[gtranslator] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Updated Belarusian translation.
- Date: Sat, 25 Jun 2011 17:41:33 +0000 (UTC)
commit 8795ecae6e6f76f8631c84154137906f593d6396
Author: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>
Date: Sat Jun 25 20:38:53 2011 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 2656 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1339 insertions(+), 1317 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 7b8eb23..3674dc7 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,1719 +1,1741 @@
-# translation of be.po to belarusian
-# Copyright (C) 2000-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
-# Valek Filippov <frob df ru>, 2003.
-# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2003
#
+# Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2003.
+# Vital Khilko <dojlid mova org>, 2003, 2005.
+# Yuri Matsuk <yuri matsuk net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: be\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-03 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-13 13:51+0200\n"
-"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid mova org>\n"
-"Language-Team: belarusian <i18n mova org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 20:39+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-25 19:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Matsuk <yuri matsuk net>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
+"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:1
+msgid "Gtranslator PO Editor"
+msgstr "Gtranslator:ÂÑÑÐÐÐÑÐÑ PO"
+
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.in.h:2
+msgid "Translate and localize applications and libraries"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ i ÐÐÐÐÐiÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ"
+
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr ""
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
-msgid "The GNOME translation program"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ Gnome"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Auto save files"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1139
-msgid "gtranslator"
-msgstr "gtranslator"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Auto save interval"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#. Translator credits
-#: src/about.c:60
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Check spelling"
+msgstr ""
-#: src/about.c:80
-msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Â 1999 ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÑÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Color scheme"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: src/about.c:81
-msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Create backup before saving"
msgstr ""
-"Gtranslator - ÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ *.po ÑÐÐÐÐÑ ÑÐ ÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1492
-msgid "No comment"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Custom font to use for edit fields."
+msgstr ""
-#: src/bookmark.c:598
-msgid "_View/_Bookmarks/"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ/_ÐÐÐÐÐÐÐÑ/"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Delete compiled GMO files"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ GMO"
-#: src/bookmark.c:635
-#, c-format
-msgid "Open %s (%s)"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ %s (%s)"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Directory containing PO files to add to the translation memory."
+msgstr ""
-#: src/color-schemes.c:196
-#, c-format
-msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ '%s'!"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Editor font"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: src/color-schemes.c:318
-msgid "Couldn't retrieve author information!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÑ!"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Filename to restrict search to"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translators: These strings are used as author informations if
-#. * no author informations could be retrieved:
-#.
-#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318
-msgid "Unknown"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Filename to which searching of the translation memory should be restricted."
+msgstr ""
-#: src/color-schemes.c:325
-msgid "<Not Given>"
-msgstr "<ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ>"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Highlight syntax in edit fields"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÑÑÑ Ñ ÐÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/color-schemes.c:472
-msgid "_View/_Colorschemes/"
-msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ/ÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÑ/"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, apply syntax highlighting to strings in edit fields."
+msgstr ""
-#: src/color-schemes.c:502
-#, c-format
-msgid "Activate colorscheme %s"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑ %s"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "If true, automatically save files at specified intervals."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ."
-#: src/dialogs.c:115
-msgid "gtranslator -- open po file"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ *.po ÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, check the spelling of translated messages."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
-#: src/dialogs.c:157
-msgid "gtranslator -- save file as.."
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ.. "
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If true, create a backup copy of a file before saving it."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:177
-msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐ.."
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, display whitespace in strings as representative symbols."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:227
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Save?"
+"If true, only include files with a specified filename when searching the "
+"translation memory."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ %s\n"
-"ÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÐÐÑÑ?"
-#: src/dialogs.c:233
-msgid "Don't save"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: src/dialogs.c:277
-msgid "gtranslator -- import po file"
-msgstr "gtranslator -- ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If true, overwrite the values in the PO header with those in the active "
+"profile."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:324
-msgid "gtranslator -- export po file"
-msgstr "gtranslator -- ÑÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "If true, remove compiled GMO binary files when saving."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405
-msgid "gtranslator -- edit comment"
-msgstr "gtranslator -- ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "If true, remove fuzzy status from translations when they are changed."
+msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-#: src/dialogs.c:397
-msgid "Comment:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "If true, use a custom font for edit fields."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:512
-#, c-format
-msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð '%s' ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, warn the user when saving a PO translation file containing fuzzy "
+"strings."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:615
-msgid "gtranslator -- go to"
-msgstr "gtranslatorÂ--ÂÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑ"
+# ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Interval in minutes at which to automatically save files."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:623
-msgid "Go to message number:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .gtranslator-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:681
-msgid "Find in the po file"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Make whitespace visible"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:690
-msgid "Enter search string:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Maximum difference in length between messages displayed as matches by the "
+"translation memory."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:695
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÑÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Maximum difference in message length"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:700
-msgid "Find in:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Maximum number of missing words"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑ"
-#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835
-msgid "Comments"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Maximum number of words that can be missing from a message displayed as a "
+"match by the translation memory."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:97
-msgid "English"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Message list sort order"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:254
-msgid "Translation"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Name of a gtksourceview color scheme to use for syntax highlighting."
+msgstr ""
-#.
-#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
-#. * during the search action.
-#.
-#: src/dialogs.c:721
-msgid "Ignore hotkeys"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "PO directory"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ PO"
-#: src/dialogs.c:814
-msgid "gtranslator -- replace"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Remove fuzzy status when message is changed"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355
-msgid "Replace"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Restrict search by filename"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:819
-msgid "Replace all"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑ"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Side panel switcher style"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:824
-msgid "String to replace:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Sort order to use in the message list. Possible values are \"status\", \"id"
+"\", \"original-text\" and \"translated-text\"."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:827
-msgid "Replace string:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Style for switchers in the side panel."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:832
-msgid "Replace in:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ Ñ:"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Use custom font"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:895
-msgid "Please enter a string to replace!"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ!"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Use profile values for header"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:903
-msgid "Please enter a string to replace with!"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ!"
+#: ../data/org.gnome.gtranslator.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/po.lang.h:1
+msgid "Others"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÑÐ"
+
+#: ../data/po.lang.h:2
+msgid "Special variable"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../data/po.lang.h:3
+msgid "Tag"
+msgstr "ÐÑÐ"
+
+#: ../data/po.lang.h:4
+msgid "gtranslator highlight"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ gtranslator"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:126
+msgid "Message not found"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:229
+msgid "Open file for alternate language"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:254
+msgid "File closed"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:314
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:320
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:326
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:355
+msgid "There isn't any file loaded"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:81
+msgid "_Alternate Language"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:82
+msgid "Show the Alternate Language panel"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:236
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Alternate Language"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Load an alternate language."
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÑÑÌÐÐÐ ÐÐÐÑ."
+
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:43
+msgid "Character Map"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:945
-msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ msgfmt:\n"
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Insert special characters just by clicking on them."
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:986
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:166
#, c-format
-msgid ""
-"The file\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"is already open in another instance of gtranslator!\n"
-"Please close the other instance of gtranslator handling\n"
-"this file currently to re-gain access to this file.\n"
-"\n"
-"Shall fool gtranslator open this file anyway ?"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐ\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"ÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÑÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ gtranslator!\n"
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÑ gtranslator,\n"
-"ÑÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ.\n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/dialogs.c:1027
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s\n"
-"was changed. Do you want to revert to saved copy?"
+msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ %s\n"
-"ÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ?"
-#: src/dialogs.c:1059
-msgid "gtranslator -- open from URI"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ Ð URI"
-
-#: src/dialogs.c:1071
-msgid "Enter URI:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ URI:"
-
-#: src/dialogs.c:1107
-msgid "No URI given!"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ URI!"
-
-#: src/dialogs.c:1122
-msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÐÐ URI (ÑÐ \"ftp://\")!"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:170
+msgid "Unable to find dictionary source"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1130
-msgid ""
-"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
-"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
-"use them to open remote po files lying on servers with standard protocols\n"
-"like \"http\", \"ftp\" or any other access method supported by GnomeVFS.\n"
-"Some example URIs for clarification (these ones are supported):\n"
-"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
-"ftp://anonymous ftp somewhere com/<A-REMOTE-PO-FILE>\n"
-"\n"
-"file:///<PO-FILE> or\n"
-"http://www.DOMAIN.COM/PO-FILE"
-msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:1169
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:185
#, c-format
-msgid ""
-"Open recovery file for `%s'?\n"
-"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
-"and may contain your hard work!\n"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑ `%s'?\n"
-"ÐÐ ÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ gtranslator'ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐ \n"
-"ÑÑÑÑÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ!\n"
-
-#.
-#. * Translators: All this is about recovering a po file after
-#. * a crash or something; postbone means that the user will
-#. * get asked the next time he starts up gtranslator again
-#. * if he/she wants to recover file.
-#.
-#: src/dialogs.c:1181
-msgid "Postpone decision"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐ"
-
-#: src/dialogs.c:1183
-msgid "Ignore recovery file"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: src/dialogs.c:1185
-msgid "Recover file"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#.
-#. * A half-baken dialog for the query functionality.
-#.
-#: src/dialogs.c:1244
-msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ."
+msgid "No context available for source '%s'"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1247
-msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:189
+msgid "Unable to create a context"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1251 src/menus.c:360
-msgid "Query"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:272
+#, c-format
+msgid "Dictionary source '%s' selected"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1252
-msgid "Query message content"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:291
+#, c-format
+msgid "Strategy '%s' selected"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1262
-msgid "Query string:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ:"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:309
+#, c-format
+msgid "Database '%s' selected"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1300
-msgid "No query string given!"
-msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ!"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:353
+#, c-format
+msgid "Word '%s' selected"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1322
-msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ!"
+#. speller
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:375
+msgid "Double-click on the word to look up"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1334
-#, c-format
-msgid ""
-"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
-"Would you like to insert it into the translation?"
+#. strat-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:380
+msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÐ \"%s\" ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ \"%s\".\n"
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐ?"
-#.
-#. * Translators: This means that the query result string is
-#. * already translated.
-#.
-#: src/dialogs.c:1404
-msgid "Query's result translation is already there!"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ!"
+#. source-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:386
+msgid "Double-click on the source to use"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1436
-msgid ""
-"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
-"from your personal learn buffer?"
+#. db-chooser
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:396
+msgid "Double-click on the database to use"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ gtranslator ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ\n"
-"ÐÐÑÑÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ?"
-#: src/dialogs.c:1472 src/dialogs.c:1500
-msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ?"
+#. Look up Button
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:440
+msgid "Look _up:"
+msgstr ""
-#: src/dialogs.c:1492
-msgid "Comment for the bookmark:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:497
+msgid "Similar words"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
-#: src/find.c:217
-msgid "Please enter a search string"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:510
+msgid "Available dictionaries"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: src/find.c:233
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find\n"
-"\"%s\""
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:524
+msgid "Available strategies"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ\n"
-"\"%s\""
-#: src/gui.c:199
-msgid "Edit comment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:534
+msgid "Dictionary sources"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: src/gui.c:501
-#, c-format
-msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
-msgstr "%s [ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ %i ÐÑÐÑÑÐÑÑ ]"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:144
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: src/gui.c:501 src/gui.c:505 src/menus.c:341 src/messages-table.c:315
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Look up words in a dictionary."
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÑÐÑÐÑ."
-#: src/gui.c:505
-#, c-format
-msgid "%s [ No fuzzy left ]"
-msgstr "%s [ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÑÑÑ ]"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Database"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:513
-msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ)"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Panel Position"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:515 src/messages-table.c:323
-msgid "Translated"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Source Name"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:524
-#, c-format
-msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
-msgstr "%s [ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ %i ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ]"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Strategy"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:524 src/gui.c:526 src/messages-table.c:306
-msgid "Untranslated"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/dictionary/org.gnome.gtranslator.plugins.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Word database"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:526
-#, c-format
-msgid "%s [ No untranslated left ]"
-msgstr "%s [ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ]"
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:67
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:545
-#, c-format
-msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ %d / %d / ÐÑÐÐ: %s (ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ)"
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:68
+msgid "Place window on fullscreen state"
+msgstr ""
-#: src/gui.c:549
-#, c-format
-msgid "Message %d / %d / Status: %s"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ %d / %d / ÐÑÐÐ: %s"
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:495
-msgid "gtranslator -- edit header"
-msgstr "gtranslator -- ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Place window in the fullscreen state."
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:519
-msgid "Comments:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:113
+msgid "_Next Param"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:526
-msgid "Project name:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:114
+msgid "Insert the next param of the message"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:532
-msgid "Project version:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:116
+msgid "_Insert Params"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:539
-msgid "Pot file creation date:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÑÐÑ *.Ñot ÑÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:117
+msgid "_Next Tag"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:545
-msgid "Po file revision date:"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:118
+msgid "Insert the next tag of the message"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:559
-msgid "Report message string bugs to:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:120
+msgid "_Insert Tags"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:572
-msgid "Generator:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐÑ:"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Params or Tags"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ"
-#: src/header_stuff.c:576
-msgid "Project"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Parameters and tags detection featuring easy insertion."
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:582
-msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The URL should be of the form:\n"
+"<b>http://%s.%s.open-tran.example.com/json/suggest/</b>\n"
+"The two \"%s\" markers and the final slash must not be omitted.</i>"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:595
-msgid "Translator's name:"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:5
+msgid "Language code for the Open-Tran query:"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:601
-msgid "Translator's e-mail:"
-msgstr "Ð.ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:6
+msgid "Language code of the translated results:"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:500
-msgid "Language:"
-msgstr "ÐÐÐÐ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:7
+msgid "Mirror Server"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:512
-msgid "Language group's email:"
-msgstr "Ð. ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:8
+msgid "Mirror server URL:"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:518
-msgid "Charset:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:9
+msgid "Open Tran Settings"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:523
-msgid "Encoding:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ:"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:10
+msgid "Use a local \"mirror\" copy of the Open-Tran server"
+msgstr ""
-#: src/header_stuff.c:637
-msgid "Translator and Language"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:222
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot access %s\n"
+msgstr ""
-#: src/history.c:195
-msgid "_File/Recen_t files/"
-msgstr "_ÐÐÐÐ/_ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ/"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:238
+msgid "Error in server response, GET failed\n"
+msgstr ""
-#: src/history.c:243
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:250
#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ %s"
-
-#: src/languages.c:37
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+msgid "Cannot parse server response, %s\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:41
-msgid "Arabic"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:264
+#, c-format
+msgid "Cannot parse server response, not an array? %s\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:45
-msgid "Azerbaijani Turkish"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:287
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:49
-msgid "Basque"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:297
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't parse result element %d as object\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:53
-msgid "Belorussian"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:311
+#, c-format
+msgid "WRONG! Can't read projects for result element %d\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:57
-msgid "Bengali"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "%s[%s] Count:%d"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:61
-msgid "Britton"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:345
+#, c-format
+msgid "WRONG! Malformed project: %d\n"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:65
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:359
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
+msgid "Phrase not found"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:69
-msgid "Catalan"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:383
+msgid "You have to provide a phrase to search"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:73
-msgid "Chinese/Simplified"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÑ/ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:392
+msgid "You have to provide a search language code in the plugin configuration"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:77
-msgid "Chinese/Traditional"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÑ/ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:402
+msgid ""
+"You have to provide a language code for your language in the plugin "
+"configuration"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:81
-msgid "Croatian"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:415
+msgid ""
+"Either use the main open-tran.eu server, or enter a server URL in the plugin "
+"configuration,"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:85
-msgid "Czech"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:453
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:89
-msgid "Danish"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:464
+msgid "Open-Tran.eu"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:93
-msgid "Dutch"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:505
+msgid "Look for:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:101
-msgid "English/Canada"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:166
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Open Tran"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:105
-msgid "English/GB"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ/ÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:212
+#, c-format
+msgid "Error from configuration dialog %s"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:109
-msgid "English/USA"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÑ/ÐÐÐ"
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
+msgstr ""
-#: src/languages.c:113
-msgid "Esperanto"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Mirror Server URL"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:117
-msgid "Estonian"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Own Code"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:121
-msgid "Persian"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Search Code"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:125
-msgid "Finnish"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The language code in which you want the results"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:129
-msgid "French"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The language code to search for"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:133
-msgid "Galician"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "URL of an Open-Tran mirror server"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:137
-msgid "German"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use Mirror Server"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:141
-msgid "Greek"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/open-tran/org.gnome.gtranslator.plugins.open-tran.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Use a local copy of the main Open-Tran server at open-tran.eu"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:145
-msgid "Gujarati"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:149
-msgid "Hindi"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:2
+msgid "Program command:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:153
-msgid "Hungarian"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:3
+msgid "Source View Settings"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:157
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-dialog.ui.h:4
+msgid "Use external editor"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑ"
-#: src/languages.c:161
-msgid "Indonesian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:129
+#, c-format
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:165
-msgid "Italian"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview-plugin.c:503
+msgid "Paths:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:169
-msgid "Irish"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Show the message in the source code."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ."
-#: src/languages.c:173
-msgid "Japanese"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-codeview.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Source Code View"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:177
-msgid "Kannada"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.c:79
+msgid "Source Viewer"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:181
-msgid "Korean"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:185
-msgid "Latvian"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Arguments for the Command"
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/languages.c:189
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Arguments to pass to the program command line to select the line"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:193
-msgid "Malay/Bahasa Melayu"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The Editor to Launch"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:197
-msgid "Maltese"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The command to launch the editor you want to use"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:201
-msgid "Marathi"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use the System Editor"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑ"
-#: src/languages.c:205
-msgid "Norwegian/Bokmaal"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ/Bokmaal"
+#: ../plugins/codeview/org.gnome.gtranslator.plugins.codeview.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Whether use the system editor to show the source code"
+msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÐ Ñ ÑÑÑÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÑÑ"
-#: src/languages.c:209
-msgid "Norwegian/Nynorsk"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ/Nynorsk"
+#: ../src/gtr-actions-file.c:201
+msgid "Open file for translation"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/languages.c:213
-msgid "Punjabi"
-msgstr "ÐÑÐ'ÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-file.c:273 ../src/gtr-actions-file.c:390
+msgid "File saved."
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
-#: src/languages.c:217
-msgid "Polish"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-file.c:321
+msgid "Save file as..."
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐ..."
-#: src/languages.c:221
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-file.c:779
+msgid "Files saved."
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑ."
-#: src/languages.c:225
-msgid "Portuguese/Brazil"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑÐÐÑ/ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:48
+msgid "Current Maintainers"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:229
-msgid "Romanian"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:54
+msgid "Current Developers"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:233
-msgid "Russian"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:60
+msgid "Previous Developers"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:237
-msgid "Serbian/Cyrillic"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÑ/ÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:68
+msgid "Contributors"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: src/languages.c:241
-msgid "Serbian/Latin"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÑ/ÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:91
+msgid ""
+"Translation file editing suite for localization of applications and "
+"libraries."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÐ Ñ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐ."
-#: src/languages.c:245
-msgid "Slovak"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:107
+msgid "About Gtranslator"
+msgstr "ÐÑÐ Gtranslator"
-#: src/languages.c:249
-msgid "Slovenian"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+#.
+#. * Note to translators: put here your name and email so it will show
+#. * up in the "about" box
+#.
+#: ../src/gtr-actions-help.c:112
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ <yuri matsuk net>"
-#: src/languages.c:253
-msgid "Spanish"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-actions-help.c:115
+msgid "Gtranslator Web Site"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÐ Gtranslator"
-#: src/languages.c:257
-msgid "Spanish/Spain"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ/ÐÑÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
+#, c-format
+msgid "Found and replaced %d occurrence"
+msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
+msgid "Found and replaced one occurrence"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:261
-msgid "Spanish/Mexico"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ/ÐÑÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-context.c:229
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:265
-msgid "Swedish"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-context.c:237
+msgid "Add Note"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:269
-msgid "Tamil"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-context.c:242
+msgid "Edit"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ"
-#: src/languages.c:273
-msgid "Telugu"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
+#. Extracted comments
+#: ../src/gtr-context.c:285
+msgid "Extracted comments:"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ:"
-#: src/languages.c:277
-msgid "Thai"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
+#. Context
+#: ../src/gtr-context.c:289
+msgid "Context:"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ:"
-#: src/languages.c:281
-msgid "Turkish"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÐÐÑ"
+#. Format
+#: ../src/gtr-context.c:293
+msgid "Format:"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:285
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:126
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:689
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:289
-msgid "Uzbekian"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Profile name: %s\n"
+"Translator name: %s\n"
+"Translator email: %s\n"
+"Language name: %s\n"
+"Team email: %s\n"
+"Language code: %s\n"
+"Character set: %s\n"
+"Transfer encoding: %s\n"
+"Plural form: %s\n"
+"Database path: %s"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:293
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:288
+msgid "None"
+msgstr ""
-#: src/languages.c:297
-msgid "Walloon"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:311
+msgid ""
+"This assistant will help you to create the main profile\n"
+"and generate your translation memory database."
+msgstr ""
-#: src/languages.c:301
-msgid "Welsh"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:317
+msgid "Assistant"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: src/learn.c:379
-msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑÑÐÐ ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:389
+msgid "<b>Profile name:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ:</b>"
-#: src/learn.c:382
-#, c-format
-msgid "Learn buffer filename: `%s`"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ: `%s`"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:408
+msgid "<b>Translator name:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:</b>"
-#.
-#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
-#.
-#: src/learn.c:388
-#, c-format
-msgid "Encoding: `%s'"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ: `%s'"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:427
+msgid "<b>Translator email:</b>"
+msgstr "<b>ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:</b>"
-#.
-#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
-#.
-#: src/learn.c:394
-#, c-format
-msgid "Serial: `%i'"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ: `%i'"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:439 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:531
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:562 ../src/gtr-window.c:1220
+msgid "Profile"
+msgstr ""
-#.
-#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
-#.
-#: src/learn.c:400
-#, c-format
-msgid "Number of entries: `%i'"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ: `%i'"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:540
+msgid "Checkout directory"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: src/main.c:85
-msgid "Auto translate the po file"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:578
+msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
+msgstr ""
-#: src/main.c:85 src/main.c:101
-msgid "FILENAME"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:607
+msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
+msgstr ""
-#: src/main.c:89
-msgid "Show build specifications"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:616
+msgid "E.g.: gl.po"
+msgstr ""
-#: src/main.c:93
-msgid "Export learn buffer to a plain po file"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ Ñ *.ÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:620
+msgid "Generate Database"
+msgstr ""
-#: src/main.c:93
-msgid "PO_FILE"
-msgstr "*.ÐÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:646
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: src/main.c:97
-msgid "Specify main window geometry"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
-#: src/main.c:97
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:156
+msgid "Question"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: src/main.c:101
-msgid "Learn the file completely"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:371
+#, c-format
+msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
+msgstr ""
-#: src/main.c:105
-msgid "Show learn buffer statistics"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑÑÑÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:534
+#, c-format
+msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
+msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/main.c:148
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:541
#, c-format
-msgid "Error during GConf initialization: %s."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐ ÑÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑÑ GConf: %s."
+msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgid_plural ""
+"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:562
+msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
+msgstr ""
-#: src/main.c:180
-msgid "gtranslator build information/specs:"
-msgstr "gtranslator ÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ/specs:"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:566
+msgid "S_elect the documents you want to save:"
+msgstr ""
-#: src/main.c:182
-msgid "Version and build date:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:586
+msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
+msgstr ""
-#: src/main.c:184
-msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ GLib / Gtk+ / GNOME / XML ÐÑÑÑÑÑÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:588
+msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
+msgstr ""
-#: src/main.c:186
-msgid "Colorschemes directory:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
+msgid "Gettext translation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ Gettext"
-#: src/main.c:188
-msgid "Scripts directory:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÐÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
+msgid "Gettext translation template"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Gettext"
-#: src/main.c:190
-msgid "Window icon:"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: src/main.c:192
-msgid "Own locale directory:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÑÐÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:252
+msgid "Edit Header"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/main.c:194
-msgid "Default learn buffer file location:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ:"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
+msgid "Char_set:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#.
-#. * As everything seemed to went fine, print out a nice
-#. * message informing the user about the success.
-#.
-#: src/main.c:459
-#, c-format
-msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
-msgstr "ÐÐÐÐ `%s' ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ.\n"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
+msgid "Comment"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-#.
-#. * Give us another small status feedback about the export.
-#.
-#: src/main.c:501
-#, c-format
-msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ Ñ ÑÐÐÐ `%s'.\n"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
+msgid "Enc_oding:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
-#: src/menus.c:48
-msgid "_Go"
-msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
+msgid "Language gro_up email:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
-#: src/menus.c:58
-msgid "_Compile"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
+msgid "Po file _revision date:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐ:"
-#: src/menus.c:59 src/menus.c:296
-msgid "Compile the po file"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
+msgid "Pot _file creation date:"
+msgstr "ÐÐÑÐ _ÑÑÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ POT:"
-#: src/menus.c:65
-msgid "_Update"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
+msgid "Project"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:66 src/menus.c:300
-msgid "Update the po file"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
+msgid "Project Id _version:"
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐ:"
-#: src/menus.c:73
-msgid "Add bookmark"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
+msgid "Report message _bugs to:"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐ _ÑÑÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐ:"
-#: src/menus.c:74
-msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÑÑÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
+msgid "Translator and Language"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÐ"
-#: src/menus.c:81
-msgid "Aut_otranslate..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
+msgid "Translator's _email:"
+msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:"
-#: src/menus.c:82
-msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
+msgid "Translator's _name:"
+msgstr "_ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ:"
-#: src/menus.c:89
-msgid "Remove all translations..."
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
+msgid "Use my options to complete the following entries:"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ:"
-#: src/menus.c:90
-msgid "Remove all existing translations from the po file"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:4
+msgid "_Language:"
+msgstr "_ÐÐÐÐ:"
-#: src/menus.c:98
-msgid "Open from _URI..."
-msgstr "ÐÐ_ÐÑÑÑÑ Ð URI..."
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:92
+msgid "Go to Message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:99
-msgid "Open a po file from a given URI"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ URI"
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ:"
-#: src/menus.c:109
-msgid "Recen_t files"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:1
+msgid "Character _set"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:113
-msgid "_Export to UTF-8..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ñ UTF-8..."
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:2
+msgid "Language _code:"
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
-#: src/menus.c:114
-msgid "Export the current po file to UTF-8"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÐÑÑÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐ Ñ UTF-8"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:3
+msgid "Transfer en_coding:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:120
-msgid "_Import from UTF-8..."
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ Ð UTF-8..."
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:5
+msgid "_Plural forms:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:121
-msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ UTF-8 ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-languages-fetcher.ui.h:6
+msgid "_Team email:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:153
-msgid "_Query..."
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÑÑ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:417
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
+"profile</span>"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:154 src/menus.c:361
-msgid "Query for a string"
-msgstr "ÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:421
+msgid "Another profile should be selected as active before"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:161
-msgid "_Header..."
-msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:434
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
+"profile?</span>"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:162
-msgid "Edit po file header"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:568
+msgid "Active"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:169
-msgid "C_omment..."
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:879
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "Gtranslator Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Gtranslator"
-#: src/menus.c:170
-msgid "Edit message comment"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Add to Database"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:177
-msgid "Copy _message -> translation"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ -> ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Autosave"
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/menus.c:178
-msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "Check _spelling"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:185
-msgid "Fu_zzy"
-msgstr "_ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Configuration:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:186
-msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Ñ ÐÑÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
+msgid "Contents"
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
-#: src/menus.c:200
-msgid "_First"
-msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:201 src/menus.c:317
-msgid "Go to the first message"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Database:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:207
-msgid "_Back"
-msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
+msgid "Editor"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
-#: src/menus.c:208 src/menus.c:321
-msgid "Move back one message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Editor _font:"
+msgstr "_ÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑÐÑÐ:"
-#: src/menus.c:215
-msgid "_Next"
-msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
+msgid "Files"
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:216 src/menus.c:326
-msgid "Move forward one message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: src/menus.c:222
-msgid "_Last"
-msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Make _whitespace visible"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:223 src/menus.c:330
-msgid "Go to the last message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ"
-#: src/menus.c:230
-msgid "_Go to..."
-msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑÑ..."
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
+msgid "Profiles"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: src/menus.c:231
-msgid "Goto specified message number"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:237
-msgid "Next fuz_zy"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð_ÑÐÑÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
+msgid "Text Display"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
-#: src/menus.c:238
-msgid "Go to next fuzzy message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18 ../src/gtr-tab.c:824
+msgid "Translation Memory"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:244
-msgid "Next _untranslated"
-msgstr "ÐÐÑ_ÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
+msgid "Use _custom font"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:245 src/menus.c:335
-msgid "Go to next untranslated message"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
+msgid "Use only files with this name:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:255
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "_Autosave files every"
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐ"
-#: src/menus.c:256
-msgid "_Colorschemes"
-msgstr "ÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "_Delete compiled GMO files"
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ GMO"
-#: src/menus.c:270
-msgid "gtranslator _website"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐ gtranslator"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "_Highlight message syntax"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:271
-msgid "gtranslator's homepage on the web"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÐÐÐ gtranslator Ñ ÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24
+msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
+msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÑ ÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:282
-msgid "Open"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
+msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:283
-msgid "Open a po file"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ *.ÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
+msgid "_minutes"
+msgstr "_ÑÐÑÐÑÐ"
-#: src/menus.c:286
-msgid "Save"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:81
+msgid "Gtranslator Profile"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑ Gtranslator"
-#: src/menus.c:287
-msgid "Save File"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
+msgid "Language Settings"
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
-#: src/menus.c:290
-msgid "Save as"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "N_ame:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:291
-msgid "Save file with a different name"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
+msgid "Profile Information"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ"
-#: src/menus.c:295
-msgid "Compile"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
+msgid "Translator Information"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ"
-#: src/menus.c:299
-msgid "Update"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "_Email:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:303
-msgid "Header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:304
-msgid "Edit the header"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
+msgid "Replace"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
-#: src/menus.c:308
-msgid "Undo"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
+msgid "Find"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
-#: src/menus.c:309
-msgid "Undo the last performed action"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:464
+msgid "Replace _All"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ _ÑÑÑ"
-#: src/menus.c:316
-msgid "First"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:468
+msgid "_Replace"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
-#: src/menus.c:320
-msgid "Back"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:325
-msgid "Next"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:329
-msgid "Last"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
+msgid "Replace All"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑ"
-#: src/menus.c:334
-msgid "Missing"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
+msgid "Replace _with: "
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ _ÐÐ: "
-#: src/menus.c:342
-msgid "Go to the next fuzzy translation"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
+msgid "Search _backwards"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:347
-msgid "Go to"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
-#: src/menus.c:348
-msgid "Go to specified message number"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ"
-#: src/menus.c:351
-msgid "Find"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
+msgid "_Search for: "
+msgstr ""
-#: src/menus.c:352
-msgid "Find string in po file"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐ Ñ *.ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
-#: src/menus.c:356
-msgid "Replace string in po file"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ *.ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
+msgid "_Wrap around"
+msgstr ""
-#: src/message.c:96
-msgid "Couldn't get the message!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ!"
+#: ../src/gtr-application.c:306
+msgid "Gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
-#: src/message.c:118
-msgid "There are no fuzzy messages left."
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ."
+#: ../src/gtr-message-table.c:266
+msgid "Status"
+msgstr ""
-#: src/message.c:142
-msgid "All messages seem to be translated."
-msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
+#: ../src/gtr-message-table.c:282
+msgid "ID"
+msgstr ""
-#: src/message.c:328
-msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
-msgstr "gtranslator -- ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-message-table.c:301
+msgid "Original Text"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ"
-#: src/messages-table.c:243
-msgid "Original"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-message-table.c:320
+msgid "Translated Text"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑ"
-#: src/open.c:144
+#: ../src/gtr-po.c:409
#, c-format
-msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ gettext `%s'!"
+msgid "Failed opening file '%s': %s"
+msgstr ""
-#: src/open.c:192
+#: ../src/gtr-po.c:433
#, c-format
-msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÐÑÑÑ gettext ÑÐÐÐ `%s'!"
+msgid "The file is empty"
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ"
-#.
-#. * The %s format here stands for the used
-#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#.
-#: src/open.c:202
+#: ../src/gtr-po.c:448
#, c-format
-msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ %s'd gettext ÑÐÐÐ `%s'!"
+msgid "Gettext returned a null message domain list."
+msgstr ""
-#: src/open.c:271
+#: ../src/gtr-po.c:500
#, c-format
-msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÐÑÑÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐ `%s'!"
+msgid "No messages obtained from parser."
+msgstr ""
-#: src/parse.c:483
+#: ../src/gtr-po.c:548
#, c-format
msgid ""
-"Error in file \"%s\"\n"
-"at line %d.\n"
-"Please check the file and try again."
+"You are saving a file with a .pot extension.\n"
+"Pot files are generated by the compilation process.\n"
+"Your file should likely be named '%s.po'."
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐ \"%s\"\n"
-"Ñ ÑÐÐÐÑ %d.\n"
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÑ."
+"ÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐ .pot.\n"
+"ÐÐÐÐÑ POT ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ.\n"
+"ÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ \"%s.po\"."
-#: src/parse.c:538
+#: ../src/gtr-po.c:561
#, c-format
-msgid ""
-"The file is empty:\n"
-"%s"
+msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ:\n"
-"%s"
-#: src/parse.c:560
+#: ../src/gtr-po.c:592
#, c-format
-msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
-msgstr "ÐÐÐÐ `%s' ÐÐ ÑÑÐÑÐ!"
+msgid "There was an error writing the PO file: %s"
+msgstr ""
-#.
-#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244)
-#.
-#: src/parse.c:692
-msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ - ÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-statusbar.c:120 ../src/gtr-statusbar.c:249
+msgid "INS"
+msgstr ""
-#: src/parse.c:708
-#, c-format
-msgid "gtranslator -- %s"
-msgstr "gtranslator -- %s"
+#: ../src/gtr-statusbar.c:121 ../src/gtr-statusbar.c:245
+msgid "OVR"
+msgstr ""
-#: src/parse.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"You are saving a file with a .pot extension.\n"
-"Pot files are generated by the compilation process.\n"
-"Your file should likely be named '%s.po'."
+#: ../src/gtr-tab.c:329
+msgid "There is an error in the message:"
msgstr ""
-"ÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐ .pot.\n"
-"Pot ÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑÐ Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ.\n"
-"ÐÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ '%s.po'."
-#: src/parse.c:982
+#: ../src/gtr-tab.c:637
#, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ `%s' ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑ!"
+msgid "Plural %d"
+msgstr ""
-#: src/parse.c:1034
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s\n"
-"contains %d fuzzy messages"
+#: ../src/gtr-tab.c:730
+msgid "Message Table"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:740
+msgid "<b>Original Text:</b>"
+msgstr "<b>ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÑÑ:</b>"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:798
+msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐ %s\n"
-"ÑÑÑÑÐÐÑÐÐÐ %d ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
-#: src/parse.c:1303
-msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÑÐ, msgfmt ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÑÑÐÐ!"
+#: ../src/gtr-tab.c:814
+msgid "Translation Fields"
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gtr-tab.c:834
+msgid "Context"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
-#: src/parse.c:1338
+#. Translators: Path to the document opened
+#: ../src/gtr-tab.c:1401
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-tab-label.c:278
+msgid "Close document"
+msgstr ""
+
+#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
+#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
+#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
+#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
+#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
+#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
+#. * please remove.
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:957
#, c-format
-msgid ""
-"Compile successful:\n"
-"%s"
+msgid "Show â_%sâ"
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ:\n"
-"%s"
-#: src/preferences.c:180
-msgid "Couldn't generate the current date!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑ!"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1450
+msgid "_Move on Toolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:212
-msgid "Hotkey indicating character:"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑ:"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1451
+msgid "Move the selected item on the toolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:332
-msgid "gtranslator -- options"
-msgstr "gtranslator -- ÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1452
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr ""
-#.
-#. * Files page
-#.
-#: src/prefs.c:350
-msgid "Files"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1453
+msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:351 src/prefs.c:530 src/prefs.c:587
-msgid "General"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1454
+msgid "_Delete Toolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:352
-msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1455
+msgid "Remove the selected toolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:356
-msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ (ÐÐÐÑ. \"project.gmo\")"
+#: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:489
+msgid "Separator"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:360
-msgid "Autosave"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:227
+#, c-format
+msgid "Insert Option n %d"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:361
-msgid "Automatically save at regular intervals"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:379
+msgid "_Use this translation"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÑ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:369
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÑÑÑ:"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:384
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:370
-msgid "Append a suffix to automatically saved files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:501
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:377
-msgid "Suffix:"
-msgstr "ÐÑÑÑÐÑ:"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:510
+msgid "Level"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:378
-msgid "Recent files"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:519
+msgid "String"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:386
-msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ Ñ ÑÑÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ:"
+#: ../src/gtr-utils.c:313
+msgid "Please check your installation."
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:387
-msgid "Check recent files before showing in recent files list"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-utils.c:374
+#, c-format
+msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgstr ""
-#.
-#. * Editor page
-#.
-#: src/prefs.c:395
-msgid "Editor"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-utils.c:394
+#, c-format
+msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:398
-msgid "Text display"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-utils.c:754
+msgid ""
+"Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
+"package is installed."
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:399
-msgid "Highlight syntax of the translation message"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-view.c:84
+#, c-format
+msgid "gtkspell error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:410
-msgid "Syntax color scheme to use:"
-msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑ:"
+#: ../src/gtr-view.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"GtkSpell was unable to initialize.\n"
+" %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:411
-msgid "Use special character to indicate white space"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:118
+msgid "_File"
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:419
-msgid "Apply own fonts"
-msgstr "ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÑÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:119
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ"
-#: src/prefs.c:423
-msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
-msgstr "gtranslator -- ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÑÑ/ÑÑÑÑÑ msgid"
+#: ../src/gtr-window.c:120
+msgid "_View"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:427
-msgid "Original text font:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:121
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:122
+msgid "_Go"
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÐÐ"
-#: src/prefs.c:428
-msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
-msgstr "gtranslator -- ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÑÑÑ/ÑÑÑÑÑ msgstr"
+#: ../src/gtr-window.c:123
+msgid "_Documents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: src/prefs.c:432
-msgid "Translation font:"
-msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:124
+msgid "_Help"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:433
-msgid "Apply own colors:"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:128
+msgid "Open a PO file"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ PO"
-#: src/prefs.c:437
-msgid "gtranslator -- foreground color"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:130
+msgid "_Recent Files"
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:441
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:133
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:442
-msgid "gtranslator -- background color"
-msgstr "gtranslator -- ÐÐÐÐÑ ÑÐÐ"
+#. Edit menu
+#: ../src/gtr-window.c:137
+msgid "T_oolbar"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:446
-msgid "Background:"
-msgstr "ÐÐÐ:"
+#: ../src/gtr-window.c:140
+msgid "Edit gtranslator preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ Gtranslator"
-#: src/prefs.c:447
-msgid "Contents"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:142 ../src/gtr-window.c:188
+msgid "_Header..."
+msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐ..."
-#: src/prefs.c:448
-msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
+#. Help menu
+#: ../src/gtr-window.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
-#: src/prefs.c:452
-msgid "Keep obsolete messages in the po files"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ Ñ *.ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:157
+msgid "Save the current file"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:456
-msgid "Spell checking"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:160
+msgid "Save the current file with another name"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:457
-msgid "Instant spell checking"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:166
+msgid "Close the current file"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:463
-msgid "Use special dictionary:"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:171
+msgid "Undo last operation"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ"
-#.
-#. * PO header page
-#.
-#: src/prefs.c:481
-msgid "PO header"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:174
+msgid "Redo last undone operation"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:484
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:177
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:488
-msgid "Author's name:"
-msgstr "ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:180
+msgid "Copy the selected text"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:492
-msgid "Author's email:"
-msgstr "Ð.ÐÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:183
+msgid "Paste the contents of the clipboard"
+msgstr ""
-#: src/prefs.c:493
-msgid "Language settings"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:186
+msgid "Clear the selected translation"
+msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:506
-msgid "Language code:"
-msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:190
+msgid "Copy _Message to Translation"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#.
-#. * Functionality page
-#.
-#: src/prefs.c:528
-msgid "Functionality"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:192
+msgid "Copy original message contents to the translation field"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:531
-msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐÐ Ñ gtranslator"
+#: ../src/gtr-window.c:194
+msgid "Toggle _Fuzzy Status"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐ _ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ"
-#: src/prefs.c:535
-msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
-msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð *.ÑÐ ÑÐÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:195
+msgid "Toggle fuzzy status of a message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:539
-msgid "Show instant comment view in main pane"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ Ñ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:197
+msgid "_Translation Memory"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:543
-msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
+#. View menu
+#: ../src/gtr-window.c:202
+msgid "_Context"
+msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../src/gtr-window.c:203
+msgid "Show the Context panel"
msgstr ""
-"ÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ\n"
-"ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ"
-#: src/prefs.c:547
-msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ Ñ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑ"
+#. Go menu
+#: ../src/gtr-window.c:207
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:551
-msgid "Messages table"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:208
+msgid "Move back one message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:552
-msgid "Show the messages table (requires restart)"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ (ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐ)"
+#: ../src/gtr-window.c:210
+msgid "_Next Message"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:556
-msgid "Collapse all entries by default"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:211
+msgid "Move forward one message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:560
-msgid "Use own colors for messages table groups"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:213
+msgid "_Go to Message..."
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ..."
-#: src/prefs.c:569
-msgid "Fuzzy entries color:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
+#: ../src/gtr-window.c:214
+msgid "Jumps to a specific message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:575
-msgid "Untranslated entries color:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../src/gtr-window.c:216
+msgid "_First Message"
+msgstr "ÐÐ Ð_ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:581
-msgid "Translated entries color:"
-msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ:"
+#: ../src/gtr-window.c:217
+msgid "Go to the first message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#.
-#. * Autotranslate page
-#.
-#: src/prefs.c:586
-msgid "Autotranslation"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:219
+msgid "_Last Message"
+msgstr "ÐÐ _ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:588
-msgid ""
-"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
-"messages"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ\n"
-" ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:220
+msgid "Go to the last message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:592
-msgid "Automatically learn a newly translated message"
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:222
+msgid "Next Fuz_zy"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ Ð_ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:596
-msgid "Fuzzy matching"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
+#: ../src/gtr-window.c:223
+msgid "Go to the next fuzzy message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:603
-msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:225
+msgid "Previous Fuzz_y"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐ_ÑÑÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:610
-msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
-msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑ:"
+#: ../src/gtr-window.c:226
+msgid "Go to the previous fuzzy message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:655
-msgid "Please enter your name!"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ ÑÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:228
+msgid "Next _Untranslated"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑ_ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/prefs.c:669
-msgid "Please enter your EMail address!"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ Ñ.ÑÐÑÑÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:229
+msgid "Go to the next untranslated message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/prefs.c:682
-msgid "Please enter a valid EMail address!"
-msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑ Ñ.ÑÐÑÑÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:232
+msgid "Previ_ous Untranslated"
+msgstr "_ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/replace.c:171
-msgid "No replacements made!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:233
+msgid "Go to the previous untranslated message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÌÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÌÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#.
-#. * Based on a suggestion by Pablo Saratxaga (/thanks pablo!).
-#. *
-#. * Translators: you should translate this foo'sh string into something
-#. * another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
-#. * text displaying routines of gtranslator.
-#.
-#: src/runtime-config.c:72
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/gtr-window.c:236
+msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐ_ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#.
-#. * Translators: this character is used if the middle dot
-#. * can't be used under your locale.
-#.
-#: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: ../src/gtr-window.c:238
+msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: src/save.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ gettext `%s'!"
+#: ../src/gtr-window.c:241
+msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ _ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/save.c:159
-#, c-format
-msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐ gettext `%s'!"
+#: ../src/gtr-window.c:243
+msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#.
-#. * The %s format here stands for the used
-#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
-#.
-#: src/save.c:169
-#, c-format
-msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ %s ÑÐÐÐ gettext `%s'!"
+#: ../src/gtr-window.c:248
+msgid "Search for text"
+msgstr ""
-#: src/save.c:228
-#, c-format
-msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑÑÑÐÑÑÑ *.ÑÐ ÑÐÐÐ `%s'!"
+#: ../src/gtr-window.c:251
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
-#: src/session.c:86
-msgid "Session restored successfully."
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#. Documents menu
+#: ../src/gtr-window.c:255
+msgid "_Save All"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÑ"
-#: src/stylistics.c:265
-msgid "No font set! Using default font"
-msgstr "ÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ! ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑ"
+#: ../src/gtr-window.c:256
+msgid "Save all open files"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑ"
-#.
-#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
-#. * for your language.
-#.
-#: src/stylistics.c:271
-msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso10646-1"
+#: ../src/gtr-window.c:258
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtr-window.c:259
+msgid "Close all open files"
+msgstr ""
-#: src/update.c:102
-msgid "No POTFILES.in found!"
-msgstr "POTFILES.in ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐ!"
+#: ../src/gtr-window.c:261
+msgid "_Previous Document"
+msgstr ""
-#: src/update.c:113
-msgid "Po file is uptodate."
-msgstr "Po ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/gtr-window.c:263
+msgid "Activate previous document"
+msgstr ""
-#: src/update.c:120
-msgid "The update was successfull."
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐ."
+#: ../src/gtr-window.c:265
+msgid "_Next Document"
+msgstr ""
-#: src/update.c:125
-msgid "An error occurred while updating the po file."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÑ."
+#: ../src/gtr-window.c:267
+msgid "Activate next document"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:308 src/utils.c:325
-#, c-format
-msgid "Can't create directory `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐ '%s'!"
+#: ../src/gtr-window.c:438
+msgid "Untranslated"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#.
-#. * Again return the fallback default locale value given by the translator.
-#.
-#: src/utils.c:794
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "utf-8"
+#: ../src/gtr-window.c:441
+msgid "Translated"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/utils_gui.c:144
-#, c-format
-msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ \"%s\"!"
+#: ../src/gtr-window.c:444
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: src/utils_gui.c:360
+#: ../src/gtr-window.c:451
#, c-format
-msgid "You are not permitted to access file '%s'."
-msgstr "ÐÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ '%s'."
+msgid "Current: %d"
+msgstr ""
-#: src/utils_gui.c:378
+#: ../src/gtr-window.c:452
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permission to modify file '%s'.\n"
-"Please save a new copy of it to a place of your choice and get write\n"
-"permission for it."
+msgid "Total: %d"
msgstr ""
-"ÐÑ ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐ '%s'.\n"
-"ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑ Ñ ÑÑÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐ\n"
-"ÐÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÑ."
-#: src/utils_gui.c:467
+#: ../src/gtr-window.c:453
#, c-format
-msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÑ `%s' ÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ!"
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: src/utils_gui.c:472
+#: ../src/gtr-window.c:456
#, c-format
-msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ `%s' ÐÐ ÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ!"
+msgid "%d fuzzy"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d ÐÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÑÐÑÑÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: src/vfs-handle.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:458
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÑÑ ÑÑÑÐÑ `%s'!"
-
-#: src/vfs-handle.c:149
+msgid "%d untranslated"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[1] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+msgstr[2] "%d ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../src/gtr-window.c:512
#, c-format
-msgid "File `%s' couldn't be found!"
-msgstr "ÐÐÐÐ `%s' ÐÐ ÑÑÐÑÐ!"
+msgid "Activate '%s'"
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ \"%s\""
-#: src/vfs-handle.c:154
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:685
#, c-format
-msgid "Malformed URI `%s' entered!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑ URI `%s'!"
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "*%s - Gtranslator"
-#: src/vfs-handle.c:159
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:688
#, c-format
-msgid "Host `%s' couldn't be found!"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ `%s' ÐÐ ÑÑÐÑÐ!"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "%s - Gtranslator"
-#: src/vfs-handle.c:164
-#, c-format
-msgid "Hostname `%s' is not valid!"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ `%s' ÐÐÑÑÑÐÑÑÐÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:694
+msgid "gtranslator"
+msgstr "Gtranslator"
-#: src/vfs-handle.c:169
-#, c-format
-msgid "Host `%s' has no address!"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ `%s' ÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:1067
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ"
-#: src/vfs-handle.c:174
-msgid "Transfer interrupted!"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑ!"
+#: ../src/gtr-window.c:1193
+msgid "No profile"
+msgstr ""
+#: ../src/gtr-window.c:1222
+msgid "Profile for the active document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "- Edit PO files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]