[gitg] Updated Slovenian translation



commit b18457061984bb336d44463cc78d14f8ff227cda
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jan 7 21:22:57 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5db6cb6..cbf0556 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,90 +29,90 @@ msgstr "Brskalnik git odložiÅ¡Ä?"
 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:167
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:220
-#: ../gitg/gitg.c:238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1651
-#: ../gitg/gitg-window.c:1665
+#: ../gitg/gitg.c:237
+#: ../gitg/gitg-window.c:1670
+#: ../gitg/gitg-window.c:1684
 #: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Allow External Diff Program"
 msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
 msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo za ogled razlik v programu gitg."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Filter Revisions When Searching"
 msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
 msgstr "Nastavitev, ki doloÄ?a kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 doloÄ?a zgodaj' in vrednosti 4 'pozno'."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr "Nastavitev doloÄ?i ali naj bo zgodovina prikazana v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
 msgstr "Nastavitev doloÄ?i usmeritev razporeditve glavnega pogleda."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Pokaži zgodovino v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
-msgid "Show Main View in Vertical Layout"
-msgstr "Pokaži glavni pogled v navpiÄ?ni razporeditvi"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
+msgstr "Pokaži glavni pogled v navpiÄ?ni ali vodoravni razporeditvi"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporoÄ?il uveljavitev"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the commit message at a particular column."
 msgstr "Prikaz doloÄ?ila desnega roba v pogledu sporoÄ?ila uveljavitev. Možnost omogoÄ?a enostaven pogled za lažji prelom besedila sporoÄ?ila uveljavitve v doloÄ?enem stolpcu."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
 msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost desnega robu."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
 msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
 msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
 msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
 msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
 msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
 msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
 
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
 msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
 
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "This permanently removes the remote branch."
 msgstr "S tem bo oddaljena veja trajno odstranjena."
 
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347
-#: ../gitg/gitg-window.c:2890
+#: ../gitg/gitg-window.c:2909
 msgid "Remove remote branch"
 msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
 
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "This permanently removes the stash item"
 msgstr "S tem bo predmet zaloge trajno odstranjen."
 
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
-#: ../gitg/gitg-window.c:2906
+#: ../gitg/gitg-window.c:2925
 msgid "Remove stash"
 msgstr "Odstrani zalogo"
 
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oznako <%s>?"
 
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485
 #: ../gitg/gitg-branch-actions.c:487
-#: ../gitg/gitg-window.c:2912
+#: ../gitg/gitg-window.c:2931
 msgid "Remove tag"
 msgstr "Odstrani oznako"
 
@@ -481,60 +481,60 @@ msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
 msgid "Format patch"
 msgstr "Oblikuj popravek"
 
-#: ../gitg/gitg.c:54
+#: ../gitg/gitg.c:53
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
 
-#: ../gitg/gitg.c:55
+#: ../gitg/gitg.c:54
 msgid "Start gitg in commit mode"
 msgstr "Zagon gitg v naÄ?inu uveljavitev"
 
-#: ../gitg/gitg.c:56
+#: ../gitg/gitg.c:55
 msgid "Select commit after loading the repository"
 msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gitg/gitg.c:66
+#: ../gitg/gitg.c:65
 msgid "- git repository viewer"
 msgstr "- pregledovalnik git odložiÅ¡Ä?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:223
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:224
 #: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
 msgid "Cannot display file content as text"
 msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1179
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1176
 msgid "unstage"
 msgstr "poÄ?isti pripravljenost"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1180
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1177
 msgid "stage"
 msgstr "pripravi"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2016
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2031
 msgid "You must first stage some changes before committing"
 msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2024
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2039
 msgid "Please enter a commit message before committing"
 msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2036
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2051
 msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
 msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali elektronskega naslova za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2038
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2053
 msgid "Something went wrong while trying to commit"
 msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2231
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2246
 msgid "Revert fail"
 msgstr "Povrnitev je spodletela"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2242
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2257
 msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
 msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
 
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2245
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2260
 msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
 msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
 
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:280
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:270
 msgid "Changes"
 msgstr "Spremembe"
 
@@ -569,66 +569,66 @@ msgstr "Datoteke"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:648
+#: ../gitg/gitg-window.c:682
 msgid "Select branch"
 msgstr "Izbor veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:717
+#: ../gitg/gitg-window.c:751
 #, c-format
 msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
 msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:724
+#: ../gitg/gitg-window.c:758
 #, c-format
 msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
 msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:731
+#: ../gitg/gitg-window.c:765
 #, c-format
 msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
 msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:738
+#: ../gitg/gitg-window.c:772
 #, c-format
 msgid "Apply stash to local branch <%s>"
 msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:818
+#: ../gitg/gitg-window.c:852
 #, c-format
 msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
 msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1201
+#: ../gitg/gitg-window.c:1219
 #, c-format
 msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
 msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1223
+#: ../gitg/gitg-window.c:1241
 #, c-format
 msgid "Loading %d revisions..."
 msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1584
+#: ../gitg/gitg-window.c:1603
 msgid "Local branches"
 msgstr "Krajevne veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1605
+#: ../gitg/gitg-window.c:1624
 msgid "All branches"
 msgstr "Vse veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:1683
+#: ../gitg/gitg-window.c:1702
 msgid "Begin loading repository"
 msgstr "ZaÄ?ni nalaganje odložiÅ¡Ä?a"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2125
+#: ../gitg/gitg-window.c:2144
 msgid "Open git repository"
 msgstr "Odpri odložiÅ¡Ä?e git"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2223
+#: ../gitg/gitg-window.c:2242
 msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
 msgstr "gitg je pregledovalnik git odložiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2224
+#: ../gitg/gitg-window.c:2243
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -660,55 +660,55 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2549
+#: ../gitg/gitg-window.c:2568
 msgid "new"
 msgstr "novo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2879
-#: ../gitg/gitg-window.c:2917
+#: ../gitg/gitg-window.c:2898
+#: ../gitg/gitg-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "New local branch <%s>"
 msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2895
+#: ../gitg/gitg-window.c:2914
 msgid "Checkout working copy"
 msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2896
+#: ../gitg/gitg-window.c:2915
 msgid "Remove local branch"
 msgstr "Odstrani krajevno vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:2898
+#: ../gitg/gitg-window.c:2917
 msgid "Rename local branch"
 msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3264
-#: ../gitg/gitg-window.c:3320
+#: ../gitg/gitg-window.c:3283
+#: ../gitg/gitg-window.c:3339
 msgid "Not all fields are correctly filled in"
 msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3268
+#: ../gitg/gitg-window.c:3287
 msgid "Please make sure to fill in the branch name"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je doloÄ?eno ime veje"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3307
+#: ../gitg/gitg-window.c:3326
 msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3311
+#: ../gitg/gitg-window.c:3330
 msgid "Please make sure to fill in the tag name"
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3388
+#: ../gitg/gitg-window.c:3407
 msgid "Format patch failed for unknown reason"
 msgstr "Popravek oblike je spodletel iz neznanega vzroka"
 
-#: ../gitg/gitg-window.c:3392
+#: ../gitg/gitg-window.c:3411
 msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
 msgstr "Preverite dovoljenja za pisanje datoteke"
 
 #. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3433
+#: ../gitg/gitg-window.c:3452
 msgid "Save format patch"
 msgstr "Shrani obliko popravka"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]