[cheese] Updated Romanian translation



commit 818d9658ea9f48a18d47acaac079fe6a99e355d6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Mar 12 03:25:29 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po |  154 ++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 283a153..ae5ca82 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Cheese package.
 # Anastase Valentin <dk vali gmail com>, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009.
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
 # Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
 # Dobre Alin <dobre inter gmail com>, 2010.
 # Dobre Alin <dobre inter yahoo com>, 2010.
@@ -11,19 +11,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 11:26+0200\n"
-"Last-Translator: Alexandru Florescu <show_some_originality yahoo com>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 03:25+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/cheese-main.vala:57
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "_Cheese"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:15
 msgid "_Delete"
-msgstr "È?_terge"
+msgstr "È?ter_ge"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:16
 msgid "_Edit"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "UrmÄ?torul"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Photo burst mode"
-msgstr "Mod rafalÄ? foto"
+msgstr "Mod foto rafalÄ?"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
 msgid "Photo mode"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "CapabilitÄ?È?ile dispozitivului nu sunt suportate"
 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa dispozitivul %s pentru capacitatea de probare"
+msgstr "Nu s-a putut iniÈ?ializa dispozitivul %s pentru probarea capabilitÄ?È?ilor"
 
 #: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
 msgid "Unknown device"
@@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun dispozitiv"
 
 #: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lispsesc: "
+msgstr "Unul sau mai multe elemente GStreamer lipsesc: "
 
 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
 msgid "No Effect"
-msgstr "FÄ?rÄ? efect"
+msgstr "Niciun efect"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:37
 msgid "Start in wide mode"
@@ -345,19 +345,18 @@ msgstr "PorneÈ?te în modul pe tot ecranul"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:108
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Face fotografii È?i filme cu ajutorul camerei web"
+msgstr "- FaceÈ?i fotografii È?i filme cu ajutorul camerei web"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:119
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"UtilizaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a consulta lista completÄ? a opÈ?iunilor "
+msgstr "UtilizaÈ?i â??%s --helpâ?? pentru a consulta lista completÄ? a opÈ?iunilor "
 "disponibile în linia de comandÄ?.\n"
 
 #: ../src/cheese-main.vala:134
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
-msgstr ""
+msgstr "O altÄ? instanÅ£Ä? a programului Cheese ruleazÄ? în acest moment\n"
 
 #: ../src/cheese-window.vala:763
 msgid "Stop _Recording"
@@ -370,124 +369,3 @@ msgstr "OpreÈ?te fo_tografierea"
 #: ../src/cheese-window.vala:919
 msgid "No effects found"
 msgstr "Nu s-a gÄ?sit niciun efect"
-
-#~| msgid "Next Effects"
-#~ msgid "Next effect"
-#~ msgstr "Efectul urmÄ?tor"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "RezoluÈ?ie"
-
-#~ msgid "%d "
-#~ msgstr "%d "
-
-#~ msgid "Enable wide mode"
-#~ msgstr "ActiveazÄ? modul lat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-#~ msgstr ""
-#~ "O listÄ? cu efecte ce sunt aplicate la pornire. Valorile posibile sunt: "
-#~ "â??mauveâ??, â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-"
-#~ "flipâ??, â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? and â??warpâ??"
-
-#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ModificÄ? nivelul de luminozitate al imaginii provenite de la camerÄ?"
-
-#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ModificÄ? nivelul de contrast al imaginii provenite de la camerÄ?"
-
-#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ModificÄ? nuanÈ?a imaginii provenite de la camerÄ?"
-
-#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-#~ msgstr "ModificaÈ?i nivelul de saturaÈ?ie al imaginii provenite de la camerÄ?"
-
-#~ msgid "Camera device string indicator"
-#~ msgstr "Identificator dispozitiv camerÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fotografiile. Ã?n cazul în care nu "
-#~ "este definit va fi folosit â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
-#~ "\" will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "DefineÈ?te locul unde vor fi stocate fiÈ?ierele video. Ã?n cazul în care nu "
-#~ "este definit va fi folosit â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va porni în mod lat, cu colecÈ?ia de "
-#~ "imagini în partea dreaptÄ?. Folositor pentru ecrane mici."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-#~ "feature can be dangerous, so use caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ? este definit ca â??trueâ??, Cheese va avea o opÈ?iune prin care vÄ? va "
-#~ "permite È?tergerea imediatÄ? a fiÈ?ierelor, în locul mutÄ?rii lor la coÈ?ul de "
-#~ "gunoi. AceastÄ? funcÈ?ie poate fi periculoasÄ?. FolosiÈ?i-o cu atenÈ?ie."
-
-#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-#~ msgstr "Milisecunde între fotografii, în mod rafalÄ?."
-
-#~ msgid "Number of photos in burst mode."
-#~ msgstr "NumÄ?r fotografii în mod rafalÄ?."
-
-#~ msgid "Photo Path"
-#~ msgstr "Cale fotografii"
-
-#~ msgid "Picture brightness"
-#~ msgstr "Luminozitate imagine"
-
-#~ msgid "Picture contrast"
-#~ msgstr "Contrast imagine"
-
-#~ msgid "Picture hue"
-#~ msgstr "NuanÈ?Ä? imagine"
-
-#~ msgid "Picture saturation"
-#~ msgstr "SaturaÈ?ie imagine"
-
-#~ msgid "Selected Effects"
-#~ msgstr "Efecte alese"
-
-#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definit ca â??trueâ?? dacÄ? va fi folositÄ? o numÄ?rÄ?toare inversÄ? la realizarea "
-#~ "unei fotografii"
-
-#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-#~ msgstr "Dispozitivul ce indicÄ? camera, (de ex. /dev/video0)"
-
-#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "RezoluÈ?ia înÄ?lÈ?imii imaginii capturate de camerÄ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
-#~ "in a burst sequence of photos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervalul de timp, în milisecunde, dintre capturarea imaginilor în modul "
-#~ "rafalÄ?."
-
-#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
-#~ msgstr "NumÄ?rul de fotografii ce sunt fÄ?cute într-o singurÄ? rafalÄ?."
-
-#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-#~ msgstr "RezoluÈ?ia lÄ?È?imii imaginii capturate de camerÄ?"
-
-#~ msgid "Video Path"
-#~ msgstr "Cale video"
-
-#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
-#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fie activatÄ? È?tergerea imediatÄ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]