[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 7 Jun 2011 21:31:24 +0000 (UTC)
commit 2fc1a0bd13538f8bcf78877cb2de18a9c5ae655e
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Tue Jun 7 23:30:49 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es/filters/alpha-to-logo.po | 208 ++++++++++++++++++++++++---------------
po/es/toolbox/transform.po | 75 +++++++++++++--
po/es/using.po | 100 +++++++++++++++++---
3 files changed, 279 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/alpha-to-logo.po b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
index cee921c..36dcd10 100644
--- a/po/es/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-11 19:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -691,8 +691,8 @@ msgid ""
"height of your objects as a starting point here. (<quote>pixels * 5</quote> "
"is nonsense, ignore it.)"
msgstr ""
-"En realidad es la opción del tamaño de la tipografÃa del guión Script-Fu "
-"neón. Algunos valores internos se ajustan en relación a este tamaño de "
+"Actualmente es la opción del tamaño de la tipografÃa del script «neón» de "
+"Script-Fu. Algunos valores internos se ajustan en relación a este tamaño de "
"tipografÃa, por ejemplo el tamaño del tubo, el desplazamiento de la sombra y "
"el radio de desenfoque. Asà que es una buena idea seleccionar la altura de "
"sus objetos como un punto de inicio. (<quote>pÃxeles * 5</quote> no tiene "
@@ -1113,6 +1113,11 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) before the alpha is filled with "
"red, yellow, and white. These feathered colors make the hot metal effect."
msgstr ""
+"En realidad es la opción tamaño de la tipografÃa del logotipo <quote>Calor "
+"resplandeciente</quote>. El valor se usa para calcular el tamaño del borde "
+"difuminado (<xref linkend=\"gimp-selection-feather\"/>) antes el alfa se "
+"rellena con rojo, amarillo y blanco Estos colores difuminados hacen el "
+"efecto de metal caliente."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:106(title)
msgid "Effect size examples"
@@ -1132,6 +1137,9 @@ msgid ""
"defaults to black (7,0,20). Click on the button to open a color selector, if "
"you want to choose a different color."
msgstr ""
+"Este es el color usado para rellenar la capa de <quote>Fondo</quote>; el "
+"predeterminado es negro (7,0,20). Pulse sobre el botón para abrir un "
+"selector de color, si quiere elegir un color diferente."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:143(para)
msgid ""
@@ -1140,6 +1148,10 @@ msgid ""
"white with decreasing feather sizes and color intensities in the feathered "
"area."
msgstr ""
+"Para crear el efecto resplandeciente (área de calor roja, amarilla y "
+"blanca), el alfa se difumina y entonces se rellena con el color respectivo, "
+"de rojo a blanco con la reducción del tamaño del difuminado y de la "
+"intensidad de color en el área difuminada."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:149(para)
msgid ""
@@ -1147,6 +1159,9 @@ msgid ""
"width of the feathering border in percent of <quote>Effect size</quote> "
"(these are the values the filter actually uses)."
msgstr ""
+"La siguiente ilustración muestra los colores de <quote>Metal caliente</"
+"quote> y la anchura del borde difuminado en porcentaje del <quote>Tamaño del "
+"efecto</quote> (en realidad son los valores que usa el filtro)."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:156(title)
msgid "Effect size"
@@ -1155,8 +1170,10 @@ msgstr "Tamaño del efecto"
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:163(para)
msgid "Glowing hot metal colors and their relative feather sizes"
msgstr ""
+"Los colores de calor resplandeciente y sus tamaños relativos del difuminado"
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:169(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"In the example images you can see how the alpha's outline shines through the "
"glowing. This is achieved with a alpha filled with black as top layer, where "
@@ -1165,6 +1182,12 @@ msgid ""
"layer won't change pure white, but darkens light colors at the alpha's edges "
"so that the outline appears."
msgstr ""
+"En las imágenes de ejemplo puede ver cómo los contornos de alfa brillan a "
+"través del resplandor. Esto se logra con un alfa relleno con negro como capa "
+"superior, donde el <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modo de capa</"
+"link> se establece en <link linkend=\"layer-mode-overlay\">solapar</link>. "
+"Usar una capa negra solapa no cambiará el blanco puro, pero oscurece los "
+"colores claros en los bordes del alfa, por lo que aparece el margen."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1204,28 +1227,24 @@ msgstr "Pulido"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:23(title)
msgid "Example for the <quote>Glossy</quote> filter"
-msgstr "The <quote>Glossy</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Pulido</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:30(para)
msgid "The <quote>Glossy</quote> filter"
-msgstr "The <quote>Glossy</quote> logo"
+msgstr "El filtro <quote>Pulido</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:39(para)
msgid "The <quote>Glossy</quote> logo"
-msgstr ""
-"This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect "
-"will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
+msgstr "El logotipo <quote>Pulido</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:43(para)
msgid ""
"This filter applies gradients and patterns to the alpha. A slight 3D effect "
"will be added using a bump map, and optionally the filter adds a drop shadow."
msgstr ""
-"Here, as a language shortcut, we use <emphasis>alpha</emphasis> to mean the "
-"area of the active layer defined by the non-transparent pixels. You may "
-"think of it as a selection <quote>by visibility</quote>. Applying any effect "
-"<quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible "
-"pixels of the active layer."
+"Este filtro aplica degradados y patrones a alfa. Se añade un efecto 3D "
+"ligero usando un mapa de relieve y opcionalmente el filtro añade una sombra "
+"base."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:49(para)
msgid ""
@@ -1235,14 +1254,13 @@ msgid ""
"<quote>to the alpha</quote> just means to apply this effect to all visible "
"pixels of the active layer."
msgstr ""
-"The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script "
-"(<menuchoice><guimenu><accel>X</accel>tns</guimenu><guisubmenu><accel>L</"
-"accel>ogo</guisubmenu><guimenuitem>Glo<accel>s</accel>sy</guimenuitem></"
-"menuchoice> in the toolbox), which creates a logo (see above) with a glossy "
-"outlook when used with the default options, thus the name."
+"AquÃ, como un atajo del lenguaje, se usa <emphasis>alfa</emphasis> para "
+"referirse al área de la capa activa definida por los pÃxeles no "
+"transparentes. Puede pensar en ella como una selección <quote>por "
+"visibilidad</quote>. Aplicar un efecto <quote>a alfa</quote> significa que "
+"se aplica este efecto a todos los pÃxeles visibles de la capa activa."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:58(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The filter is derived from the <quote>Glossy</quote> script "
"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
@@ -1250,38 +1268,38 @@ msgid ""
"menuchoice> in the image window), which creates a logo (see above) with a "
"glossy outlook when used with the default options, thus the name."
msgstr ""
-"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
+"El filtro deriva de script <quote>Pulido</quote>"
+"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Logotipos</guisubmenu><guimenuitem>Pulido</"
+"guimenuitem></menuchoice> en la ventana de la imagen), que crea un logotipo "
+"(ver más arriba) con una perspectiva de pulido cuando usa las opciones "
+"predeterminadas, de ahà el nombre."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:69(para)
msgid ""
"This filter only works if the active layer has an alpha channel. Otherwise, "
"the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr "The image will always be resized to the active layer's size."
+msgstr ""
+"Este filtro sólo funciona si la capa activa tiene un canal alfa. Si no, la "
+"entrada de menú no es sensible y está en gris."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:82(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
"guisubmenu><guimenuitem>Glossy</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menuÌ? de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pulido</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
msgid "<quote>Glossy</quote> options"
-msgstr "Blend gradient (text)"
+msgstr "Opciones de <quote>Pulido</quote>"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:105(term)
msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr ""
-"By default, the filter will fill the alpha with a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">gradient blend</link>. Clicking on the swatch button will open a "
-"simple <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">gradient dialog</link>, where "
-"you may select any gradient. <quote>Text</quote> refers to the "
-"<quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is "
-"meaningless here."
+msgstr "Degradado de fundido (texto)"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:107(para)
msgid ""
@@ -1292,14 +1310,21 @@ msgid ""
"<quote>Glossy</quote> logo, which creates a logo from a text, and is "
"meaningless here."
msgstr ""
-"When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
-"be filled with a gradient blend starting at the bottom."
+"De manera predeterminada, este filtro rellenará el alfa con un <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">degradado de fundido</link>. Pulsando sobre el botón de "
+"muestra se abrirá un sencillo <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diálogo "
+"de degradado</link>, en donde puede seleccionar un degradado. <quote>Texto</"
+"quote> se refiere al logotipo <quote>Pulido</quote> , que crea un logotipo a "
+"partir de un texto y no tiene sentido aquÃ."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:116(para)
msgid ""
"When <guilabel>Text gradient reverse</guilabel> is checked, the alpha will "
"be filled with a gradient blend starting at the bottom."
-msgstr "Pattern (text)"
+msgstr ""
+"Cuando está marcado <guilabel>Texto de degradado invertido</guilabel>, el "
+"alfa se rellenará con un degradado de fundido empezando desde la parte "
+"inferior."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:123(term)
msgid "Pattern (text)"
@@ -1313,7 +1338,13 @@ msgid ""
"of your choice by clicking on the <guibutton>Browse</guibutton> button. The "
"preview area on the left will produce a popup preview of the current pattern "
"when pressed."
-msgstr "Outline size"
+msgstr ""
+"Cuando está marcado <guilabel>Usar un patrón en lugar de un degradado</"
+"guilabel>, el alfa se rellenará con un patrón. Puede abrir un <link linkend="
+"\"gimp-pattern-dialog\">diálogo de patrones</link> para seleccionar un "
+"patrón de su elección pulsando el botón <guibutton>Examinar</guibutton>. El "
+"área de vista previa a la izquierda producirá una vista previa emergente del "
+"patrón activo cuando se pulse."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:136(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:83(term)
@@ -1324,15 +1355,13 @@ msgstr "TamanÌ?o del contorno"
msgid ""
"This is the size of a kind of border, realised with a layer containing an "
"enlarged copy of the alpha (details see below)."
-msgstr "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
+msgstr ""
+"Es el tamaño de un tipo de borde, realizado con una capa que contiene una "
+"copia agrandada del alfa (los detalles se ven más abajo)."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:145(term)
msgid "Blend gradient (outline); Pattern (outline)"
-msgstr ""
-"Just like the <quote>text</quote> options for the active layer, these "
-"options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
-"outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline "
-"area."
+msgstr "Degradado de fundido (contorno); Patrón (contorno)"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:147(para)
msgid ""
@@ -1340,15 +1369,15 @@ msgid ""
"options specify the gradient or pattern (when <guilabel>Use pattern for "
"outline instead of gradient</guilabel> is checked) used to fill the outline "
"area."
-msgstr "Use pattern overlay"
+msgstr ""
+"Al igual que las opciones de <quote>texto</quote> para la capa activa, estas "
+"opciones especifican el degradado o el patrón (cuando <guilabel>Usar un "
+"patrón para el contorno en lugar de un degradado</guilabel> está marcado) "
+"usado para rellenar el área del contorno."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:156(term)
msgid "Use pattern overlay"
-msgstr ""
-"When checked, the original, not enlarged alpha of the outline layer will be "
-"filled with the specified pattern using the overlay <link linkend=\"gimp-"
-"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
-"contents (pattern or gradient) will be merged."
+msgstr "Usar el patrón superpuesto"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:158(para)
msgid ""
@@ -1357,36 +1386,44 @@ msgid ""
"tools-paint-options\">mode</link>, so that the pattern and the previous "
"contents (pattern or gradient) will be merged."
msgstr ""
-"Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
-"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
-"icon will produce a popup preview of the current pattern."
+"Cuando está marcado, el original, el alfa no agrandado de la capa de "
+"contorno se rellenará con el patrón especificado usando el <link linkend="
+"\"gimp-tools-paint-options\">modo</link> solapar, ya que el patrón y el "
+"contenido previo (patrón o degradado) se combinarán."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:165(para)
msgid ""
"Again, clicking on <guibutton>Browse</guibutton> button will open a <link "
"linkend=\"gimp-pattern-dialog\">patterns dialog</link>, pressing the preview "
"icon will produce a popup preview of the current pattern."
-msgstr "Default bumpmap settings"
+msgstr ""
+"Otra vez, al pulsar sobre el botón <guibutton>Examinar</guibutton> se abrirá "
+"un <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">diálogo de patrón</link>, "
+"presionando el icono de vista previa producirá una vista previa emergente "
+"del patrón activo."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr ""
-"This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
+msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
msgid ""
"This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
"\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
-msgstr "Background color"
+msgstr ""
+"Esta opción no hace nada, el filtro siempre se aplicará a un <link linkend="
+"\"plug-in-bump-map\">mapa de relieve</link>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
msgid ""
"The color of the background layer added by the filter. When you click on the "
"color button, a <link linkend=\"gimp-color-dialog\">color select dialog</"
"link> pops up."
-msgstr "Shadow"
+msgstr ""
+"El color de la capa de fondo lo añade el filtro. Cuando pulse sobre el botón "
+"de color, se abre un <link linkend=\"gimp-color-dialog\">diálogo de "
+"selección de color</link>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:194(term)
msgid "Shadow"
@@ -1399,7 +1436,14 @@ msgid ""
"<guilabel>Shadow X offset</guilabel> pixels to the right and "
"<guilabel>Shadow Y offset</guilabel> pixels down. Note that this may enlarge "
"the image, while the background layer will keep the size of the active layer."
-msgstr "Filter details"
+msgstr ""
+"Opcionalmente el filtro crea una capa que contiene una <link linkend="
+"\"script-fu-drop-shadow\">sombra base</link>. La capa de la sombra se moverá "
+"el número de pÃxeles que indique <guilabel>Desplazamiento de sombra X</"
+"guilabel> a la derecha y los el número de pÃxeles que indique "
+"<guilabel>Desplazamiento de sombra Y</guilabel> hacia abajo. Tenga en cuenta "
+"que esto puede agrandar la imagen, mientras que la capa de fondo mantendrá "
+"el tamaño de la capa activa."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:211(para)
msgid ""
@@ -1407,9 +1451,9 @@ msgid ""
"filter, but actually it is fairly simple. The interesting part is how the "
"filter handles the active layer and the outline layer:"
msgstr ""
-"In the active layer, the filter creates a <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
-"selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
-"selection with the specified gradient blend or pattern."
+"Las numerosas opciones pueden dar la impresión de que es un filtro "
+"complicado, pero en realidad es bastante sencillo. La parte interesante es "
+"cómo maneja la capa activa y la capa de contorno:"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:216(para)
msgid ""
@@ -1417,11 +1461,9 @@ msgid ""
"selection-replace\">selection from the alpha channel</link> and fills the "
"selection with the specified gradient blend or pattern."
msgstr ""
-"Then a new <quote>outline</quote> layer below the active layer will be "
-"created in a similar way: First, the active layer's alpha will be used to "
-"make a selection. But before filling the selection with a gradient or a "
-"pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow"
-"\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
+"En la capa activa, el filtro crea una <link linkend=\"gimp-layer-alpha-"
+"selection-replace\">selección a partir del canal alfa</link> y rellena la "
+"selección con el degradado de fundido o el patrón especificado."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:222(para)
msgid ""
@@ -1431,35 +1473,36 @@ msgid ""
"pattern, the selection will be <link linkend=\"gimp-selection-grow"
"\">enlarged</link> by <guilabel>Outline size</guilabel> pixels."
msgstr ""
-"When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
-"will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
+"Entonces se creará de manera similar una capa de <quote>contorno</quote> "
+"bajo la capa activa: primero, el alfa de la capa activa se usará para hacer "
+"la selección. Pero antes de rellenar la selección con un degradado o un "
+"patrón, la selección se <link linkend=\"gimp-selection-grow\">agrandará</"
+"link> el número de pÃxeles que indique el <guilabel>Tamaño del contorno</"
+"guilabel>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:230(para)
msgid ""
"When you filled both layers with the same pattern or gradient blend, you "
"will still see a border (<quote>outline</quote>), because"
msgstr ""
-"a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
-"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
+"Cuando se rellenaron ambas capas con el mismo patrón o degradado de fundido, "
+"todavÃa verá un borde (<quote>contorno</quote>), porque"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
msgid ""
"a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
msgstr ""
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
-"active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
+"se aplicará un efecto 3D a la capa de contorno usnado la capa activa como un "
+"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">mapa de relieve</link>;"
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
msgid ""
"the <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">layer mode</link> of the "
"active layer will be set to <quote>Screen</quote>."
msgstr ""
-"The last (optional) step is to fill the outline layer with a pattern, using "
-"the <quote>overlay</quote> layer <link linkend=\"gimp-tools-paint-options"
-"\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
-"used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
-"the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"el <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">modo de capa</link> de la "
+"capa activa se ajusta a <quote>Pantalla</quote>."
#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:248(para)
msgid ""
@@ -1468,7 +1511,12 @@ msgid ""
"\">mode</link>. This will combine the pattern with the pattern or gradient "
"used before. To learn more about the result of using the overlay mode, see "
"the description in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "translator-credits"
+msgstr ""
+"El último paso (opcional) es rellenar la capa de contorno con un patrón, "
+"usando el <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">modo</link> de capa "
+"<quote>solapar</quote>. Esto combinará el patrón con el patrón o degradado "
+"usado antes. Para aprender más sobre el resultado del uso del modo solapar. "
+"consulte la descripción en la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 79bf078..b69c38e 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 17:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-02 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -828,17 +828,19 @@ msgstr "Opciones de la herramienta mover"
#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
msgstr ""
+"Tenga presente que su eleccioÌ?n en «Mover» se mantiene despueÌ?s de cambiar de "
+"herramienta."
#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la herramienta (Mayús)"
#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
#. in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
#. only if necessary for translating.
#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Si «Mover» está en <quote>Capa</quote>"
#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
msgid "Pick a layer or guide"
@@ -852,12 +854,20 @@ msgid ""
"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
msgstr ""
+"Sobre una imagen con varias capas, el puntero del ratón se vuelve una cruz "
+"cuando está sobre un elemento perteneciente a la capa activa. Entonces puede "
+"pulsar y arrastrarlo. Si el puntero del ratón tiene forma de una mano "
+"pequeña (mostrando que <emphasis>no</emphasis> ha cogido un elemento en la "
+"capa activa), moverá una capa no activa en su lugar (llegando a ser la capa "
+"activa mientras se mueve)."
#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
msgid ""
"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
"goes over. Then it is activated and you can move it."
msgstr ""
+"Si existe una guÃa en su imagen, se volverá roja cuando el puntero del ratón "
+"la enfoca. Entonces está activa y la puede mover."
#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
msgid "Move the active layer"
@@ -868,22 +878,26 @@ msgid ""
"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
msgstr ""
+"Sólo se moverá la capa activa. Esto puede ser útil si quiere mover una capa "
+"con áreas transparentes, en donde puede coger fácilmente la capa equivocada."
#. see above
#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Si «Mover» está en <quote>Selección</quote>"
#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
msgid ""
"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
"selections-moving\"/>)."
msgstr ""
+"Se moverá el contorno de la selección (consulte la <xref linkend=\"gimp-"
+"using-selections-moving\"/>)."
#. see above
#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Si «Mover» estaÌ? en <quote>Ruta</quote>"
#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
msgid "Pick a path"
@@ -896,6 +910,10 @@ msgid ""
"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
"path while moving)."
msgstr ""
+"Es la opcioÌ?n predeterminada. El puntero del ratoÌ?n se convierte en una "
+"pequenÌ?a mano cuando pasa sobre una <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
+"\">ruta visible</link>. Entonces puede mover esta ruta pulsando y "
+"arrastraÌ?ndola (seraÌ? la capa activa mientras la mueve)."
#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
msgid "Move the active path"
@@ -906,10 +924,12 @@ msgid ""
"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
msgstr ""
+"Sólo se moverá la capa activa. Puede cambiar la capa activa en el <link "
+"linkend=\"gimp-path-dialog\">diálogo de rutas</link>."
#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen de las acciones de la herramienta «Mover»"
#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
msgid "Moving a selection"
@@ -921,6 +941,9 @@ msgid ""
"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
msgstr ""
+"La herramienta «Mover» sólo permite mover el contorno de la selección. Si el "
+"modo de «Mover» está en <quote>Capa</quote>, debe pulsar las teclas "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
msgid ""
@@ -929,6 +952,11 @@ msgid ""
"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
"moves then by increments of 25 pixels."
msgstr ""
+"Si el modo de «Mover» está en «Selección», puede pulsar y arrastrar cualquier "
+"punto en el lienzo para mover el contorno de la selección. También puede "
+"usar las teclas de dirección para mover la selección con precisión. "
+"Entonces, pulsando la tecla <keycap> Mayús</keycap> se mueve en incrementos "
+"de 25 pÃxeles."
#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
msgid ""
@@ -938,12 +966,20 @@ msgid ""
"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
"aligning selections easier."
msgstr ""
+"Cuando mueve una selección con la herramienta «Mover», el centro de la "
+"selección se marca con una cruz pequeña. Esta cruz y los lÃmites de la "
+"selección se ajustan a las guÃas o a la rejilla si la opción "
+"<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guimenuitem>Ajustar a las guÃas (o "
+"rejilla)</guimenuitem></menuchoice> está marcada: esto facilita la "
+"alineación de las selecciones."
#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
msgid ""
"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
"for other possibilities."
msgstr ""
+"Consulte otras posibilidades en <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">mover selecciones</link>."
#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
msgid "Moving a layer"
@@ -955,6 +991,9 @@ msgid ""
"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
msgstr ""
+"El modo «Mover» debe estar en <quote>Capa</quote>. Entonces puede elegir "
+"entre <guilabel>Mover la capa activa</guilabel> y, si tiene una o más capas, "
+"<guilabel>Escoger una capa (o guÃa)</guilabel>."
#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
msgid "Moving Grouped Layers"
@@ -965,6 +1004,8 @@ msgid ""
"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
"regardless of which layer is currently active."
msgstr ""
+"Si las capas están agrupadas (con el sÃmbolo del ancla pequeño) se moverán "
+"todas, independientemente de la capa que esté activa."
#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
msgid "Moving a guide"
@@ -981,6 +1022,10 @@ msgid ""
"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
msgstr ""
+"Cuando saca una guÃa de una regla, la herramienta «Mover» se activa "
+"automáticamente. No es el caso después de usar otra herramienta y tendrá que "
+"activarla. Cuando el puntero de ratón enfoca una guÃa, esta guÃa se vuelve "
+"roja y puede pulsar y arrastrar para moverla."
#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
msgid "Moving a path"
@@ -994,6 +1039,11 @@ msgid ""
"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
"active path."
msgstr ""
+"El diálogo de la herramienta de rutas tiene su propias funciones de "
+"movimiento: consulte la <xref linkend=\"gimp-tool-path\"/>. Pero también "
+"puede usar la herramienta «Mover». El modo «Mover» debe estar en <quote>Ruta</"
+"quote>. Tenga en cuenta que la ruta se vuelve invisible; hágala visible en "
+"el diálogo de rutas. Puede elegir la ruta que mover o mover la capa activa."
#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
msgid "Moving a text"
@@ -1008,6 +1058,8 @@ msgid ""
"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
"\"gimp-tool-text\"/>."
msgstr ""
+"Cada texto tiene su capa propia y se puede mover como las capas. Consulte la "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1076,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de la <quote>Herramienta voltear</quote>"
#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
msgid "Affect"
@@ -1300,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
msgid "An image on a big canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Una imagen en un lienzo grande"
#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
@@ -1308,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
msgid "The resulting image."
-msgstr ""
+msgstr "La imagen resultante."
#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
msgid "Expand from Center"
@@ -1557,6 +1609,9 @@ msgid ""
"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
"only."
msgstr ""
+"Cuando activa el tercer botón, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> la herramienta trabaja sólo "
+"sobre la ruta."
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
msgid "Direction"
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index ebf5bcf..414d540 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -1,14 +1,14 @@
#
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-25 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-11 12:13+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-30 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-07 16:02+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -8241,6 +8241,10 @@ msgid ""
"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
"instead. Internet Explorer up to version 6 did not use this information."
msgstr ""
+"Si su imagen tiene muchos niveles de transparencia, los navegadores de "
+"Internet que sólo reconocen dos niveles usarán el color de fondo de su caja "
+"de herramientas en su lugar. Internet Explorer, hasta la versión 6 no usaba "
+"esta información."
#: src/using/fileformats.xml:630(term)
msgid "Save gamma"
@@ -8254,10 +8258,15 @@ msgid ""
"computers can then compensate to ensure that the image is not too dark or "
"too bright."
msgstr ""
+"La corrección gamma es la habilidad de corregir las diferencias en cómo los "
+"ordenadores interpretan los valores de color. Esta guarda la información "
+"gamma en el PNG que refleja el factor de gamma actual para su pantalla. Los "
+"visores de otros ordenadores pueden compensar para asegurar que la imagen no "
+"sea muy oscura o muy clara."
#: src/using/fileformats.xml:643(term)
msgid "Save layer offset"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el desplazamiento de la capa"
#. Andrew Pitonyak (andrew pitonyak org)
#. verified this with Alexia Death (alexiadeath gmail com)
@@ -8270,6 +8279,12 @@ msgid ""
"and has been for a long time. Do not enable offsets, let <acronym>GIMP</"
"acronym> flatten the layers before saving, and you will have no problems."
msgstr ""
+"PNG soporta un valor de desplazamiento llamado <quote>oFFs chunk</quote>, "
+"que proporciona datos de la posición. Por desgracia, el soporte de "
+"desplazamiento PNG en <acronym>GIMP</acronym> no funciona, o al menos no es "
+"compatible con otras aplicaciones y es asà desde hace mucho tiempo. No "
+"active los desplazamientos, deje que <acronym>GIMP</acronym> aplane las "
+"capas antes de guardar y no tendrá problemas."
#: src/using/fileformats.xml:661(term)
msgid "Save Resolution"
@@ -8277,7 +8292,7 @@ msgstr "Guardar resolución"
#: src/using/fileformats.xml:663(para)
msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
-msgstr ""
+msgstr "Guardar la resolución de la imagen, en PPP (puntos por pulgada)."
#: src/using/fileformats.xml:669(term)
msgid "Save creation time"
@@ -8285,7 +8300,7 @@ msgstr "Guardar la hora de creacioÌ?n"
#: src/using/fileformats.xml:671(para)
msgid "Date the file was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Fecha en que se guardó el archivo."
#: src/using/fileformats.xml:677(term)
msgid "Save comment"
@@ -8296,16 +8311,20 @@ msgid ""
"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
"\">Image Properties</link>."
msgstr ""
+"Puede leer este comentario en las <link linkend=\"gimp-image-properties"
+"\">propiedades de la imagen</link>."
#: src/using/fileformats.xml:686(term) src/using/fileformats.xml:838(term)
msgid "Save color values from transparent pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar los valores de color de los pÃxeles transparentes"
#: src/using/fileformats.xml:688(para)
msgid ""
"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
"are completely transparent."
msgstr ""
+"Con esta opción marcada, los valores de color se guardan incluso si los "
+"pÃxeles son completamente transparentes."
#: src/using/fileformats.xml:695(term)
msgid "Compression level"
@@ -8318,16 +8337,23 @@ msgid ""
"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
"level."
msgstr ""
+"Ya que la compresión no tiene pérdida, la única razón para usar un nivel de "
+"compresión menor que 9 es si se necesita mucho tiempo para comprimir un "
+"archivo en un ordenador lento. No hay nada que temer en la descompresión: es "
+"igual de rápido cualquiera que sea el nivel de compresión."
#: src/using/fileformats.xml:707(term)
msgid "Save Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar predeterminados"
#: src/using/fileformats.xml:709(para)
msgid ""
"Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
"Defaults</guibutton> to load the saved settings."
msgstr ""
+"Pulse para guardar los ajustes actuales. Más tarde, puede usar "
+"<guibutton>Cargar predeterminados</guibutton> para cargar los ajustes "
+"guardados."
#: src/using/fileformats.xml:718(para)
msgid ""
@@ -8335,6 +8361,9 @@ msgid ""
"results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
"images; see <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
msgstr ""
+"El formato PNG soporta imágenes indexadas. El uso de menos colores da como "
+"resultado un archivo más pequeño; esto es especialmente útil para crear "
+"imágenes web; consulte la <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
#: src/using/fileformats.xml:724(para)
msgid ""
@@ -8344,6 +8373,12 @@ msgid ""
"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
"transparency levels are possible, transparent or opaque."
msgstr ""
+"Los ordenadores trabajan con bloques de 8 bits llamados <quote>Byte</quote>. "
+"Un byte permite 256 colores. Reducir el número de colores por debajo de 256 "
+"no es útil: se usará un byte de todos modos y el archivo no será más "
+"pequeño. Además, este formato <quote>PNG8</quote>, como el GIF, sólo usa un "
+"bit para la transparencia; sólo hay dos niveles de transparencia, "
+"transparente u opaco."
#: src/using/fileformats.xml:732(para)
msgid ""
@@ -8353,18 +8388,23 @@ msgid ""
"kb294714\"/>. Please note, that this is not necessary for InternetExplorer 7 "
"and above."
msgstr ""
+"Si quiere que Internet Explorer muestre completamente la transparencia PNG, "
+"puede usar el filtro «AlphaImageLoader» de DirectX en el código de su página "
+"web. Consulte la base de conocimiento de Microsoft en la <xref linkend="
+"\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Tenga en cuenta que esto no es "
+"necesario a partir de Internet Explorer 7."
#: src/using/fileformats.xml:744(title)
msgid "Saving as TIFF"
-msgstr "Guardando como TIFF"
+msgstr "Guardar como TIFF"
#: src/using/fileformats.xml:746(title)
msgid "The TIFF Save dialog"
-msgstr ""
+msgstr "El diaÌ?logo «Guardar como TIFF»"
#: src/using/fileformats.xml:748(primary)
msgid "Save as TIFF"
-msgstr "Guardando como TIFF"
+msgstr "Guardar como TIFF"
#: src/using/fileformats.xml:751(primary)
#: src/using/fileformats.xml:755(secondary)
@@ -8379,12 +8419,16 @@ msgstr "Compresión"
msgid ""
"This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
msgstr ""
+"Esta opción le permite especificar el algoritmo usado para comprimir la "
+"imagen."
#: src/using/fileformats.xml:774(para)
msgid ""
"<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
"very large."
msgstr ""
+"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es rápido y sin pérdida, pero el archivo "
+"resultante es muy grande."
#: src/using/fileformats.xml:780(para)
msgid ""
@@ -8393,6 +8437,10 @@ msgid ""
"but efficient and fast. More information at <xref linkend=\"bibliography-"
"online-wkpd-lzw\"/>."
msgstr ""
+"<guilabel>LZW</guilabel>: la imagen se comprime usando el algoritmo "
+"<quote>Lempel-Ziv-Welch</quote>, una técnica de compresión sin pérdida. Es "
+"antiguo, pero eficiente y rápido. Puede encontrar más información en la "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
#: src/using/fileformats.xml:789(para)
msgid ""
@@ -8402,6 +8450,12 @@ msgid ""
"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
msgstr ""
+"<guilabel>Paquetes de bits</guilabel>: es rápido, un esquema sencillo de "
+"compresión para la duración de la codificación de datos. Apple introdujo el "
+"formato de paquetes de bits con la realización de «Macpaint» en el ordenador "
+"Macintosh. Un flujo de datos de paquetes de bits consiste en paquetes de un "
+"byte de cabecera seguido de datos. (Fuente: <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-wkpd-packbits\"/>)"
#: src/using/fileformats.xml:800(para)
msgid ""
@@ -8410,17 +8464,26 @@ msgid ""
"in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
"online-wkpd-deflate\"/>."
msgstr ""
+"<guilabel>Desinflado</guilabel>: es un algoritmo de compresión sin pérdida "
+"de datos que usa una combinación del algoritmo LZ77 y de la codificación "
+"Huffman. También se usa en los formatos de archivo Zip, Gzip y PNG. Fuente: "
+"<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
#: src/using/fileformats.xml:809(para)
msgid ""
"<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
msgstr ""
+"<guilabel>JPEG</guilabel>: es un algoritmo de compresión muy bueno pero con "
+"pérdida."
#: src/using/fileformats.xml:815(para)
msgid ""
"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
"guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
msgstr ""
+"<guilabel>Fax CCITT grupo 3</guilabel>; <guilabel>Fax CCITT grupo 4</"
+"guilabel> es un formato en blanco y negro desarrollado para transferir "
+"imágenes por fax."
#: src/using/fileformats.xml:821(para)
msgid ""
@@ -8430,12 +8493,19 @@ msgid ""
"menuchoice> to convert the image to indexed. Be certain to check <quote>Use "
"black and white (1-bit) palette</quote>."
msgstr ""
+"Estas opciones sólo se pueden seleccionar si la imagen está en modo indexado "
+"y reducida a dos colores. Use <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Modo</guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></"
+"menuchoice> para convertir la imagen a «indexada». Asegúrese de marcar "
+"<quote>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</quote>."
#: src/using/fileformats.xml:840(para)
msgid ""
"With this option the color values are saved even if the pixels are "
"completely transparent."
msgstr ""
+"Con esta opción, los valores de color se guardan incluso si los pÃxeles son "
+"completamente transparentes."
#: src/using/fileformats.xml:847(term)
msgid "Comment"
@@ -8445,15 +8515,17 @@ msgstr "Comentario"
msgid ""
"In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
msgstr ""
+"En esta caja de texto, puede introducir un comentario que se asocia con la "
+"imagen."
#: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
msgid "Customize Splash-Screen"
-msgstr "Personalizar la pantalla de inicio (splash-screen)"
+msgstr "Personalizar la pantalla de inicio"
#: src/using/customize-splashscreen.xml:17(secondary)
#: src/using/customize-splashscreen.xml:20(primary)
msgid "Splash-screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de inicio"
#: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]