[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit fd0a4cc2e447c0f485096f34f103c8ea6c1c9115
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Mar 20 18:51:31 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 124 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 28a5173..6c18aa1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,6 +3,7 @@
 # (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+#
 # Rubén López Gómez <ryo mundivia es>, 1999,, 2000.
 # Manuel A. Fernández Montecelo <manuel sindominio net>, 2002.
 # Xabi García <xabigf gmx net>, 2002.
@@ -13,21 +14,20 @@
 # Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 02:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 02:06+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "Chamada de retorno que se emite cando se van liberar os datos de obxecto do "
 "editor de propiedades"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Asegúrese de que existe e volva tentalo ou escolla unha imaxe de fondo "
 "diferente."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seleccione no seu lugar outra imaxe diferente."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Seleccione unha imaxe."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleccionar"
 
@@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Arrastre para cambiar a pantalla principal."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
@@ -496,28 +496,28 @@ msgstr ""
 "Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para "
 "reordenalo ao seu lugar."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Non foi posíbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
 
@@ -1175,209 +1175,214 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 msgstr "cd;dvd;usb;son;vídeo;disco;"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Con pouco tóner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sen tóner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Nivel de revelador baixo"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sen revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador de subministro baixo"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sen marcador de subministro"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
 msgid "Open cover"
 msgstr "Abrir cuberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 msgid "Open door"
 msgstr "Abrir porta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Ten pouco papel"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sen papel"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectada"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "O receptáculo dos refugallos está case cheo"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "O receptáculo dos refugallos está cheo"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "O condutor óptico está cerca do final da súa vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "O condutor óptico xa non funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Lista"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detida"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Nivel do tóner"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivel de tinta:"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Nivel de subministro"
 
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
 msgstr[0] "%u activos"
 msgstr[1] "%u activos"
 
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
+msgid "No printers available"
+msgstr "No hai impresoras dispoñíbeis"
+
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
 msgstr "Retido"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Procesando"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Detido"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Abortado"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Rematado"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160
 msgid "Job State"
 msgstr "Estado do traballo"
 
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981
 msgid "Test page"
 msgstr "Páxina de proba"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Limpar as cabezas de impresión"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Produciuse un erro durante unha orde de mantemento."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
@@ -1458,75 +1463,85 @@ msgstr "---"
 msgid "Active Print Jobs"
 msgstr "Traballos da impresora activos"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Engadir unha nova impresora"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
 msgid "Allowed users"
 msgstr "Usuarios permitidos"
 
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1309
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1312 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo de IP"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Info"
-msgstr "InformacioÌ?n"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Jobs"
 msgstr "Traballos"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
 #. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "Imprimir páxina de proba"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
 msgid "Printer"
 msgstr "Impresora"
 
 #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
 msgid "Printer Options"
 msgstr "Opcións da impresora"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impresión..."
 
 #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
 msgid "Show"
 msgstr "Mostrar"
 
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"O servizo do sistema de impresión\n"
+"semella que non está dispoñíbel."
+
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
 msgid "Supply"
 msgstr "Subministro"
 
@@ -1745,62 +1760,78 @@ msgstr "Estabeleza as súas preferencias do rato e do «touchpad»"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Punteiro;Clic;Toque;Dobre;Pulsación;Botón;"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"O autodescubridor do proxy web úsase cando non se fornece unha url de "
+"configuración"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Non está recomendado para redes públicas non confiábeis"
+
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:815
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:823
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Empresarial"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:834
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1116
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1141
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Enderezo IPv4"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1503
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy da rede"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1652
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "VPN «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1719
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1777
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
 
@@ -3136,12 +3167,12 @@ msgstr "Buscar máis imaxes�"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usado por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "Xa existe un usuario co nome «%s»."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Este usuario non existe."
 
@@ -3505,6 +3536,9 @@ msgstr "Centro de control"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Todas as configuracións"
 
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "InformacioÌ?n"
+
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "16"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]