
 msgid "more info"
 msgstr "veÄ? podrobnosti"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
 msgid "none"
 msgstr "brez"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
 msgid "page 1"
 msgstr "stran 1"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
 msgid "page 2"
 msgstr "stran 2"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
 msgid "page 3"
 msgstr "stran 3"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
 msgid "page 4"
 msgstr "stran 4"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
 msgid "page 5"
 msgstr "stran 5"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
 msgid "page 6"
 msgstr "stran 6"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
 msgid "page 7"
 msgstr "stran 7"
 
 # tukaj najbrž govorijo o pulse per minute - utrip na minuto
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
 msgid "ppm"
 msgstr "unm"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
 msgid "pulse extra data"
 msgstr "dodatni podatki ritma"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
 msgid "repetitive"
 msgstr "repetitivni"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
 msgid "run extra data"
 msgstr "dodatni podatki teka"
 
 # plural
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
 #: ../src/gui/jump.cs:452
 #: ../src/gui/jump.cs:535
 #: ../src/gui/jump.cs:559
 #: ../src/gui/jump.cs:693
-#: ../src/gui/jump.cs:833
+#: ../src/gui/jump.cs:868
 #: ../src/gui/pulse.cs:306
 #: ../src/gui/pulse.cs:388
 #: ../src/gui/pulse.cs:494
@@ -2955,101 +2936,105 @@ msgstr "dodatni podatki teka"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
 msgid "select"
 msgstr "izberi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
 msgid "select ->"
 msgstr "izberi ->"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
 msgid "selected"
 msgstr "izbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
 msgid "show all tests of this person"
 msgstr "pokaži vse teste te osebe"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "pokaži le osebe trenutne seje"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
 msgid "show..."
 msgstr "pokaži ..."
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
 msgid "simple"
 msgstr "enostaven"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
 msgid "start managing pulses freely"
 msgstr "zaÄ?nite prosto upravljati z ritmi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
 msgid "statistic's description"
 msgstr "opis statistike"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
 msgid "test \"bad\" bell"
 msgstr "preizkus zvonca \"napake\" "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
 msgid "test \"good\" bell"
 msgstr "preizkus zvonca \"potrditve\" "
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
 msgid "test!"
 msgstr "preizkus!"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+msgid "the selected test"
+msgstr "izbrani test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
 #: ../src/execute/run.cs:296
 msgid "time"
 msgstr "Ä?as"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
 msgid "time (s)"
 msgstr "Ä?as (s)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
 msgid "total pulses"
 msgstr "skupni ritmi"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
 msgid "tracks (m)"
 msgstr "proge (m)"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
 msgid "unlimited"
 msgstr "neomejeno"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "neomejeni ritem"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
 msgid "unselected"
 msgstr "neizbrano"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
 msgid "value"
 msgstr "vrednost"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
 msgid "var X"
 msgstr "spr X"
 
 # spr. = Spremenljivka
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
 msgid "var Y"
 msgstr "spr Y"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
 msgid "woman"
 msgstr "ženska"
 
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
@@ -3118,7 +3103,7 @@ msgid "Chronojump crashed before."
 msgstr "ChronoJump se je v preteklosti že sesul. "
 
 #: ../src/chronojump.cs:321
-#: ../src/gui/chronojump.cs:975
+#: ../src/gui/chronojump.cs:960
 msgid "Please, update to new version: "
 msgstr "Posodobite na novo razliÄ?ico:"
 
@@ -3374,7 +3359,7 @@ msgstr "Tek ne bo zabeležen, saj je na prvi progi Ä?as že pretekel"
 #. windowTitle
 #: ../src/execute/run.cs:804
 #: ../src/exportSession.cs:542
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3600
 #: ../src/gui/run.cs:1235
 #: ../src/gui/run.cs:1298
 #: ../src/gui/run.cs:1348
@@ -3698,100 +3683,100 @@ msgid "Exported to file: "
 msgstr "Izvoženo v datoteko:"
 
 #. if(recuperatedString == "")
-#: ../src/gui/chronojump.cs:501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:486
 msgid "Ready."
 msgstr "Pripravljeno."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:617
+#: ../src/gui/chronojump.cs:602
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Datoteka razliÄ?ice podatkovne zbirke ChronoJump: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:718
+#: ../src/gui/chronojump.cs:703
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Možnosti so naložene"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:926
+#: ../src/gui/chronojump.cs:911
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Pokaži vse teste"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:933
+#: ../src/gui/chronojump.cs:918
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Izbrisan je {0} iz te seje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:958
+#: ../src/gui/chronojump.cs:943
 msgid "Please, first fill evaluator data."
 msgstr "Najprej izpolnite podatke merilnika."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:960
+#: ../src/gui/chronojump.cs:945
 msgid "Please, first check evaluator data is ok."
 msgstr "Najprej preverite, Ä?e so podatki merilnika v redu."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:959
 msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
 msgstr "RazliÄ?ica programa ChronoJump je prestara za to dejanje."
 
 #. false: don't do insertion
 #. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1040
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1025
 msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati podatke merilnika takoj?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1044
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1029
 msgid "Currently cannot upload."
 msgstr "Trenutno ni mogoÄ?e poslati."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1110
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1095
 msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
 msgstr "<b>Teža</b> navedenih oseb ni ustrezna:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1109
 msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Država</b> navedenih oseb ni navedena:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1123
 msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
 msgstr "<b>Å port</b> navedenih oseb ni doloÄ?en:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1152
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
 msgid "Please, fix this before uploading:"
 msgstr "Popravite napako pred pošiljanjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1154
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
 msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
 msgstr "Ali pa med poÅ¡iljanjem izpustite oznaÄ?ene osebe."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1156
 msgid "Session will be uploaded to server."
 msgstr "Seja bo poslana na strežnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1172
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1157
 msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
 msgstr "Imena oseb, opisi in datumi rojstva bodo skriti."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1173
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1158
 msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
 msgstr "Sejo je mogoÄ?e poslati znova, v kolikor bodo dodane nove osebe ali pa bodo zbrani novi podatki."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1176
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1161
 msgid "Session has been uploaded to server before."
 msgstr "Seja je bila že poslana na strežnik."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1177
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1162
 msgid "Uploading new data."
 msgstr "Pošiljanje novih podatkov."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1164
 msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
 msgstr "Vsi poslani podatki bodo objavljeni z dovoljenjem:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1165
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Dovoljenje Creative Commons - priznanje avtorstva 3.0"
 
 #. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1170
 msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
 
@@ -3872,34 +3857,34 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1301
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1383
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1463
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1544
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1624
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1704
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1799
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1286
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1368
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1448
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1609
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1784
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Izbrano je urejanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1308
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1394
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1470
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1555
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1631
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1293
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1455
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1540
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1616
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1700
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Izbran je brisanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1387
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1548
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1708
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1533
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1693
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Izbrano je popravljanje"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1977
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2004
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1989
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -3910,40 +3895,40 @@ msgstr ""
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2049
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Seja je ustvarjena, sedaj je mogoÄ?e dodati ali naložiti osebe."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno sejo"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2136
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "in vsi testi seje?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2142
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2127
 msgid "Deleted session and all its tests"
 msgstr "Seja in vsi testi seje so izbrisani"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2232
 #: ../src/gui/stats.cs:1339
 msgid "Successfully added"
 msgstr "Uspešno dodano"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2254
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2239
 msgid "Select number of persons to add"
 msgstr "Izberite Å¡tevilo oseb za dodajanje"
 
 # plural
 #. more inserted
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2281
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2266
 #: ../src/gui/person.cs:608
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added {0} persons"
 msgstr "Uspešno so dodane {0} osebe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2321
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests (jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
@@ -3951,15 +3936,15 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati trenutno osebo in vse podatke testov (skoke, teke, ritme, ...) te seje?\n"
 "(Osebni podatki in testi drugih sej, bodo ostali nespremenjeni.)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2337
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2322
 msgid "Current Person: "
 msgstr "Trenutna oseba:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2344
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2329
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
 msgstr "Izbrisani so vsi podatki testov osebe v tej seji"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2577
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2562
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
 "Then press button\n"
@@ -3967,7 +3952,7 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za poln preklic merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2620
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2605
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full cancelling.\n"
@@ -3976,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za poln preklic merjenja.\n"
 "Nato pritisnite gumb\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2682
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2667
 msgid ""
 "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
 "Then press this button:\n"
@@ -3984,136 +3969,132 @@ msgstr ""
 "Dotaknite se merilne podloge za konÄ?anje testa.\n"
 "Nato pritisnite ta gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2736
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2721
 #, csharp-format
 msgid "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
 msgstr "Dotaknite se merilne podloge na napravi kronopik [{0}] za konÄ?anje testa."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2737
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2722
 msgid "Then press this button:\n"
 msgstr "Nato pritisnite gumb:\n"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2961
 msgid "Execute Jump"
 msgstr "Izvedi skok"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3069
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3502
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3826
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2962
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3399
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3723
 msgid "Phases"
 msgstr "Koraki"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3268
-msgid "Execute Reactive Jump"
-msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3501
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3398
 msgid "Execute Run"
 msgstr "Izvedi tek"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3702
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3599
 msgid "Execute Intervallic Run"
 msgstr "Izvedi intervalni tek"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3825
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3722
 msgid "Execute Reaction Time"
 msgstr "Izvedi odzivni Ä?as"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3980
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3877
 msgid "Execute Pulse"
 msgstr "Izvedi ritemiÄ?ni test"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4017
 msgid "Execute Multi Chronopic"
 msgstr "Izvedi multikronopik"
 
 #. windowTitle
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4018
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4317
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4214
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Podatkov ni mogoÄ?e posodobiti. Verjetno je bil test izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4673
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4689
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4570
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4586
 msgid "Do you want to delete selected jump?"
 msgstr "Ali želite izbrisati izbran skok?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4690
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr "Pozor: z izbrisom posameznega repetitivno-eksplozivnega poskoka bo izbrisan celoten test skoka"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4703
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4600
 msgid "Deleted jump"
 msgstr "Skok je izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4717
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4614
 msgid "Deleted reactive jump"
 msgstr "Repetitivno-eksplozivni skok je izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4735
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4752
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4632
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4649
 msgid "Do you want to delete selected run?"
 msgstr "Ali želite izbrisati izbran tek?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4753
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4650
 msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
 msgstr "Pozor: z izbrisom intervalnega preteka bo izbrisal celoten tek"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4766
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4663
 msgid "Deleted selected run"
 msgstr "Izbran tek je izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4781
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4678
 msgid "Deleted intervallic run"
 msgstr "Intervalni tek je izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4711
 msgid "Deleted reaction time"
 msgstr "Odzivni Ä?as je izbrisan."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4848
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4745
 msgid "Deleted pulse"
 msgstr "Ritem je izbrisan"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4867
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4764
 msgid "Do you want to delete selected test?"
 msgstr "Ali želite izbrisati izbrani test?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4777
 msgid "Deleted multi chronopic"
 msgstr "Izbrisan je multikronopik"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4906
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4803
 msgid "Added simple jump."
 msgstr "Dodan je enostavni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4909
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4806
 msgid "Added reactive jump."
 msgstr "Dodan je repetitivno-eksplozivni skok."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4926
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4823
 msgid "Added simple run."
 msgstr "Dodan je enostavni tek."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4929
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4826
 msgid "Added intervallic run."
 msgstr "Dodan je intervalni tek."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5100
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4997
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>Matej Dremelj <matej dremelj gmail com>"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5476
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5363
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "KonÄ?ano za preizkus. Program ChronoJump bo konÄ?an z napako."
 
@@ -4406,19 +4387,19 @@ msgstr ""
 msgid "Count"
 msgstr "Å tevec"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:998
-#: ../src/gui/jump.cs:1184
+#: ../src/gui/jump.cs:1058
+#: ../src/gui/jump.cs:1244
 #: ../src/gui/run.cs:1015
 #: ../src/gui/run.cs:1178
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "IzbriÅ¡i uporabniÅ¡ko doloÄ?eno vrsto testa"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1217
+#: ../src/gui/jump.cs:1277
 #: ../src/gui/run.cs:1208
 msgid "Limited value"
 msgstr "Omejena vrednost"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1250
+#: ../src/gui/jump.cs:1310
 #: ../src/gui/run.cs:1237
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunde"
@@ -4859,6 +4840,10 @@ msgstr "Najboljši skok"
 msgid "Jumper's average"
 msgstr "PovpreÄ?je skakalca"
 
+#: ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok iz nasprotnega gibanja z dodatno obtežitvijo"
+
 #: ../src/jumpType.cs:113
 msgid "Abalakov Jump with extra weight"
 msgstr "Abalakov skok z dodatno obtežitvijo"
@@ -6915,6 +6900,27 @@ msgstr "Razlika"
 msgid "Runner"
 msgstr "TekaÄ?"
 
+#~ msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
+#~ msgstr "Abalakov skok (skok iz nasprotnega gibanja z zamahom)"
+
+#~ msgid "Delete selected jump"
+#~ msgstr "Izbriši izbrani skok"
+
+#~ msgid "Edit selected jump"
+#~ msgstr "Uredi izbrani skok"
+
+#~ msgid "Execute simple jump"
+#~ msgstr "Izvedi enostaven skok"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "NajveÄ?"
+
+#~ msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
+#~ msgstr "Najvišji skok (kot Abalakov, vendar s prosto tehniko)"
+
+#~ msgid "Execute Reactive Jump"
+#~ msgstr "Izvedi repetitivno-eksplozivni skok"
+
 #~ msgid "New persons (multiple)"
 #~ msgstr "Nove osebe"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]