[eog] Updated Slovenian translation



commit 5d411992869be7a1f188576337ffe0ecc2cc684c
Author: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jul 30 19:16:23 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   40 ++++------------------------------------
 1 files changed, 4 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f921baf..61a3bf9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-07-18 19:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-28 08:25+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Celozaslonski naÄin z dvojnim klikom"
 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Reload Image"
-msgstr "Ponovo naloÅi sliko"
+msgstr "Ponovno naloÅi sliko"
 
 #: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
@@ -1465,46 +1465,32 @@ msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 
 #~ msgid "Running in fullscreen mode"
 #~ msgstr "Zagon v celozaslonskem naÄinu"
-
 #~ msgid "_Retry"
 #~ msgstr "Poskusi _znova"
-
 #~ msgid "_Slideshow"
 #~ msgstr "_Predstavitev"
-
 #~ msgid "Error launching appearance preferences dialog: "
 #~ msgstr "Napaka med zagonom pogovornega okna nastavitev videza:"
-
 #~ msgid "All Images"
 #~ msgstr "Vse slike"
-
 #~ msgid "Plugin"
 #~ msgstr "Vstavek"
-
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "OmogoÄeno"
-
 #~ msgid "C_onfigure"
 #~ msgstr "_Nastavitve"
-
 #~ msgid "A_ctivate"
 #~ msgstr "_OmogoÄi"
-
 #~ msgid "Ac_tivate All"
 #~ msgstr "OmogoÄi _vse"
-
 #~ msgid "_Deactivate All"
 #~ msgstr "_OnemogoÄi vse"
-
 #~ msgid "Active _Plugins:"
 #~ msgstr "Dejavni _vstavki:"
-
 #~ msgid "_About Plugin"
 #~ msgstr "_O vstavku"
-
 #~ msgid "C_onfigure Plugin"
 #~ msgstr "_Nastavitve vstavka"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -1515,7 +1501,6 @@ msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 #~ "spreminjate pod pogoji SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General "
 #~ "Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; "
 #~ "bodisi razliÄice 2 ali (po vaÅi izbiri) katerikoli poznejÅi razliÄici.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
 #~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
@@ -1526,7 +1511,6 @@ msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 #~ "VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali "
 #~ "PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ podrobnosti si glejte besedilo SploÅnega "
 #~ "javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 #~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -1536,58 +1520,42 @@ msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
 #~ "(GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s "
 #~ "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
 #~ "02111-1307, USA."
-
 #~ msgid "Collection"
 #~ msgstr "Zbirka"
-
 #~ msgid "Load Image"
 #~ msgstr "NaloÅi sliko"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Datoteka"
-
 #~ msgid "Set up the page properties for printing"
 #~ msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
-
 #~ msgid "<b>Details</b>"
 #~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-
 #~ msgid "<b>Height:</b>"
 #~ msgstr "<b>ViÅina</b>"
-
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Ime:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Type:</b>"
 #~ msgstr "<b>Vrsta:</b>"
-
 #~ msgid "<b>Width:</b>"
 #~ msgstr "<b>Åirina:</b>"
-
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "Shrani _kot ..."
-
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "Odpri s programom \"%s\""
-
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "Premakni v smeti"
-
 #~ msgid "Only local images can be used as wallpapers"
 #~ msgstr "Le krajevne slike je mogoÄe uporabiti kot ozadje namizja."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To be able to set this image as your wallpaper, please save it locally in "
 #~ "your computer"
 #~ msgstr ""
 #~ "V primeru, da Åelite doloÄiti to sliko kot ozadje namizja, jo shranite "
 #~ "krajevno na raÄunalnik."
-
 #~ msgid "Page Set_up..."
 #~ msgstr "Nastavitev s_trani ..."
-
 #~ msgid "Set As _Wallpaper"
 #~ msgstr "Nastavi kot o_zadje"
-
 #~ msgid "Error saving print settings file: %s"
 #~ msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke nastavitev tiskanja: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]