[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 31 Jan 2011 18:40:40 +0000 (UTC)
commit bc3defba61ebdb72775ecd812c7f49b088d56291
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 31 19:41:52 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 49 ++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 72bb6f0..0f1d559 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-15 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-16 13:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-30 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,10 +331,6 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:29
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and "
-#| "[males_cars]% have a car and are males. What percentage of the total "
-#| "population are females and have a car? [option_answers]"
msgid ""
"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
@@ -451,16 +447,16 @@ msgid ""
"The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than "
"s then the condition x > y is true."
msgstr ""
-"La variable «q» es mayor que «x» y «s» es mayor que «y», si «q» es mayor que "
-"«s» entonces la condición «x > y» es cierta."
+"La variable «q» es mayor que «x» y «s» es mayor que «y», si «q» es mayor que «s» "
+"entonces la condición «x > y» es cierta."
#: ../data/games.xml.h:48
msgid ""
"The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r "
"then the condition x < y is true."
msgstr ""
-"La variable «q» es mayor que «x» e «y» es mayor que «r», si «q» es mayor que "
-"«r» entonces la condición «x < y» es cierta."
+"La variable «q» es mayor que «x» e «y» es mayor que «r», si «q» es mayor que «r» "
+"entonces la condición «x < y» es cierta."
#: ../data/games.xml.h:49
msgid "There are [men] people and [horses] horses."
@@ -496,9 +492,6 @@ msgstr ""
#: ../data/games.xml.h:58
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women "
-#| "and have a car, that is, [option_a]% of the total."
msgid ""
"[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
"have a car."
@@ -1319,8 +1312,7 @@ msgstr ""
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
-"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
-"«censura»?"
+"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Which of the following words is the odd one?"
@@ -2408,9 +2400,15 @@ msgstr ""
"Un juego de preguntas capciosas para divertirse y mantener el cerebro "
"entrenado."
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Página web de gbrainy"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "También puede jugar en lÃnea en {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
+#| msgid "gbrainy web site"
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "Página web del proyecto gbrainy"
#. Column: Game Name
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
@@ -2553,7 +2551,6 @@ msgid "Pages per side:"
msgstr "PaÌ?ginas por hoja:"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-#| msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
msgid ""
"Skip games that use colors\n"
" (friendly to colorblind users)"
@@ -2904,8 +2901,8 @@ msgid ""
"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgstr ""
-"¿Cuál es la probabilidad de obtener un «2» o un «6» en un solo lanzamiento "
-"de un dado no cargado de 6 caras? Responde usando una fracción (ej.: 1/2)."
+"¿Cuál es la probabilidad de obtener un «2» o un «6» en un solo lanzamiento de "
+"un dado no cargado de 6 caras? Responde usando una fracción (ej.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -2949,8 +2946,8 @@ msgid ""
"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
"for the second die."
msgstr ""
-"Existe 1 de 6 probabilidades de obtener un «6» en el primer dado y las "
-"mismas para el segundo dado."
+"Existe 1 de 6 probabilidades de obtener un «6» en el primer dado y las mismas "
+"para el segundo dado."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
msgid "Dice"
@@ -3038,8 +3035,8 @@ msgid ""
"figures and 'F' that there are two figures."
msgstr ""
"«A» indica que las figuras se superponen, «B» que son cuadrados, «C» que son "
-"cÃrculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y "
-"«F» que hay dos figuras."
+"cÃrculos, «D» que las figuras están separadas, «E» que hay tres figuras y «F» "
+"que hay dos figuras."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
msgid "Figure pattern"
@@ -4614,8 +4611,6 @@ msgstr "Máximo común divisor"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgid ""
"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]