[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 26beb69ffefb667919aa265f60c375d2016e40d4
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Mon Jan 31 19:45:31 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  106 +++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index c89f97b..9e215c9 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:14+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5239,43 +5239,39 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:296(term)
 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--system-gimprc=<replaceable>nombre de archivo</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
 msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr ""
+msgstr "Usar un archivo de sistema «gimprc» alternativo"
 
 #: src/concepts/intro.xml:302(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "-b, --batch=<replaceable>comandos</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:306(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
-#| "typically in the form of a script that can be executed by one of the GIMP "
-#| "scripting extensions. When commands is <userinput>-</userinput>, the "
-#| "commands are read from standard input."
 msgid ""
 "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
 "typically in the form of a script that can be executed by one of the "
 "<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
 "<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
 msgstr ""
-"Ejecuta el conjunto de comandos de forma no interactiva. Este conjunto "
-"típicamente se da en forma de un guión que puede ejecutarse por una de las "
-"extensiones de guionado del GIMP. Cuando \"commands\" es un <userinput>-</"
-"userinput>, los comandos se leen de la entrada estándar."
+"Ejecuta el conjunto de comandos de forma no interactiva. Este conjunto se da "
+"habitualmente en forma de un script que se puede ejecutar por una de las "
+"extensiones de scripts del <acronym>GIMP</acronym>. Cuando el comando es un "
+"<userinput>-</userinput>, los comandos se leen de la entrada estaÌ?ndar."
 
 #: src/concepts/intro.xml:316(term)
 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>procedimiento</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:318(para)
 msgid ""
 "Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
 "procedure is Script-Fu."
 msgstr ""
+"Especifica el procedimiento que usar para procesar los comandos de "
+"procesamiento por lotes. El procedimiento predefinido es Script-Fu."
 
 #: src/concepts/intro.xml:323(term)
 msgid "--console-messages"
@@ -5291,19 +5287,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:332(term)
 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>modo</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:334(para)
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
-msgstr ""
+msgstr "Modo de compatibilidad PDB (off|on|warn)"
 
 #: src/concepts/intro.xml:338(term)
 msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>modo</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:340(para)
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
-msgstr ""
+msgstr "Depurar en caso de bloqueo (never|query|always)."
 
 #: src/concepts/intro.xml:344(term)
 msgid "--debug-handlers"
@@ -5314,6 +5310,8 @@ msgid ""
 "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
 "acronym> debugging."
 msgstr ""
+"Activar la depuracioÌ?n de senÌ?ales no fatales. UÌ?til para depurar "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:351(term)
 msgid "--g-fatal-warnings"
@@ -5321,7 +5319,7 @@ msgstr "--g-fatal-warnings"
 
 #: src/concepts/intro.xml:353(para)
 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
-msgstr ""
+msgstr "Tratar todos los avisos como fatales. UÌ?til para depurar."
 
 #: src/concepts/intro.xml:357(term)
 msgid "--dump-gimprc"
@@ -5332,16 +5330,18 @@ msgid ""
 "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
 "gimprc file."
 msgstr ""
+"Generar un archivo «gimprc» con valores predefinidos. UÌ?til para renovar el "
+"archivo «gimprc»."
 
 #: src/concepts/intro.xml:364(term)
 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--display=<replaceable>pantalla</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:366(para)
 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
 msgstr ""
-"Usa la pantalla de X especificada (esta opción no se aplica al GIMP en "
-"Microsoft Windows)"
+"Usa la pantalla X especificada (esta opcioÌ?n no se aplica en todas las "
+"plataformas)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5358,42 +5358,35 @@ msgid "Image Window"
 msgstr "La ventana de la imagen"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Window"
 msgid "Image windows"
-msgstr "La ventana de la imagen"
+msgstr "Las ventanas de la imagen"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "DescripcioÌ?n"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary)
 msgid "Status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Window"
 msgid "Image window"
 msgstr "La ventana de la imagen"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
 #: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
 msgid "Navigation preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista previa de la navegacioÌ?n"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
 msgid "Preview"
-msgstr "Ventana de la imagen"
+msgstr "Vista previa"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:37(title)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A screenshot of the image window illustrating the important components"
 msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components."
 msgstr ""
-"Captura de pantalla que muestra los componentes principales de una ventana "
-"de imagen."
+"Captura de pantalla de la ventana de la imagen que muestra los componentes "
+"principales."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
 msgid ""
@@ -5409,18 +5402,20 @@ msgid ""
 "be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</"
 "link> menu."
 msgstr ""
+"La ventana de la imagen existe aunque no se haya abierto una imagen. En la "
+"barra de título, si no se abierto una imagen, se lee <quote>Programa de "
+"manipulación de imágenes GNU</quote>. Cuando hay una imagen se muestra el "
+"nombre de la imagen y sus especificaciones, tal y como se ha configurado en "
+"el <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">diálogo de preferencias</link>. Cada "
+"ventana muestra una imagen, o ninguna si no se ha abierto una imagen. Cada "
+"imagen se muestra en una o más ventanas de imagen; aunque no es habitual "
+"mostrar la misma imagen en varias ventanas. Empezaremos con una descripción "
+"básica de los componentes presentes por defecto en una ventana de imagen "
+"habitual. Algunos de estos, de hecho, se pueden ocultar usando ordenes del "
+"menú <link linkend=\"gimp-view-menu\">Ver</link>."
 
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Title Bar:</emphasis> At the top of the image window you will "
-#| "probably see a emphasis bar, showing the name of the image and some basic "
-#| "information about it. The emphasis bar is actually provided by the "
-#| "windowing system, not by GIMP itself, so its appearance may vary with "
-#| "different operating systems, window managers, and/or themes. In the <link "
-#| "linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> you can customize "
-#| "the information that appears here, if you want to."
 msgid ""
 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically "
 "displays a Title Bar with the name of the image and some basic information "
@@ -5430,13 +5425,13 @@ msgid ""
 "prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that "
 "appears in the Title Bar."
 msgstr ""
-"<emphasis>Barra de título:</emphasis> En la parte superior de la ventana de "
+"<emphasis>Barra de tiÌ?tulo:</emphasis> en la parte superior de la ventana de "
 "la imagen probablemente se encuentre el nombre de la imagen y alguna "
-"información adicional como título de la ventana. Esta barra la dispone el "
-"gestor de ventanas del sistema, no GIMP, por lo que su apariencia puede "
-"variar con el sistema operativo. En el <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
-"\">diálogo de preferencias</link> puede personalizar la información que "
-"aparece en el título, si así lo desea."
+"informacioÌ?n adicional sobre la imagen. Esta barra la dispone el gestor de "
+"ventanas del sistema, no la dispone <acronym>GIMP</acronym>, por lo que su "
+"apariencia puede variar con el sistema operativo, el gestor de ventanas, y/o "
+"el tema. En el <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">diaÌ?logo de preferencias</"
+"link> puede personalizar la informacioÌ?n que aparece en el tiÌ?tulo."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:86(para)
 msgid ""
@@ -5444,8 +5439,9 @@ msgid ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
 "keycombo> instead."
 msgstr ""
-"Los usuarios de una Apple Macintosh o de ratones con sólo un botón pueden "
-"hacer <keycap>Ctrl</keycap> clic en su lugar."
+"Los usuarios de un Apple Macintosh o de ratones con un soÌ?lo un botoÌ?n pueden "
+"usar <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>botoÌ?n del ratoÌ?n</"
+"mousebutton></keycombo> en su lugar."
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]