[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 4ced514a2e5f08e1aee688c0c0465553155d7c8d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jun 25 13:31:39 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es/using.po |  179 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index 414d540..2dd47c3 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-07 21:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-25 13:30+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,9 +401,9 @@ msgid ""
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
 msgstr ""
 "Usar el deslizador <guilabel>Escalar</guilabel> de la herramienta que usa el "
-"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, ÂclonarÂ, "
-"ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y Âblanquear/ennegrecer "
-"tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
+"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, "
+"ÂclonarÂ, ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y "
+"Âblanquear/ennegrecer tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
 msgid "The Scale slider"
@@ -885,13 +885,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> no està diseÃado para pintar.<placeholder-1/> Sin "
 "embargo, puede crear formas bien pintÃndolas usando la tÃcnica descrita en "
@@ -2025,8 +2026,8 @@ msgid ""
 "to properly form an expression:"
 msgstr ""
 "Si està familiarizado con otros lenguajes de programaciÃn, como ÂC/C++Â, "
-"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de operadores "
-"matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
+"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de "
+"operadores matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
@@ -2600,12 +2601,12 @@ msgid ""
 "exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
 "Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
-"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma un "
-"valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn previa, "
-"se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento (la "
-"cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como funciona "
-"ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una lista como "
-"sigue:"
+"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma "
+"un valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn "
+"previa, se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento "
+"(la cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como "
+"funciona ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una "
+"lista como sigue:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2795,8 +2796,8 @@ msgid ""
 "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
 "tails of lists, so"
 msgstr ""
-"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las cabezas "
-"y las colas de la lista, asÃ"
+"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las "
+"cabezas y las colas de la lista, asÃ"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2910,10 +2911,10 @@ msgid ""
 "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
 "also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
-"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el tamaÃo "
-"correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario introduce. "
-"TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la fuente y el "
-"color del texto."
+"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el "
+"tamaÃo correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario "
+"introduce. TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la "
+"fuente y el color del texto."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
 msgid "Editing And Storing Your Scripts"
@@ -3024,10 +3025,10 @@ msgstr ""
 "Las convenciones de nombres en Scheme parecen preferir minÃsculas con "
 "guiones y se han seguido en el nombre de la funciÃn. Sin embargo, se parte "
 "de la convenciÃn con los parÃmetros. Se quieren nombres mÃs descriptivos "
-"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los parÃmetros, "
-"asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en lugar de "
-"que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las variables "
-"definidas en el script."
+"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los "
+"parÃmetros, asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en "
+"lugar de que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las "
+"variables definidas en el script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -3204,8 +3205,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si su script està intentando trabajar sobre una imagen que se està editando, "
 "querrà insertarlo en el menà de la ventana de la imagen. El resto de la ruta "
-"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box en "
-"el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
+"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box "
+"en el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu> del menà <guimenu>Archivo</guimenu>. <placeholder-1/> "
 "(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
@@ -4608,9 +4609,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crearà un widget en el diÃlogo de control. El widget es una caja combinada "
 "que muestra todos los valores enumerados para el tipo de enumeraciÃn dado . "
-"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. El "
-"segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre corto "
-"del valor de enumeraciÃn."
+"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. "
+"El segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre "
+"corto del valor de enumeraciÃn."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
 msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
@@ -5156,15 +5157,16 @@ msgid ""
 "bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
 "Una manera mÃs compleja y ligeramente mÃs difÃcil de corregir problemas de "
-"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta herramienta "
-"parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en cuenta aquÃ, "
-"con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles de entrada</"
-"quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que aparecen bajo "
-"el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-levels\">ayuda de "
-"la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en realidad la manera "
-"mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar moviendo los tres "
-"deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. (AsegÃrese de que la "
-"<quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte inferior del diÃlogo.)"
+"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta "
+"herramienta parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en "
+"cuenta aquÃ, con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles "
+"de entrada</quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que "
+"aparecen bajo el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"levels\">ayuda de la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en "
+"realidad la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar "
+"moviendo los tres deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. "
+"(AsegÃrese de que la <quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte "
+"inferior del diÃlogo.)"
 
 #: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -5182,8 +5184,8 @@ msgstr ""
 "y arrastrar puntos de control en una curva, con el fin de crear una funciÃn "
 "de mapeo de los niveles de brillo de entrada a los niveles de brillo de "
 "salida. La herramienta ÂCurvas puede reproducir cualquier efecto que pueda "
-"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es mÃs "
-"potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es "
+"mÃs potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
 "curves\">ayuda de la herramienta curvas</link> para obtener instrucciones "
 "detalladas, pero la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo se usa es "
 "experimentando."
@@ -5257,8 +5259,8 @@ msgid ""
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
 "Controlar la cantidad de correcciÃn ajustando la opacidad en el diÃlogo de "
-"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas en "
-"la capa nueva."
+"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas "
+"en la capa nueva."
 
 #: src/using/photography.xml:390(para)
 msgid ""
@@ -5354,12 +5356,12 @@ msgstr ""
 "deslizadores para manipular el tono, la iluminaciÃn y la saturaciÃn. "
 "Aumentando la saturaciÃn probablemente la imagen parecerà mejor. En algunos "
 "casos es Ãtil ajustar la iluminaciÃn a la vez. (<quote>IluminaciÃn</quote> "
-"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/ContrasteÂ, "
-"excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales rojo, verde "
-"y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de ajustar "
-"subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte superior del "
-"diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, en muchos "
-"casos deberÃa evitar hacer esto."
+"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/"
+"ContrasteÂ, excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales "
+"rojo, verde y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de "
+"ajustar subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte "
+"superior del diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, "
+"en muchos casos deberÃa evitar hacer esto."
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -5481,9 +5483,9 @@ msgstr ""
 "En algunas situaciones, puede obtener resultados Ãtiles mediante el enfoque "
 "selectivo de partes especÃficas de una imagen usando la herramienta <link "
 "linkend=\"gimp-tool-convolve\">desenfocar o enfocar</link> de la caja de "
-"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez en "
-"Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con esto, "
-"o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
+"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez "
+"en Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con "
+"esto, o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
 "nitidez aparente de los bordes de la imagen, pero tambiÃn amplifica el ruido."
 
 #: src/using/photography.xml:527(title)
@@ -5583,8 +5585,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una buena herramienta para quitar el polvo y otro tipo de suciedad de la "
 "lente està el filtro <link linkend=\"plug-in-despeckle\">desparasitar</"
-"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del menà "
-"de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
+"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del "
+"menà de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
 "empezar haciendo una pequeÃa selecciÃn que contenga el artefacto y un Ãrea "
 "pequeÃa sobre ella. La selecciÃn debe ser lo bastante pequeÃa para que los "
 "pÃxeles con artefactos sean estadÃsticamente distinguibles de los otros "
@@ -5817,11 +5819,12 @@ msgstr ""
 "se puedan ver los detalles relevantes (tenga en cuenta que otras personas "
 "pueden usar monitores de distinto tamaÃo y/o una configuraciÃn de la "
 "resoluciÃn del monitor distinta). Segundo, guarde la imagen como archivo "
-"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista previa "
-"en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad al "
-"nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los efectos "
-"de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està ampliada a 1:1 "
-"mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la ampliaciÃn."
+"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista "
+"previa en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad "
+"al nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los "
+"efectos de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està "
+"ampliada a 1:1 mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la "
+"ampliaciÃn."
 
 #: src/using/photography.xml:734(para)
 msgid ""
@@ -6188,8 +6191,8 @@ msgstr ""
 "la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> controla lo lejos que la lÃnea del "
 "segmento se proyecta por la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> antes de "
 "curvar hacia arriba el otro punto final. Cada <quote>lÃnea de direcciÃn</"
-"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. Pulse "
-"y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
+"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. "
+"Pulse y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
 "<quote>lÃnea de direcciÃn</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:141(title)
@@ -7632,9 +7635,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando cierra una imagen (posiblemente al cerrar GIMP), se le avisa si la "
 "imagen es ÂsuciaÂ; es decir, si se ha modificado sin guardarse. Guardar una  "
-"imagen en un formato de archivo provoca que la imagen se considere Âno sucia "
-"incluso si el formato de archivo no representa toda la informaciÃn de la "
-"imagen."
+"imagen en un formato de archivo provoca que la imagen se considere Âno "
+"sucia incluso si el formato de archivo no representa toda la informaciÃn de "
+"la imagen."
 
 #: src/using/fileformats.xml:104(title)
 msgid "Saving as GIF"
@@ -8533,6 +8536,9 @@ msgid ""
 "emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
 "its components."
 msgstr ""
+"Cuando inicia <acronym>GIMP</acronym>, se ve la <emphasis>pantalla de "
+"inicio</emphasis> mostrando algunos mensajes de estado cortos mientras el "
+"programa carga todos sus componentes."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -8544,6 +8550,13 @@ msgid ""
 "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
 "and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
 msgstr ""
+"Por supuesto, puede personalizar su pantalla de inicio: cree una carpeta "
+"<filename class=\"directory\">splashes</filename> en su carpeta personal de "
+"<acronym>GIMP</acronym> (<filename class=\"directory\">/home/nombre_usuario/."
+"gimp-2.6</filename> en Linux, <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
+"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\nombre_usuario\\.gimp-2.6\\</"
+"filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
+"and&nbsp;Settings\\\\nombre_usuario\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> en Windows)."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -8557,7 +8570,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:48(para)
 msgid "Make sure that your images aren't too small."
-msgstr ""
+msgstr "AsegÃrese de que sus imÃgenes no son demasiado pequeÃas."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8593,7 +8606,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:28(secondary)
 msgid "File formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos de archivo"
 
 #: src/using/brushes.xml:31(term) src/using/brushes.xml:34(primary)
 #: src/using/brushes.xml:38(secondary)
@@ -8625,7 +8638,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:54(title)
 msgid "Save a <filename class=\"extension\">.gbr</filename> brush"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar un pincel <filename class=\"extension\">.gbr</filename>"
 
 #: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
 #: src/using/brushes.xml:74(secondary)
@@ -9089,11 +9102,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
 msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad, presiÃn, inclinaciÃn X, inclinaciÃn Y"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:214(para)
 msgid "These options are for sophisticated drawing tablets."
-msgstr ""
+msgstr "Estas opciones son para tabletas de dibujo sofisticadas."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:225(title)
 msgid "Examples"
@@ -9178,7 +9191,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:311(para)
 msgid "Digits will be displayed at random order."
-msgstr ""
+msgstr "Los dÃgitos se mostrarÃn el orden aleatorio."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:301(para)
 msgid ""
@@ -9227,7 +9240,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:359(title)
 msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imÃgenes de dimensiÃn 1 (x)"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:363(para)
 msgid ""
@@ -9271,7 +9284,7 @@ msgstr "Repetir la misma operaciÃn para crear handL180k y handL90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:385(title)
 msgid "Creating images of dimension 2 (y)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imÃgenes de dimensiÃn 2 (y)"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
 msgid ""
@@ -9306,12 +9319,12 @@ msgid ""
 "Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
 msgstr ""
 "Reordenar las capas para tener una rotaciÃn horaria desde arriba hasta "
-"abajo, alternando izquierda y derecha: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-"
-"90k, ..., handR90k."
+"abajo, alternando izquierda y derecha: handL0k, handR0k, handL-90k, "
+"handR-90k, ..., handR90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:406(title)
 msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imÃgenes de dimensiÃn 3 (z)"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:407(para)
 msgid ""
@@ -9376,7 +9389,7 @@ msgstr "Repetir la misma operaciÃn sobre las otras capas."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:443(title)
 msgid "Set layers in order"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar las capas"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:444(para)
 msgid ""
@@ -9419,8 +9432,8 @@ msgid ""
 "in the following order: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "<emphasis>ÂComo lee GIMP esta tabla?</emphasis>: GIMP empieza con la primera "
-"dimensiÃn que està programada para <quote>angular</quote>, por ejemplo, -"
-"90Â. En este rango -90Â , en amarillo, en la segunda dimensiÃn, selecciona "
+"dimensiÃn que està programada para <quote>angular</quote>, por ejemplo, "
+"-90Â. En este rango -90Â , en amarillo, en la segunda dimensiÃn, selecciona "
 "la alternancia L/R , en forma <quote>incremental</quote>. Entonces, en la "
 "tercera dimensiÃn, en forma aleatoria, elige un color. Finalmente, nuestras "
 "capas debe tener el orden siguiente: <placeholder-1/>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]