[gnome-control-center] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 15 Mar 2011 03:05:07 +0000 (UTC)
commit 54af1285f28367705fc0a55e62ac05ee79989cd9
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Mar 15 04:04:58 2011 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 791 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 475 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 47e9c84..781f712 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 03:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 04:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 04:00+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: \n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Lock"
msgstr "Zárolás"
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Tile"
msgstr "Mozaik"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgid "Zoom"
msgstr "NagyÃtás"
@@ -258,29 +257,29 @@ msgstr "FüggÅ?leges szÃnátmenet"
msgid "Solid Color"
msgstr "Homogén szÃn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "További képek tallózása"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
msgid "Current background"
msgstr "Jelenlegi háttér"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
msgid "Wallpapers"
msgstr "Háttérképek"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Képek mappa"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "SzÃnek és átmenetek"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@@ -409,14 +408,14 @@ msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
@@ -462,15 +461,15 @@ msgstr "KijelzÅ?k"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projektor;xrandr;KépernyÅ?;Felbontás;FrissÃtés;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "�ra járásával ellentétes"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise"
msgstr "�ra járása szerinti"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 fok"
@@ -479,25 +478,25 @@ msgstr "180 fok"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
msgid "Mirror Displays"
msgstr "Tükrözött kijelzÅ?k"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d Ã? %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d Ã? %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Húzza az elsÅ?dleges kijelzÅ? módosÃtásához."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -505,85 +504,98 @@ msgstr ""
"Válassza ki a monitort a tulajdonságai módosÃtásához, húzza az "
"elhelyezésének megváltoztatásához."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %k.%M"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "A monitor beállÃtásai nem menthetÅ?k"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr ""
"Nem kérhetÅ? le a munkamenetbusz a képernyÅ? beállÃtásainak alkalmazásakor"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
msgid "Could not detect displays"
msgstr "A kijelzÅ?k nem ismerhetÅ?k fel"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
msgid "Could not get screen information"
msgstr "A képernyÅ?-információk nem kérhetÅ?k le"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:479
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u bájt"
msgstr[1] "%u bájt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:501
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:506
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:511
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:521
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
msgid "Unknown model"
msgstr "Ismeretlen modell"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:720
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr ""
"A következÅ? bejelentkezés az általános megjelenést próbálja majd használni."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:722
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -593,36 +605,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "Tartalék"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:777
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "�ltalános"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:909
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "Szakasz"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:918 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "�ttekintés"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:924 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Alapértelmezett alkalmazások"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:929 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:954
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s verzió"
@@ -637,25 +649,29 @@ msgstr "Rendszerinformációk"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
-msgstr "eszköz;rendszer;információ;memória;processzor;verzió;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr ""
+"eszköz;rendszer;információ;memória;processzor;verzió;alap;alkalmazás;"
+"tartalék;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Chipset"
-msgstr "Lapkakészlet"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
msgstr "Eszköz neve"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "Lemez"
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "IllesztÅ?program"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "Felület"
@@ -852,8 +868,8 @@ msgstr "A gyorsbillentyű tÃpusa."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
msgid "Disabled"
@@ -873,22 +889,22 @@ msgstr "Billentyűzet"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Gyorsbillentyű;Ismétlés;Villogás"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Egyéni gyorsbillentyűk"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ismeretlen művelet>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Hiba történt az új gyorsbillentyű mentése közben"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -900,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Próbálkozzon a Control, Alt vagy Shift billentyűk valamelyikének egyidejű "
"lenyomásával."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -909,7 +925,7 @@ msgstr ""
"A gyorsbillentyű (â??%sâ??) már használatban van erre:\n"
"â??%sâ??"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -917,11 +933,11 @@ msgstr ""
"Ha a gyorsbillentyűt a(z) â??%sâ?? funkcióhoz rendeli, akkor a(z) â??%sâ?? "
"gyorsbillentyű letiltásra kerül."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
msgid "_Reassign"
msgstr "_TársÃtás"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Túl sok egyéni gyorsbillentyű"
@@ -947,7 +963,7 @@ msgstr "A kurzor _villogjon a szövegmezÅ?kben"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "Kurzor villogásának sebessége"
@@ -973,7 +989,7 @@ msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Long"
msgstr "Hosszú"
@@ -992,7 +1008,7 @@ msgstr "S_ebesség:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Short"
msgstr "Rövid"
@@ -1170,124 +1186,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;lemez;"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
msgid "Low on toner"
msgstr "A festékkazetta kifogyóban"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
msgid "Out of toner"
msgstr "A festékkazetta kifogyott"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Low on developer"
msgstr "Az elÅ?hÃvó kifogyóban"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
msgid "Out of developer"
msgstr "Az elÅ?hÃvó kifogyott"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "A tintapatron kifogyóban"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "A tintapatron kifogyott"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
msgid "Open cover"
msgstr "Fedél nyitva"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
msgid "Open door"
msgstr "Ajtó nyitva"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
msgid "Low on paper"
msgstr "Kevés a papÃr"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Out of paper"
msgstr "Kifogyott a papÃr"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Kikapcsolva"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "A hulladékgyűjtÅ? majdnem tele"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "A hulladékgyűjtÅ? tele"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Az optikai fotovezetÅ? közel jár az élete végéhez"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Az optikai fotovezetÅ? már nem működik"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Kész"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "LeállÃtva"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Toner Level"
msgstr "Festékkazettaszint"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Ink Level"
msgstr "Tintaszint"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Supply Level"
msgstr "Kellékszint"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1295,85 +1311,84 @@ msgstr[0] "%u aktÃv"
msgstr[1] "%u aktÃv"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "FüggÅ?ben"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Visszatartva"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "LeállÃtva"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "MegszakÃtva"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "FélbeszakÃtva"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
msgid "Job Title"
msgstr "Feladat neve"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
msgid "Job State"
msgstr "Feladat állapota"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
msgid "Time"
msgstr "IdÅ?"
-#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
-#, c-format
-msgid "Could not connect to system bus: %s"
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a rendszerbuszhoz: %s"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Az új nyomtató hozzáadása meghiúsult."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
msgid "Test page"
msgstr "Tesztoldal"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
msgid "Clean print heads"
msgstr "Nyomtatófejek tisztÃtása"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "Hiba történt a karbantartási parancs során."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "A felület nem tölthetÅ? be: %s"
@@ -1391,6 +1406,76 @@ msgstr "Nyomtató;Sor;Nyomtatás;PapÃr;Tinta;Festékkazetta;"
msgid "Printers"
msgstr "Nyomtatók"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "�j nyomtató hozzáadása"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Address"
+msgstr "CÃm"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "Search by Address"
+msgstr "Keresés cÃm alapján"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "page 1"
+msgstr "1. oldal"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "2. oldal"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "page 3"
+msgstr "3. oldal"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "Eszközök lekérése�"
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+msgid "Local"
+msgstr "Helyi"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "EszköztÃpusok"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1031
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatikus beállÃtás"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "---"
msgstr "---"
@@ -1438,7 +1523,7 @@ msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "Options"
msgstr "BeállÃtások"
@@ -1578,13 +1663,12 @@ msgstr "_VÃzszintes görgetés engedélyezése"
#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. large threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
@@ -1594,7 +1678,6 @@ msgstr "Mutató kiemelése"
#. low sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
@@ -1624,7 +1707,7 @@ msgstr "A m_utató helyének megjelenÃtése a Ctrl billentyű megnyomásakor"
#. small threshold
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
@@ -1685,28 +1768,64 @@ msgstr "Egér és érintÅ?tábla beállÃtásai"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "Ã?rintÅ?tábla;Tapipad;Mutató;Kattintás;Koppintás;Dupla;Gomb;Hanyattegér;"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:751
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:755
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:759
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:764
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Enterprise"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:945
+msgid "Unplugged"
+msgstr "Kihúzva"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
msgid "Network proxy"
msgstr "Hálózati proxy"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:971
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1315
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "Rendszer proxybeállÃtásai"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1412
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1424
+msgid "Virtual private network"
+msgstr "Virtuális magánhálózat"
+
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1115
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1483
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "A futó HálózatkezelÅ? verziója nem kompatibilis (túl új)."
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1489
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "A futó HálózatkezelÅ? verziója nem kompatibilis (túl régi)."
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállÃtások"
@@ -1717,218 +1836,241 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Hálózat;Vezeték nélküli;IP;LAN;"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "RepülÅ? mód"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_RepülÅ? mód"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Configuration URL:"
-msgstr "Konfigurációs URL:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "DNS:"
msgstr "DNS:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP-proxy:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "Gateway:"
msgstr "�tjáró:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Group Name:"
msgstr "Csoportnév:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Password:"
msgstr "Csoportjelszó:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP-proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTPS-proxy:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Hardware Address:"
msgstr "HardvercÃm:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "IMEI:"
msgstr "IMEI:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-cÃm:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-cÃm:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "IPv6-cÃm:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "Provider:"
+msgstr "Szolgáltató:"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "Method:"
-msgstr "Módszer:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Biztonság:"
#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Network Name:"
-msgstr "Hálózatnév:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "Sebesség:"
#: ../panels/network/network.ui.h:17
-msgid "Provider:"
-msgstr "Szolgáltató:"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Biztonságos HTTP-proxy:"
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alhálózati maszk:"
#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "Security:"
-msgstr "Biztonság:"
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Socks Host:"
-msgstr "Socks kiszolgáló:"
+msgid "_Configuration URL:"
+msgstr "_Konfigurációs URL:"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
+msgid "_FTP Proxy:"
+msgstr "_FTP-proxy:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Alhálózati maszk:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP-proxy:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Módszer:"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgid "_Network Name:"
+msgstr "_Hálózat neve:"
#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "_Options"
+msgstr "_BeállÃtások"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Socks Host:"
+msgstr "_Socks kiszolgáló:"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#. TRANSLATORS: device type
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:64 ../panels/network/panel-common.c:136
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:68
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
msgid "Wired"
msgstr "Vezetékes"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:72
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:77
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:81
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:85
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Mesh"
msgstr "Háló"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:140
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Eseti"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:144
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
msgid "Infrastructure"
msgstr "KiépÃtett"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247
msgid "Status unknown"
msgstr "Ismeretlen állapot"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
msgid "Unmanaged"
msgstr "Felügyeletlen"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:170
+#: ../panels/network/panel-common.c:191
msgid "Unavailable"
msgstr "Nem érhetÅ? el"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:174
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "Disconnected"
msgstr "Bontva"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:178
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
msgid "Preparing connection"
msgstr "Kapcsolat elÅ?készÃtése"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:182
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Configuring connection"
msgstr "Kapcsolat beállÃtása"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:186
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Authenticating"
msgstr "HitelesÃtés"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "Getting network address"
msgstr "Hálózati cÃm lekérése"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:215
msgid "Checking network address"
msgstr "Hálózati cÃm ellenÅ?rzése"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:219
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
msgid "Disconnecting"
msgstr "Bontás"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:206
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Failed to connect"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:210
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Ismeretlen állapot (hiányzik)"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Preparing"
+msgstr "ElÅ?készÃtés"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:267
+msgid "Active"
+msgstr "AktÃv"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:271
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Energia"
@@ -1942,18 +2084,18 @@ msgstr "Energiagazdálkodás beállÃtásai"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "Energia;Alvás;Felfüggesztés;Hibernálás;Akkumulátor;"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
msgid "Unknown time"
msgstr "Ismeretlen idÅ?"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i perc"
msgstr[1] "%i perc"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -1962,54 +2104,54 @@ msgstr[1] "%i óra"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s, %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "óra"
msgstr[1] "óra"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "perc"
msgstr[1] "perc"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Battery charging"
msgstr "Az akkumulátor töltÅ?dik"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
msgid "Battery discharging"
msgstr "Az akkumulátor kisül"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "UPS charging"
msgstr "A szünetmentes táp töltÅ?dik"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "UPS discharging"
msgstr "A szünetmentes táp kisül"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s a feltöltésig (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s a lemerülésig (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% feltöltve"
@@ -2194,17 +2336,17 @@ msgstr "_Elhalás:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Mélysugárzó:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "ErÅ?sÃtetlen"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
msgid "Mute"
msgstr "NémÃtás"
@@ -2214,7 +2356,7 @@ msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2223,14 +2365,14 @@ msgstr[1] "%u kimenet"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u bemenet"
msgstr[1] "%u bemenet"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
msgid "System Sounds"
msgstr "Rendszerhangok"
@@ -2414,6 +2556,11 @@ msgstr "Ã?veg"
msgid "Sonar"
msgstr "Szonár"
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Nincs gyorsbillentyű"
+
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -2438,286 +2585,303 @@ msgstr "125%"
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy/inverz</span>"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy</span>"
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Alacsony</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Normál</span>"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Acceptance delay:"
msgstr "Elfogadás késleltetése:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
msgstr "Hangjelzés a Caps és Num Lock használatakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "Beep when a key is"
msgstr "Hangjelzés billentyű"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Beep when a key is rejected"
msgstr "Hangjelzés billentyű elutasÃtásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Beep when a modifer key is pressed"
msgstr "Hangjelzés módosÃtó billentyű lenyomásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Billentyűszűrés"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Change contrast:"
msgstr "Kontraszt módosÃtása:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Closed Captioning"
msgstr "Zárt feliratozás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontraszt:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "A mutató irányÃtása a numerikus billentyűzetrÅ?l"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "Control the pointer using the video camera."
msgstr "A mutató irányÃtása a videokamera használatával."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "D_elay:"
msgstr "Késlel_tetés:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Decrease size:"
msgstr "Méret csökkentése:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Letiltás két billentyű egyidejű lenyomásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
-msgid "Display"
-msgstr "MegjelenÃtés"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "A beszéd és hangok szöveges leÃrásának megjelenÃtése"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "Teljes képernyÅ? megvillantása"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Flash the window title"
msgstr "Ablak cÃmsorának megvillantása"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hearing"
msgstr "Hallás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Nagy/inverz"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "HighContrast"
-msgstr "Nagy kontraszt"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr "Nagy kontraszt és inverz"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Hover Click"
msgstr "Rámutatási kattintás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Ismételt leütések figyelmen kÃvül hagyása"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Increase size:"
msgstr "Méret növelése:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "BillentyűzetbeállÃtások"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Larger"
msgstr "Nagyobb"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-msgid "LowContrast"
-msgstr "Alacsony kontraszt"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Egérbillentyűk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Mouse Settings"
msgstr "EgérbeállÃtások"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Nomon"
msgstr "Nomon"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "On screen keyboard"
msgstr "KépernyÅ?-billentyűzet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "OnBoard"
msgstr "OnBoard"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Options..."
msgstr "BeállÃtásokâ?¦"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "Mutatás és kattintás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Késleltetés a billentyűk lenyomása és elfogadása között"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Screen Reader"
msgstr "KépernyÅ?olvasó"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgid "Screen keyboard"
msgstr "KépernyÅ?-billentyűzet"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Seeing"
msgstr "Látás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "Szimulált másodlagos kattintás"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Slow Keys"
msgstr "Lassú billentyűk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "HangbeállÃtások"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Ragadós billentyűk"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Test flash"
msgstr "Villanás tesztelése"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Text size:"
msgstr "Szövegméret:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "A módosÃtóbillentyűk sorozatát billentyűkombinációként kezeli"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Kattintás kezdeményezése a mutató mozgásának megállásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Másodlagos kattintás aktiválása az elsÅ?dleges gomb nyomva tartásával"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
msgstr "AkadálymentesÃtési szolgáltatások bekapcsolása a billentyűzetrÅ?l"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Be- vagy kikapcsolás:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Type here to test settings"
msgstr "A beállÃtások kipróbálásához gépeljen itt"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Typing"
msgstr "Gépelés"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "Typing Assistant"
msgstr "Gépelési asszisztens"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "Vizuális jelzés használata figyelmeztetÅ? hang esetén"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "Video Mouse"
msgstr "Videoegér"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vizuális figyelmeztetések"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Zoom in:"
msgstr "NagyÃtás:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Zoom out:"
msgstr "KicsinyÃtés:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgid "_Motion threshold:"
msgstr "M_ozgás küszöbszintje:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "accepted"
msgstr "elfogadásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "pressed"
msgstr "lenyomásakor"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "rejected"
msgstr "visszautasÃtásakor"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy/inverz</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Nagy</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Alacsony</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Normál</span>"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Nagy"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Nagy/inverz"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normál"
+
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Display"
+msgstr "MegjelenÃtés"
+
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+msgctxt "universal access, seeing"
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtás"
+
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesÃtés meghiúsult"
@@ -3165,11 +3329,6 @@ msgstr "_Teljes név"
msgid "_Username"
msgstr "_Felhasználónév"
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Mégse"
-
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]