[zenity] Updated Spanish translation



commit 1fc74904e2c2b865e0b3730822257aa8f710c4e5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Jul 20 22:28:56 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a1b7c08..055b60f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-06 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-06 20:51+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:41+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
 msgid ""
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "El valor mÃximo debe ser mayor que el valor mÃnimo.\n"
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Valor fuera de rango.\n"
 
-#: ../src/tree.c:321
+#: ../src/tree.c:324
 #, c-format
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr ""
 "No se han especificado los tÃtulos de columnas para el diÃlogo de la lista\n"
 
-#: ../src/tree.c:327
+#: ../src/tree.c:330
 #, c-format
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "DeberÃa usar sÃlo un tipo de diÃlogo List.\n"
@@ -200,204 +200,203 @@ msgstr "Advertencia"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:150
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Establecer el tÃtulo del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:151
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃTULO"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:159
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Establecer el icono de la ventana"
 
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:160
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "RUTAICONO"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:168
 msgid "Set the width"
 msgstr "Establecer la anchura"
 
-#: ../src/option.c:165
+#: ../src/option.c:169
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ANCHURA"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:177
 msgid "Set the height"
 msgstr "Establecer la altura"
 
-#: ../src/option.c:174
+#: ../src/option.c:178
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:182
+#: ../src/option.c:186
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Establecer el tiempo de expiraciÃn del diÃlogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:184
+#: ../src/option.c:188
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÃN"
 
-#: ../src/option.c:198
+#: ../src/option.c:202
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613
-#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:271 ../src/option.c:314
+#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:475 ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:689 ../src/option.c:837 ../src/option.c:878
+#: ../src/option.c:983
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Establecer el texto del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472
-#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686
-#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763
-#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790
-#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960
+#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:272 ../src/option.c:281
+#: ../src/option.c:315 ../src/option.c:356 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:583 ../src/option.c:618 ../src/option.c:690
+#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767
+#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:785 ../src/option.c:794
+#: ../src/option.c:838 ../src/option.c:879 ../src/option.c:984
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:220
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Establecer el dÃa del calendario"
 
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:221
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:229
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Establecer el mes del calendario"
 
-#: ../src/option.c:226
+#: ../src/option.c:230
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:238
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Establecer el aÃo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:235
+#: ../src/option.c:239
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÃO"
 
-#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977
+#: ../src/option.c:247 ../src/option.c:1001
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
 
-#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978
+#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:1002
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:262
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:280
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Establecer el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:289
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:301
+#: ../src/option.c:305
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de error"
 
-#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:364 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:846
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No activar el ajuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721
-#: ../src/option.c:831
-#| msgid "Do not enable text wrapping"
+#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:373 ../src/option.c:725
+#: ../src/option.c:855
 msgid "Do not enable pango markup"
 msgstr "No activar el marcado de Pango"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:346
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:383
+#: ../src/option.c:387
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:392
+#: ../src/option.c:396
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Establecer el nombre del archivo"
 
-#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745
+#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:749
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:401
+#: ../src/option.c:405
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de archivos mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:410
+#: ../src/option.c:414
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar selecciÃn de directorios exclusivamente"
 
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:423
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968
+#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:511 ../src/option.c:992
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Establecer el carÃcter separador de la salida"
 
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969
+#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:512 ../src/option.c:993
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:441
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar selecciÃn de archivos si el nombre ya existe"
 
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:450
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:452
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMBRE | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:462
+#: ../src/option.c:466
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:480
+#: ../src/option.c:484
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:485
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:489
+#: ../src/option.c:493
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar casillas de verificaciÃn para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:498
+#: ../src/option.c:502
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:520
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de filas mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753
+#: ../src/option.c:529 ../src/option.c:757
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios en el texto"
 
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:538
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -406,315 +405,330 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas las columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:549
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:544
+#: ../src/option.c:548
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar una columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:553
+#: ../src/option.c:557
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
 
-#: ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:573
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:582
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Establecer el texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:591
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: ../src/option.c:604
+#: ../src/option.c:608
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:626
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
 
-#: ../src/option.c:623
+#: ../src/option.c:627
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAJE"
 
-#: ../src/option.c:631
+#: ../src/option.c:635
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progreso parpadeante"
 
-#: ../src/option.c:641
+#: ../src/option.c:645
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rechazar el diÃlogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
 
-#: ../src/option.c:651
+#: ../src/option.c:655
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:661
+#: ../src/option.c:665
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:676
+#: ../src/option.c:680
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771
+#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:775
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780
+#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:784
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:735
+#: ../src/option.c:739
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:748
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/option.c:762
+#: ../src/option.c:766
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Establecer la tipografÃa del texto"
 
-#: ../src/option.c:789
-msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+#: ../src/option.c:793
+#| msgid "Enable a I read and agree checkbox"
+msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una casilla ÂHe leÃdo y aceptoÂ"
 
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:803
+msgid "Enable html support"
+msgstr "Activar soporte de HTML"
+
+#: ../src/option.c:812
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
+msgstr ""
+"Configura un URL en lugar de un archivo. SÃlo funciona si usa la opciÃn Â--"
+"htmlÂ"
+
+#: ../src/option.c:813
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/option.c:828
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:845
+#: ../src/option.c:869
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:863
+#: ../src/option.c:887
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Establecer el valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882
-#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026
+#: ../src/option.c:888 ../src/option.c:897 ../src/option.c:906
+#: ../src/option.c:915 ../src/option.c:1050
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:872
+#: ../src/option.c:896
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:881
+#: ../src/option.c:905
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:914
 msgid "Set step size"
 msgstr "Establecer el tamaÃo del paso"
 
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:923
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciales"
 
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:932
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar valor"
 
-#: ../src/option.c:923
+#: ../src/option.c:947
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:932
+#: ../src/option.c:956
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una entrada nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942
+#: ../src/option.c:957 ../src/option.c:966
 msgid "Field name"
 msgstr "Nombre del campo"
 
-#: ../src/option.c:941
+#: ../src/option.c:965
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:950
+#: ../src/option.c:974
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "AÃadir un calendario nuevo en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:951
+#: ../src/option.c:975
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:992
+#: ../src/option.c:1016
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:1001
+#: ../src/option.c:1025
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar la opciÃn del nombre de usuario"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1040
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:1049
 msgid "Set the color"
 msgstr "Establecer el color"
 
-#: ../src/option.c:1034
+#: ../src/option.c:1058
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: ../src/option.c:1049
+#: ../src/option.c:1073
 msgid "About zenity"
 msgstr "Acerca de zenity"
 
-#: ../src/option.c:1058
+#: ../src/option.c:1082
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1881
+#: ../src/option.c:1913
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1882
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1892
+#: ../src/option.c:1924
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1893
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1903
+#: ../src/option.c:1935
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1904
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1914
+#: ../src/option.c:1946
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1915
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar las opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1925
+#: ../src/option.c:1957
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1926
+#: ../src/option.c:1958
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar las opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1936
+#: ../src/option.c:1968
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1937
+#: ../src/option.c:1969
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1947
+#: ../src/option.c:1979
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1948
+#: ../src/option.c:1980
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1959
+#: ../src/option.c:1991
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1960
+#: ../src/option.c:1992
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1971
+#: ../src/option.c:2003
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1972
+#: ../src/option.c:2004
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1982
+#: ../src/option.c:2014
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1983
+#: ../src/option.c:2015
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1993
+#: ../src/option.c:2025
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:1994
+#: ../src/option.c:2026
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:2004
+#: ../src/option.c:2036
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:2005
+#: ../src/option.c:2037
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Muestra las opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:2015
+#: ../src/option.c:2047
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:2016
+#: ../src/option.c:2048
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:2026
+#: ../src/option.c:2058
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:2027
+#: ../src/option.c:2059
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:2037
+#: ../src/option.c:2069
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2038
+#: ../src/option.c:2070
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2048
+#: ../src/option.c:2080
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2049
+#: ../src/option.c:2081
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2059
+#: ../src/option.c:2091
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2060
+#: ../src/option.c:2092
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2085
+#: ../src/option.c:2117
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -722,12 +736,12 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn no està disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
 "posibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:2089
+#: ../src/option.c:2121
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està soportado para este diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2093
+#: ../src/option.c:2125
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Se han especificado opciones para dos o mÃs diÃlogos\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]