[gitg] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 7 Jan 2011 20:23:01 +0000 (UTC)
commit b18457061984bb336d44463cc78d14f8ff227cda
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jan 7 21:22:57 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 146 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5db6cb6..cbf0556 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gitg&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 10:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -29,90 +29,90 @@ msgstr "Brskalnik git odložiÅ¡Ä?"
#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:167
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:220
-#: ../gitg/gitg.c:238
-#: ../gitg/gitg-window.c:1651
-#: ../gitg/gitg-window.c:1665
+#: ../gitg/gitg.c:237
+#: ../gitg/gitg-window.c:1670
+#: ../gitg/gitg-window.c:1684
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:15
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Allow External Diff Program"
msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Allow an external diff program to be used when viewing diffs in gitg."
msgstr "Dovoli zunanji program za primerjavo za ogled razlik v programu gitg."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Filtriraj predelave med iskanjem"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
msgstr "Nastavitev, ki doloÄ?a kdaj naj bo nedejavna vrstica zložena. Veljavne vrednosti so med 0 - 4, kjer vrednost 0 doloÄ?a zgodaj' in vrednosti 4 'pozno'."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Nastavitev doloÄ?i ali naj bo zgodovina prikazana v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Setting that sets the orientation layout of the main view."
msgstr "Nastavitev doloÄ?i usmeritev razporeditve glavnega pogleda."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Pokaži zgodovino v topoloÅ¡kem naÄ?inu razvrstitve"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:9
-msgid "Show Main View in Vertical Layout"
-msgstr "Pokaži glavni pogled v navpiÄ?ni razporeditvi"
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show Main View in Vertical or Horizontal Layout"
+msgstr "Pokaži glavni pogled v navpiÄ?ni ali vodoravni razporeditvi"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Pokaži desni rob v pogledu sporoÄ?il uveljavitev"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr "Prikaz doloÄ?ila desnega roba v pogledu sporoÄ?ila uveljavitev. Možnost omogoÄ?a enostaven pogled za lažji prelom besedila sporoÄ?ila uveljavitve v doloÄ?enem stolpcu."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
msgstr "Stolpec na katerem je prikazan desni rob, v primeru da je izbrana možnost desnega robu."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The command to handle GITG scheme URLs."
msgstr "Ukaz za upravljanje z naslovi URL sheme GITG."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Kdaj naj se zložijo nedejavne vrstice"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled"
msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs is enabled."
msgstr "Ali je ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG omogoÄ?en."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal"
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
msgstr "Ali ukaz za upravljanje naslovov URL sheme GITG zahteva terminal."
-#: ../data/gitg.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
msgstr "Ali iskanje v pogledu zgodovine, filtrira predelave namesto neposrednega skoka na prvi zadetek."
@@ -149,7 +149,7 @@ msgid "This permanently removes the remote branch."
msgstr "S tem bo oddaljena veja trajno odstranjena."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:347
-#: ../gitg/gitg-window.c:2890
+#: ../gitg/gitg-window.c:2909
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Odstrani oddaljeno vejo"
@@ -167,7 +167,7 @@ msgid "This permanently removes the stash item"
msgstr "S tem bo predmet zaloge trajno odstranjen."
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
-#: ../gitg/gitg-window.c:2906
+#: ../gitg/gitg-window.c:2925
msgid "Remove stash"
msgstr "Odstrani zalogo"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti oznako <%s>?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:487
-#: ../gitg/gitg-window.c:2912
+#: ../gitg/gitg-window.c:2931
msgid "Remove tag"
msgstr "Odstrani oznako"
@@ -481,60 +481,60 @@ msgstr "Ustvarjanje oblike popravka za <%s>"
msgid "Format patch"
msgstr "Oblikuj popravek"
-#: ../gitg/gitg.c:54
+#: ../gitg/gitg.c:53
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pokaži razliÄ?ico programa"
-#: ../gitg/gitg.c:55
+#: ../gitg/gitg.c:54
msgid "Start gitg in commit mode"
msgstr "Zagon gitg v naÄ?inu uveljavitev"
-#: ../gitg/gitg.c:56
+#: ../gitg/gitg.c:55
msgid "Select commit after loading the repository"
msgstr "Izbor uveljavite po nalaganju odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../gitg/gitg.c:66
+#: ../gitg/gitg.c:65
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- pregledovalnik git odložiÅ¡Ä?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:223
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:224
#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:256
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Vsebine datoteke ni mogoÄ?e prikazati kot besedilo"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1179
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1176
msgid "unstage"
msgstr "poÄ?isti pripravljenost"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1180
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:1177
msgid "stage"
msgstr "pripravi"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2016
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2031
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Najprej je treba pripraviti spremembe, preden jih je mogoÄ?e uveljaviti."
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2024
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2039
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Pred uveljavitvijo je treba vnesti sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2036
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2051
msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
msgstr "VaÅ¡ega uporabniÅ¡kega imena ali elektronskega naslova za uporabo v sporoÄ?ilu podpisa ni mogoÄ?e pridobiti"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2038
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2053
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Med poskusom uveljavitve je nekaj Å¡lo narobe"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2231
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2246
msgid "Revert fail"
msgstr "Povrnitev je spodletela"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2242
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2257
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite povrniti te spremembe?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2245
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2260
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
msgstr "Povrnitev sprememb je trajna in je ni mogoÄ?e razveljaviti"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i"
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:280
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:270
msgid "Changes"
msgstr "Spremembe"
@@ -569,66 +569,66 @@ msgstr "Datoteke"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
-#: ../gitg/gitg-window.c:648
+#: ../gitg/gitg-window.c:682
msgid "Select branch"
msgstr "Izbor veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:717
+#: ../gitg/gitg-window.c:751
#, c-format
msgid "Push local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Objavi krajevno vejo <%s> na oddaljeno vejo <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:724
+#: ../gitg/gitg-window.c:758
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:731
+#: ../gitg/gitg-window.c:765
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
msgstr "Združi/ponovno vzpostavi krajevno vejo <%s> z/na oddaljeni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:738
+#: ../gitg/gitg-window.c:772
#, c-format
msgid "Apply stash to local branch <%s>"
msgstr "Uporabi zalogo na krajevni veji <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:818
+#: ../gitg/gitg-window.c:852
#, c-format
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
msgstr "Uveljavitev z odbiro na <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1201
+#: ../gitg/gitg-window.c:1219
#, c-format
msgid "Loaded %d revisions in %.2fs"
msgstr "Naloženih %d predelav v %.2fs"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1223
+#: ../gitg/gitg-window.c:1241
#, c-format
msgid "Loading %d revisions..."
msgstr "Nalaganje %d predelav ..."
-#: ../gitg/gitg-window.c:1584
+#: ../gitg/gitg-window.c:1603
msgid "Local branches"
msgstr "Krajevne veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1605
+#: ../gitg/gitg-window.c:1624
msgid "All branches"
msgstr "Vse veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:1683
+#: ../gitg/gitg-window.c:1702
msgid "Begin loading repository"
msgstr "ZaÄ?ni nalaganje odložiÅ¡Ä?a"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2125
+#: ../gitg/gitg-window.c:2144
msgid "Open git repository"
msgstr "Odpri odložiÅ¡Ä?e git"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2223
+#: ../gitg/gitg-window.c:2242
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg je pregledovalnik git odložiÅ¡Ä? za gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2224
+#: ../gitg/gitg-window.c:2243
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -660,55 +660,55 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../gitg/gitg-window.c:2549
+#: ../gitg/gitg-window.c:2568
msgid "new"
msgstr "novo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2879
-#: ../gitg/gitg-window.c:2917
+#: ../gitg/gitg-window.c:2898
+#: ../gitg/gitg-window.c:2936
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "Nova krajevna veja <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2895
+#: ../gitg/gitg-window.c:2914
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Prevzemi delovno kopijo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2896
+#: ../gitg/gitg-window.c:2915
msgid "Remove local branch"
msgstr "Odstrani krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2898
+#: ../gitg/gitg-window.c:2917
msgid "Rename local branch"
msgstr "Preimenuj krajevno vejo"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3264
-#: ../gitg/gitg-window.c:3320
+#: ../gitg/gitg-window.c:3283
+#: ../gitg/gitg-window.c:3339
msgid "Not all fields are correctly filled in"
msgstr "Vsa polja niso pravilno izpolnjena"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3268
+#: ../gitg/gitg-window.c:3287
msgid "Please make sure to fill in the branch name"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je doloÄ?eno ime veje"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3307
+#: ../gitg/gitg-window.c:3326
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da boste izpolnili ime oznake in sporoÄ?ilo uveljavitve"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3311
+#: ../gitg/gitg-window.c:3330
msgid "Please make sure to fill in the tag name"
msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ste izpolnili ime oznake"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3388
+#: ../gitg/gitg-window.c:3407
msgid "Format patch failed for unknown reason"
msgstr "Popravek oblike je spodletel iz neznanega vzroka"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3392
+#: ../gitg/gitg-window.c:3411
msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
msgstr "Preverite dovoljenja za pisanje datoteke"
#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3433
+#: ../gitg/gitg-window.c:3452
msgid "Save format patch"
msgstr "Shrani obliko popravka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]