[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 1d74cc6ab18c92c824876d7b93abb1f53ab9b2a4
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Jan 29 13:24:35 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   42 +++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 996ca0f..a834e8d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-01-17 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 09:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 09:40+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Pen se uporablja za pisanje in vilice se uporabljajo za hranjenje."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Oseba, ki je zelo obremenjena s svojim zdravjem ima?"
+msgstr "Katero bolezen ima oseba, ki je zelo obremenjena s svojim zdravjem?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Dvoživke"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
-msgstr "Umetnik, ki je doloÄ?il slog tega žanra je?"
+msgstr "Umetnik, katerega delo doloÄ?a slog neke zvrsti je?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Zarotnik"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Contradictory"
-msgstr "NasprotujoÄ?e"
+msgstr "NasprotujoÄ?e si"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Corn"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Pes / MaÄ?ka"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr "Pes in konj sta razliÄ?ni vrsti, terier in poni sta pasmi."
+msgstr "Pes in konj sta razliÄ?ni vrsti, terier in lipicanec sta pasmi."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Enneagram"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Edina igra pri kateri se ne uporablja žoga."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "To je edina žival, ki ni mesojedec."
+msgstr "To je edina nemesojeda žival."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "To je edina žival, ki ni plazilec."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Edini inštrument, ki ni pihalo."
+msgstr "Je edini inštrument, ki ni pihalo."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Užitek"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Pony / Horse"
-msgstr "Konj / poni"
+msgstr "Konj / lipicanec"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Portico"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Kateri od naslednjih Å¡portov izstopa?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'asketizem'?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed je pomensko najbližje pojmu 'asketstvo'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "rastilnojedo | rastilnojed"
+msgstr "rastilnojedec | rastilnojed"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "uganka / rešitev | igra"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "repair | fix"
-msgstr "popraviti | obnoviti"
+msgstr "popraviti | obnoviti | povrniti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "ring / finger | bracelet"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "spati | poÄ?ivati"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "srkljaj / jezik | prhanje"
+msgstr "srkljaj / jezik | vonjati"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "sour"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "govorjenje / dretje | ne marati"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "tear | rip"
-msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati"
+msgstr "strgati | odtrgati | raztrgati | zmeÄ?kati"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "tears / eyes | sweat"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "proga | železnica | tiri"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "turn"
-msgstr "odkleniti"
+msgstr "zavrteti"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "vrtinec / voda | tornado"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "wild | savage"
-msgstr "divji | barbarski"
+msgstr "divji"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "win | play"
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Zmage: {0} ({1} odigranih)"
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Zmage: {1} ({2} odigranih)"
+msgstr "{0}. Dobljene igre: {1} ({2} odigranih iger)"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr "bela"
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "Pravilni odgovor je {0}."
+msgstr "Pravilen odgovor je {0}."
 
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
@@ -2172,10 +2172,10 @@ msgstr "Za oceno rezultata morate shraniti veÄ? kot eno sejo iger."
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
 msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Je izgrajen z rezultati zadnjih {0} shranjenih sej iger."
-msgstr[1] "Je izgrajen z rezultati zadnje {0} shranjene seje iger."
-msgstr[2] "Je izgrajen z rezultati zadnjih {0} shranjenih sej iger."
-msgstr[3] "Je izgrajen z rezultati zadnjih {0} shranjenih sej iger."
+msgstr[0] "Prikazuje rezultate zadnjih {0} shranjenih sej iger."
+msgstr[1] "Prikazuje rezultate zadnje {0} shranjene seje iger."
+msgstr[2] "Prikazuje rezultate zadnjih {0} shranjenih sej iger."
+msgstr[3] "Prikazuje rezultate zadnjih {0} shranjenih sej iger."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
 msgid "You are about to delete the player's game session history."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]