[libgda] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 25 Jun 2011 11:20:01 +0000 (UTC)
commit ff3f5984e967214fd660b3836616fadd1e49c336
Author: Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>
Date: Sat Jun 25 13:19:32 2011 +0200
Updated Spanish translation
tools/browser/help/es/es.po | 123 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 87 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/tools/browser/help/es/es.po b/tools/browser/help/es/es.po
index f52911b..696d0b6 100644
--- a/tools/browser/help/es/es.po
+++ b/tools/browser/help/es/es.po
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Spanish translation for libgda.
-# Copyright (C) 2010 libgda's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libgda package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+# Spanish translation for libgda.
+# Copyright (C) 2010 libgda's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the libgda package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
+#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-04 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 12:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-23 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-25 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +21,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ldap-connections.page:52(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/data-man-mode.png'; md5=fa36a6e1e640c7a082fc7c3d16e095d6"
msgid ""
"@@image: 'figures/ldap-table-mapping.png'; "
"md5=39f204f664cf1202deb716bb19b8993b"
@@ -42,7 +41,6 @@ msgid "1"
msgstr "1"
#: C/ldap-connections.page:9(title)
-#| msgid "A connection window"
msgid "LDAP connections"
msgstr "Conexiones LDAP"
@@ -53,6 +51,11 @@ msgid ""
"Information Tree), whereas other databases accessible using the <app>gda-"
"browser</app> application are relational databases."
msgstr ""
+"Las conexiones LDAP son diferentes a las otras conexiones de tal modo que "
+"una base de datos LDAP almacena datos de manera jerÃrquica, en el DIT "
+"(ÂDirectory Information TreeÂ, Ãrbol de InformaciÃn del Directorio), "
+"mientras que las otras bases de datos accesibles que usan la aplicaciÃn "
+"<app>gda-browser</app> son bases de datos relacionales."
#: C/ldap-connections.page:15(p)
msgid ""
@@ -61,6 +64,10 @@ msgid ""
"the presence of the <link xref=\"ldap-browser-perspective\"> LDAP browser "
"perspective</link>"
msgstr ""
+"Como consecuencia, las conexiones LDAP se tratan de manera especial: como "
+"conexiones normales con tablas (consulte el mapeado de tablas explicado mÃs "
+"adelante), y mediante la presencia de la <link xref=\"ldap-browser-"
+"perspective\">perspectiva del visor LDAP</link>"
#: C/ldap-connections.page:20(p)
msgid ""
@@ -68,10 +75,13 @@ msgid ""
"provider is not installed or if the LDAP support was disabled during the "
"compilation."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que las conexiones LDAP pueden no estar disponibles si el "
+"proveedor de la base de datos LDAP no està instalado o si el soporte LDAP "
+"estaba desactivado durante la compilaciÃn."
#: C/ldap-connections.page:26(title)
msgid "LDAP table's mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeado de la tabla LDAP"
#: C/ldap-connections.page:27(p)
msgid ""
@@ -81,10 +91,15 @@ msgid ""
"always be the DN (Distinguished Name) of the entry represented in the row; "
"the other columns depend on the table definition."
msgstr ""
+"En una conexiÃn LDAP, es posible declarar las tablas virtuales que estÃn "
+"mapeadas en bÃsqueda LDAP. Estas tablas virtuales se pueden usar despuÃs "
+"como cualquier otra tabla. La primera columna de cada tabla virtual LDAP "
+"serà siempre el DN (Nombre Distintivo) de la entrada representada en la "
+"fila; las otras columnas dependen de la definiciÃn de la tabla."
#: C/ldap-connections.page:33(p)
msgid "An LDAP virtual table is defined by the following attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Una tabla virtual LDAP se define por los siguientes atributos:"
#: C/ldap-connections.page:37(p)
msgid "a table name"
@@ -95,12 +110,18 @@ msgid ""
"the base DN for the search: the LDAP entry at which the search begins (if "
"not specified then the top level entry of the LDAP connection is used)"
msgstr ""
+"el DN base de la bÃsqueda: la entrada LDAP en la que comienza la bÃsqueda "
+"(si no se especifica, entonces se utiliza la entrada de nivel superior de la "
+"conexiÃn LDAP)"
#: C/ldap-connections.page:40(p)
msgid ""
"the search filter: a valid LDAP search filter (if none is provided then the "
"default search filter is \"(objectClass=*)\", requesting any LDAP entry)."
msgstr ""
+"el filtro de bÃsqueda: un filtro de bÃsqueda LDAP vÃlido (si no se "
+"proporciona ninguno, entonces el filtro de bÃsqueda predeterminado es "
+"Â(objectClass=*)Â, para solicitar cualquier entrada LDAP)"
#: C/ldap-connections.page:42(p)
msgid ""
@@ -109,6 +130,10 @@ msgid ""
"attributes, where each attribute can optionally be assigned a type and a "
"multi value option (see below)."
msgstr ""
+"los atributos: los atributos que recuperar, cada atributo se mapearà en una "
+"columna de la tabla. Los atributos deben ser una lista de atributos "
+"separados por comas, donde a cada atributo se le pueda asignar opcionalmente "
+"un tipo y una opciÃn con varios valores (vÃase mÃs adelante)."
#: C/ldap-connections.page:45(p)
msgid ""
@@ -116,10 +141,13 @@ msgid ""
"entire sub tree below), \"onelevel\" (to search the immediate children of "
"the base DN entry only), or \"base\" (to search the base DN only)"
msgstr ""
+"el Ãmbito: el Ãmbito de bÃsqueda, Âsubtree (para buscar el DN base y el "
+"subÃrbol completo debajo), Âonelevel (para buscar sÃlo los hijos inmediatos "
+"de la entrada DN base), o Âbase (para buscar sÃlo el DN base)"
#: C/ldap-connections.page:50(title) C/ldap-connections.page:51(desc)
msgid "LDAP table's properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades de la tabla LDAP"
#: C/ldap-connections.page:54(p)
msgid ""
@@ -127,10 +155,13 @@ msgid ""
"the LDAP entries from the top level LDAP entry of the connection, and have 3 "
"columns: the DN, the \"cn\" and the \"jpegPhoto\"."
msgstr ""
+"Por ejemplo, en la figura anterior, la tabla Âusuarios Âcontendràtodas "
+"las entradas LDAP de la entrada LDAP de nivel superior de la conexiÃn, y "
+"tiene 3 columnas: la DN, la Âcn y la ÂjpegPhotoÂ."
#: C/ldap-connections.page:61(title)
msgid "Attributes to columns mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Mapeado de atributos en columnas"
#: C/ldap-connections.page:62(p)
msgid ""
@@ -139,6 +170,10 @@ msgid ""
"number, ...) but can be forced by appending to the attribute name the \"::"
"<type>\" for the requested type."
msgstr ""
+"Como se mencionà en la secciÃn anterior, cada atributo se mapearà en una "
+"columna. Normalmente, el tipo de columna se determina automÃticamente "
+"(cadena, nÃmero, ...) pero se puede forzar aÃadiendo al nombre del atributo "
+"Â::<type>Âpara el tipo solicitado."
#: C/ldap-connections.page:67(p)
msgid ""
@@ -147,39 +182,54 @@ msgid ""
"each attribute's options. An option can be specified by appending the \"::"
"<option>\" to the attribute name. Valid options are:"
msgstr ""
+"AdemÃs, debido a que algunos atributos pueden terner varios valores, la "
+"construcciÃn de la tabla manipula los atributos con varios valores de "
+"diferentes maneras, dependiendo de las opciones de cada atributo. Una opciÃn "
+"se puede especificar aÃadiendo Â::<option>Â al nombre del atributo. "
+"Las opciones vÃlidas son:"
#: C/ldap-connections.page:74(p)
msgid "\"NULL\" or \"0\": a NULL value will be returned for the attribute"
-msgstr ""
+msgstr "ÂNULL o Â0Â: se devolverà un valor NULL para el atributo."
#: C/ldap-connections.page:75(p)
msgid ""
"\"CSV\": a comma separated value with all the values of the attribute will "
"be returned. This only works for string attribute types."
msgstr ""
+"ÂCSVÂ: se devolverà un valor separado por comas con todos los valores del "
+"atributo. Esto sÃlo funciona para los tipos de atributos de cadena."
#: C/ldap-connections.page:77(p)
msgid ""
"\"MULT\" or \"*\": a row will be returned for each value of the attribute, "
"effectively multiplying the number of returned rows"
msgstr ""
+"ÂMULT o Â*Â: se devolverà una fila para cada valor del atributo, al "
+"multiplicar efectivamente el nÃmero de filas devueltas."
#: C/ldap-connections.page:79(p)
msgid ""
"\"1\": only the first value of the attribute will be used, the other values "
"ignored"
msgstr ""
+"Â1Â: se utilizarà sÃlo el primer valor del atributo y se ignorarÃn los otros "
+"valores."
#: C/ldap-connections.page:80(p)
msgid ""
"\"CONCAT\": the attributes' values are concatenated (with a newline char "
"between each value)"
msgstr ""
+"ÂCONCATÂ: los valores de los atributos estÃn concatenados (con un carÃcter "
+"de nueva lÃnea entre cada valor)."
#: C/ldap-connections.page:82(p)
msgid ""
"\"ERROR\": an error value will be returned (this is the default behaviour)"
msgstr ""
+"ÂERRORÂ: se devolverà un valor de error (este es el comportamiento "
+"predeterminado)."
#: C/ldap-connections.page:87(title)
msgid "SQL usable with LDAP connections"
@@ -192,6 +242,11 @@ msgid ""
"database objects (outside of the extended SQL presented next section), they "
"will be lost the next time the LDAP connection is opened."
msgstr ""
+"Puede usar el SQL que entiende <link href=\"http://sqlite.org/lang.html"
+"\">SQLite</link> en cualquier conexiÃn LDAP. Tenga en cuenta, sin embargo, "
+"que si define los objetos de base de datos (fuera del SQL extendido que se "
+"presenta en la siguiente secciÃn), se perderÃn la prÃxima vez que se abra la "
+"conexiÃn LDAP."
#: C/ldap-connections.page:93(p)
msgid ""
@@ -199,6 +254,10 @@ msgid ""
"data which may require a long operation to obtain, but after closing the "
"LDAP connection, the table and its data will be lost."
msgstr ""
+"Por lo tanto, es perfectamente seguro, por ejemplo, para crear una tabla "
+"para almacenar algunos datos LDAP que pueden requerir una operaciÃn larga de "
+"conseguir, pero despuÃs de cerrar la conexiÃn LDAP, la tabla y sus datos se "
+"perderÃn."
#: C/ldap-connections.page:98(p) C/virtual-connections.page:135(p)
msgid ""
@@ -269,9 +328,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ldap-browser-perspective.page:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/schema-browser-persp.png'; "
-#| "md5=991ae01b9fb6b17c0b93ee4873b9b985"
msgid ""
"@@image: 'figures/ldap-browser-persp.png'; "
"md5=e2c1bbcb2f65ffe16b632141908f7027"
@@ -282,8 +338,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ldap-browser-perspective.page:47(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/declaredfk.png'; md5=b5d15e99a2724bdda33147dc007770bc"
msgid ""
"@@image: 'figures/ldap-classes.png'; md5=1ef8ffca04b9ba762a3cf2e884c98d03"
msgstr ""
@@ -292,9 +346,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/ldap-browser-perspective.page:52(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/data-man-persp.png'; "
-#| "md5=b4e0678527c03093031dcb3805bb2841"
msgid ""
"@@image: 'figures/ldap-search.png'; md5=81aa2f8a2770590d96fd9c980c578d62"
msgstr ""
@@ -722,7 +773,6 @@ msgid "New opened virtual connection"
msgstr "Nueva conexiÃn virtual abierta"
#: C/virtual-connections.page:129(title)
-#| msgid "Use case for virtual connections"
msgid "SQL usable with virtual connections"
msgstr "SQL usable con conexiones virtuales"
@@ -1475,7 +1525,8 @@ msgstr "Una ventana de conexiÃn"
msgid ""
"Window opened for the 'c1' connection (and the Schema browser perspective)"
msgstr ""
-"Ventana abierta para la conexiÃn Âc1Â (y la perspectiva del visor de esquemas)"
+"Ventana abierta para la conexiÃn Âc1Â (y la perspectiva del visor de "
+"esquemas)"
#: C/general-ui.page:21(p)
msgid ""
@@ -1946,8 +1997,8 @@ msgid ""
"\"id\" to specify a data source string ID, used when linking data sources "
"one to another;"
msgstr ""
-"Âid para especificar el ID de cadena de una fuente de datos, usado cuando se "
-"enlazan unas fuentes de datos con otras;"
+"Âid para especificar el ID de cadena de una fuente de datos, usado cuando "
+"se enlazan unas fuentes de datos con otras;"
#: C/data-manager-xml-syntax.page:16(p)
msgid "\"title\" to specify a title."
@@ -2380,8 +2431,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Editar fuentes de datos en la perspectiva del gestor de datos, usando la "
"interfaz predeterminada: se definen dos fuentes de datos que listan los "
-"contenidos de las tablas Âclientes y ÂpedidosÂ. La configuraciÃn es la misma "
-"que la de la figura anterior que muestra la sintaxis XML"
+"contenidos de las tablas Âclientes y ÂpedidosÂ. La configuraciÃn es la "
+"misma que la de la figura anterior que muestra la sintaxis XML"
#: C/data-manager-perspective.page:76(p)
msgid ""
@@ -2508,10 +2559,10 @@ msgid ""
"on a product (presumably the \"comments\" table will have a foreign key on "
"the \"products\" table to reference it)."
msgstr ""
-"Por ejemplo, si hay una tabla Âproductos que lista algÃn tipo de productos y "
-"una tabla Âcomentarios que lista todos los comentarios de los usuarios sobre "
-"un producto (presumiblemente, la tabla Âcomentarios tendrà una clave ajena "
-"en la tabla Âproductos para referenciarla)."
+"Por ejemplo, si hay una tabla Âproductos que lista algÃn tipo de productos "
+"y una tabla Âcomentarios que lista todos los comentarios de los usuarios "
+"sobre un producto (presumiblemente, la tabla Âcomentarios tendrà una clave "
+"ajena en la tabla Âproductos para referenciarla)."
#: C/actions.page:19(p)
#, fuzzy
@@ -2570,8 +2621,8 @@ msgid ""
"\"List comments for product\""
msgstr ""
"En la perspectiva de ejecuciÃn de la consulta, seleccione todos los "
-"productos. Tenga en cuenta que hay dos acciones definidas: ÂaÃadir comentario "
-"sobre el producto y Âlistar comentarios para el productoÂ"
+"productos. Tenga en cuenta que hay dos acciones definidas: ÂaÃadir "
+"comentario sobre el producto y Âlistar comentarios para el productoÂ"
#: C/actions.page:42(p)
msgid "Now let's pop up the contextual menu:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]