[zenity] Updated Spanish translation



commit ab5a721ed5f628a3653e3df7bfc3819ef6e19956
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jul 6 20:53:41 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  290 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a890f19..a1b7c08 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-30 16:43+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 20:51+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../src/about.c:64
 msgid ""
@@ -200,198 +200,204 @@ msgstr "Advertencia"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Introduzca un texto nuevo:"
 
-#: ../src/option.c:145
+#: ../src/option.c:146
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Establecer el tÃtulo del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:146
+#: ../src/option.c:147
 msgid "TITLE"
 msgstr "TÃTULO"
 
-#: ../src/option.c:154
+#: ../src/option.c:155
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Establecer el icono de la ventana"
 
-#: ../src/option.c:155
+#: ../src/option.c:156
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "RUTAICONO"
 
-#: ../src/option.c:163
+#: ../src/option.c:164
 msgid "Set the width"
 msgstr "Establecer la anchura"
 
-#: ../src/option.c:164
+#: ../src/option.c:165
 msgid "WIDTH"
 msgstr "ANCHURA"
 
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
 msgid "Set the height"
 msgstr "Establecer la altura"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:174
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "ALTURA"
 
-#: ../src/option.c:181
+#: ../src/option.c:182
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Establecer el tiempo de expiraciÃn del diÃlogo en segundos"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:184
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÃN"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: ../src/option.c:198
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:309
-#: ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 ../src/option.c:596
-#: ../src/option.c:668 ../src/option.c:788 ../src/option.c:821
-#: ../src/option.c:926
+#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:310
+#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:471 ../src/option.c:613
+#: ../src/option.c:685 ../src/option.c:813 ../src/option.c:854
+#: ../src/option.c:959
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Establecer el texto del diÃlogo"
 
-#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:267 ../src/option.c:276
-#: ../src/option.c:310 ../src/option.c:343 ../src/option.c:455
-#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:597 ../src/option.c:669
-#: ../src/option.c:678 ../src/option.c:687 ../src/option.c:738
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:789 ../src/option.c:822 ../src/option.c:927
+#: ../src/option.c:208 ../src/option.c:268 ../src/option.c:277
+#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:352 ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:614 ../src/option.c:686
+#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:704 ../src/option.c:763
+#: ../src/option.c:772 ../src/option.c:781 ../src/option.c:790
+#: ../src/option.c:814 ../src/option.c:855 ../src/option.c:960
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXTO"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: ../src/option.c:216
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Establecer el dÃa del calendario"
 
-#: ../src/option.c:216
+#: ../src/option.c:217
 msgid "DAY"
 msgstr "DÃA"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: ../src/option.c:225
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Establecer el mes del calendario"
 
-#: ../src/option.c:225
+#: ../src/option.c:226
 msgid "MONTH"
 msgstr "MES"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:234
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Establecer el aÃo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:234
+#: ../src/option.c:235
 msgid "YEAR"
 msgstr "AÃO"
 
-#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:944
+#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:977
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada"
 
-#: ../src/option.c:243 ../src/option.c:945
+#: ../src/option.c:244 ../src/option.c:978
 msgid "PATTERN"
 msgstr "PATRÃN"
 
-#: ../src/option.c:257
+#: ../src/option.c:258
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Establecer el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: ../src/option.c:285
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ocultar el texto de entrada"
 
-#: ../src/option.c:300
+#: ../src/option.c:301
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de error"
 
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:351 ../src/option.c:695
-#: ../src/option.c:797
+#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:360 ../src/option.c:712
+#: ../src/option.c:822
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "No activar el ajuste de texto"
 
-#: ../src/option.c:333
+#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:369 ../src/option.c:721
+#: ../src/option.c:831
+#| msgid "Do not enable text wrapping"
+msgid "Do not enable pango markup"
+msgstr "No activar el marcado de Pango"
+
+#: ../src/option.c:342
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:366
+#: ../src/option.c:383
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:375
+#: ../src/option.c:392
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Establecer el nombre del archivo"
 
-#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:720
+#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:745
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILENAME"
 
-#: ../src/option.c:384
+#: ../src/option.c:401
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de archivos mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:393
+#: ../src/option.c:410
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Activar selecciÃn de directorios exclusivamente"
 
-#: ../src/option.c:402
+#: ../src/option.c:419
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Activar modo seguro"
 
-#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:935
+#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:507 ../src/option.c:968
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Establecer el carÃcter separador de la salida"
 
-#: ../src/option.c:412 ../src/option.c:491 ../src/option.c:936
+#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:508 ../src/option.c:969
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARADOR"
 
-#: ../src/option.c:420
+#: ../src/option.c:437
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Confirmar selecciÃn de archivos si el nombre ya existe"
 
-#: ../src/option.c:429
+#: ../src/option.c:446
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:448
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NOMBRE | PATRÃN1 PATRÃN2 â"
 
-#: ../src/option.c:445
+#: ../src/option.c:462
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de lista"
 
-#: ../src/option.c:463
+#: ../src/option.c:480
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Establecer la cabecera de la columna"
 
-#: ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:481
 msgid "COLUMN"
 msgstr "COLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:472
+#: ../src/option.c:489
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Usar casillas de verificaciÃn para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:481
+#: ../src/option.c:498
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Usar botones de radio para la primera columna"
 
-#: ../src/option.c:499
+#: ../src/option.c:516
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Permitir la selecciÃn de filas mÃltiples"
 
-#: ../src/option.c:508 ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:525 ../src/option.c:753
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Permitir cambios en el texto"
 
-#: ../src/option.c:517
+#: ../src/option.c:534
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -400,315 +406,315 @@ msgstr ""
 "para imprimir todas las columnas)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:528
+#: ../src/option.c:536 ../src/option.c:545
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NÃMERO"
 
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:544
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ocultar una columna especÃfica"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:553
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna"
 
-#: ../src/option.c:552
+#: ../src/option.c:569
 msgid "Display notification"
 msgstr "Mostrar notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:561
+#: ../src/option.c:578
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Establecer el texto de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:587
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Escuchar comandos en stdin"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:604
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de indicaciÃn de progreso"
 
-#: ../src/option.c:605
+#: ../src/option.c:622
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Establecer el porcentaje inicial"
 
-#: ../src/option.c:606
+#: ../src/option.c:623
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PORCENTAJE"
 
-#: ../src/option.c:614
+#: ../src/option.c:631
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Barra de progreso parpadeante"
 
-#: ../src/option.c:624
+#: ../src/option.c:641
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Rechazar el diÃlogo cuando el 100% haya sido alcanzado"
 
-#: ../src/option.c:634
+#: ../src/option.c:651
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Matar el proceso padre si se pulsa el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:644
+#: ../src/option.c:661
 #, no-c-format
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "Ocultar el botÃn ÂCancelarÂ"
 
-#: ../src/option.c:659
+#: ../src/option.c:676
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:771
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Aceptar"
 
-#: ../src/option.c:686 ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:703 ../src/option.c:780
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Establece la etiqueta del botÃn Cancelar"
 
-#: ../src/option.c:710
+#: ../src/option.c:735
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:719
+#: ../src/option.c:744
 msgid "Open file"
 msgstr "Abrir archivo"
 
-#: ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:762
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Establecer la tipografÃa del texto"
 
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:789
 msgid "Enable a I read and agree checkbox"
 msgstr "Activa una casilla ÂHe leÃdo y aceptoÂ"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: ../src/option.c:804
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:812
+#: ../src/option.c:845
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de escala"
 
-#: ../src/option.c:830
+#: ../src/option.c:863
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Establecer el valor inicial"
 
-#: ../src/option.c:831 ../src/option.c:840 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:858 ../src/option.c:993
+#: ../src/option.c:864 ../src/option.c:873 ../src/option.c:882
+#: ../src/option.c:891 ../src/option.c:1026
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALOR"
 
-#: ../src/option.c:839
+#: ../src/option.c:872
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃnimo"
 
-#: ../src/option.c:848
+#: ../src/option.c:881
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Establecer el valor mÃximo"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: ../src/option.c:890
 msgid "Set step size"
 msgstr "Establecer el tamaÃo del paso"
 
-#: ../src/option.c:866
+#: ../src/option.c:899
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Imprimir valores parciales"
 
-#: ../src/option.c:875
+#: ../src/option.c:908
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ocultar valor"
 
-#: ../src/option.c:890
+#: ../src/option.c:923
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:899
+#: ../src/option.c:932
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una entrada nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:900 ../src/option.c:909
+#: ../src/option.c:933 ../src/option.c:942
 msgid "Field name"
 msgstr "Nombre del campo"
 
-#: ../src/option.c:908
+#: ../src/option.c:941
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "AÃadir una contraseÃa nueva en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:917
+#: ../src/option.c:950
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "AÃadir un calendario nuevo en el diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:918
+#: ../src/option.c:951
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Nombre del campo del calendario"
 
-#: ../src/option.c:959
+#: ../src/option.c:992
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:968
+#: ../src/option.c:1001
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Mostrar la opciÃn del nombre de usuario"
 
-#: ../src/option.c:983
+#: ../src/option.c:1016
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Mostrar el diÃlogo de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:992
+#: ../src/option.c:1025
 msgid "Set the color"
 msgstr "Establecer el color"
 
-#: ../src/option.c:1001
+#: ../src/option.c:1034
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Mostrar la paleta"
 
-#: ../src/option.c:1016
+#: ../src/option.c:1049
 msgid "About zenity"
 msgstr "Acerca de zenity"
 
-#: ../src/option.c:1025
+#: ../src/option.c:1058
 msgid "Print version"
 msgstr "Imprimir versiÃn"
 
-#: ../src/option.c:1843
+#: ../src/option.c:1881
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1844
+#: ../src/option.c:1882
 msgid "Show general options"
 msgstr "Mostrar opciones generales"
 
-#: ../src/option.c:1854
+#: ../src/option.c:1892
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1855
+#: ../src/option.c:1893
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Mostrar opciones del calendario"
 
-#: ../src/option.c:1865
+#: ../src/option.c:1903
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1866
+#: ../src/option.c:1904
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto"
 
-#: ../src/option.c:1876
+#: ../src/option.c:1914
 msgid "Error options"
 msgstr "Opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1877
+#: ../src/option.c:1915
 msgid "Show error options"
 msgstr "Mostrar las opciones de error"
 
-#: ../src/option.c:1887
+#: ../src/option.c:1925
 msgid "Info options"
 msgstr "Opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1888
+#: ../src/option.c:1926
 msgid "Show info options"
 msgstr "Mostrar las opciones de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1898
+#: ../src/option.c:1936
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1899
+#: ../src/option.c:1937
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de archivo"
 
-#: ../src/option.c:1909
+#: ../src/option.c:1947
 msgid "List options"
 msgstr "Opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1910
+#: ../src/option.c:1948
 msgid "Show list options"
 msgstr "Mostrar las opciones de la lista"
 
-#: ../src/option.c:1921
+#: ../src/option.c:1959
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1922
+#: ../src/option.c:1960
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Mostrar opciones del icono de notificaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1933
+#: ../src/option.c:1971
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1934
+#: ../src/option.c:1972
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Mostrar las opciones de progreso"
 
-#: ../src/option.c:1944
+#: ../src/option.c:1982
 msgid "Question options"
 msgstr "Opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1945
+#: ../src/option.c:1983
 msgid "Show question options"
 msgstr "Mostrar las opciones de pregunta"
 
-#: ../src/option.c:1955
+#: ../src/option.c:1993
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:1956
+#: ../src/option.c:1994
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Mostrar las opciones de advertencia"
 
-#: ../src/option.c:1966
+#: ../src/option.c:2004
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:1967
+#: ../src/option.c:2005
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Muestra las opciones de escala"
 
-#: ../src/option.c:1977
+#: ../src/option.c:2015
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1978
+#: ../src/option.c:2016
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Mostrar opciones del texto de informaciÃn"
 
-#: ../src/option.c:1988
+#: ../src/option.c:2026
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1989
+#: ../src/option.c:2027
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Mostrar las opciones de selecciÃn de color"
 
-#: ../src/option.c:1999
+#: ../src/option.c:2037
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2000
+#: ../src/option.c:2038
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de contraseÃa"
 
-#: ../src/option.c:2010
+#: ../src/option.c:2048
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2011
+#: ../src/option.c:2049
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Mostrar las opciones del diÃlogo de formularios"
 
-#: ../src/option.c:2021
+#: ../src/option.c:2059
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2022
+#: ../src/option.c:2060
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Mostrar opciones miscelÃneas"
 
-#: ../src/option.c:2047
+#: ../src/option.c:2085
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -716,12 +722,12 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn no està disponible. Por favor vea --help para todos los usos "
 "posibles.\n"
 
-#: ../src/option.c:2051
+#: ../src/option.c:2089
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s no està soportado para este diÃlogo\n"
 
-#: ../src/option.c:2055
+#: ../src/option.c:2093
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Se han especificado opciones para dos o mÃs diÃlogos\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]